Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
29fd38728e
commit
26dfb8ee4d
1 changed files with 71 additions and 38 deletions
109
po/sv.po
109
po/sv.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
# joachimj <joachim.j@gmail.com>, 2013
|
||||
# TommyBrunn <tommy.brunn@gmail.com>, 2012
|
||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 20:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 09:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Geary visande rich text-redigeraren"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "E-post;Epost;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Skriv meddelande"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt fönster"
|
||||
|
||||
|
|
@ -275,10 +275,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Den senast lagrade storleken för det frikopplade textinmatningsfönstret."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||||
msgid "Allow images for these domains"
|
||||
msgstr "Tillåt bilder för dessa domäner"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
msgid "Images from these domains will be trusted"
|
||||
msgstr "Kommer lita på bilder från dessa domäner"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
|
||||
msgid "Undo sending email delay"
|
||||
msgstr "Fördröjning för att kunna ångra sändande av e-post"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
|
||||
"to disable."
|
||||
|
|
@ -286,29 +294,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Antalet sekunder att vänta innan ett e-postmeddelande skickas. Ställ in till "
|
||||
"noll eller mindre för att inaktivera."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
|
||||
msgid "Brief notification display time"
|
||||
msgstr "Visningstid för korta aviseringar"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr "Längden i sekunder som korta aviseringar ska visas."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||||
msgid "List of optional plugins"
|
||||
msgstr "Lista över valfria insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
|
||||
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
|
||||
msgstr "Insticksmoduler som listas här kommer läsas in vid uppstart."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
|
||||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||||
msgstr "Huruvida de gamla inställningarna migrerades"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1430,13 +1438,18 @@ msgstr "_Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut"
|
|||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||||
msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
|
||||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "Läs _alltid in bilder"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1894,14 +1907,14 @@ msgstr "Datum:"
|
|||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Ämne:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label text displayed when there are too
|
||||
#. many email addresses to be shown by default in an
|
||||
#. email's header, but they are all being shown anyway.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
|
||||
msgid "Show less"
|
||||
msgstr "Visa mindre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1909,7 +1922,7 @@ msgstr "Visa mindre"
|
|||
#. too many email addresses to be shown by default in
|
||||
#. an email's header. The string substitution is the
|
||||
#. number of extra email to be shown.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more…"
|
||||
msgid_plural "%d more…"
|
||||
|
|
@ -1920,47 +1933,48 @@ msgstr[1] "%d till…"
|
|||
#. in load_contacts.
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Ingen avsändare"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(okänd)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status message
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
|
||||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Fjärrbilder visas inte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
msgstr "Kan inte lita på detta meddelande."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
|
||||
msgid "Always show from sender"
|
||||
msgstr "Visa alltid från avsändare"
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
|
|
@ -2789,17 +2803,17 @@ msgstr "Borttaget"
|
|||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Arkiv | Archive | Archives"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra mimetyp för ”%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra innehållstyp för mimetypen ”%s” på ”%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(inget ämne)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3136,9 +3150,9 @@ msgid ""
|
|||
"ReportingABug\">new bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om problemet är allvarligt eller kvarstår, spara och skicka dessa detaljer "
|
||||
"till en av <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact"
|
||||
"\">kontaktvägarna</a> eller bifoga dem till en <a href=\"https://wiki.gnome."
|
||||
"org/Apps/Geary/ReportingABug\">ny felrapport</a>."
|
||||
"till en av <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
|
||||
"Contact\">kontaktvägarna</a> eller bifoga dem till en <a href=\"https://wiki."
|
||||
"gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">ny felrapport</a>."
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
|
@ -3349,6 +3363,22 @@ msgstr "_Spara bild som…"
|
|||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "Välj _alla"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:50
|
||||
msgid "Show images"
|
||||
msgstr "Visa bilder"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:52
|
||||
msgid "For this message"
|
||||
msgstr "För detta meddelande"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:56
|
||||
msgid "For this sender"
|
||||
msgstr "För denna avsändare"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:60
|
||||
msgid "For this domain"
|
||||
msgstr "För denna domän"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:54
|
||||
msgid "From <email>"
|
||||
msgstr "Från <epost>"
|
||||
|
|
@ -3721,3 +3751,6 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
|
|||
#: ui/password-dialog.glade:195
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Autentisera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always show from sender"
|
||||
#~ msgstr "Visa alltid från avsändare"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue