Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-02-14 02:46:04 +02:00
parent bc71300f38
commit 230c5ffaf2

297
po/he.po
View file

@ -10,15 +10,15 @@
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012-2013
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013, 2014.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 02:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 02:45+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "_הוספה"
msgid "Accounts"
msgstr "משתמשים"
#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@ -157,8 +157,8 @@ msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; שם משתמש או ססמה אינם נכונים.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 20112013 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 20112014 Yorba Foundation"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@ -234,173 +234,173 @@ msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכ
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "_Trash"
msgstr "א_שפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוסף תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוסף תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -410,17 +410,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -430,12 +430,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -443,19 +443,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -478,20 +478,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "E_xit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -503,14 +503,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -551,26 +551,26 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1324
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1327
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -578,25 +578,36 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1609
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1911
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@ -677,7 +688,7 @@ msgstr "_הסרה"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@ -706,66 +717,66 @@ msgstr "שגיאת בשמירה"
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "מצורף|מכתב נלווה"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:676
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "האם למחוק את ההודעה שלא נשמרה?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:756
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:758
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:760
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:762
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:945
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:956
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:963
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "‏„%s” היא תיקייה."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:970
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:984
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:991
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1000
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1262
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
@ -773,11 +784,11 @@ msgstr "בחר צבע"
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@ -785,62 +796,62 @@ msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "לא מצאו תוצאות בחיפוש."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "אין תכתובות בתיקייה."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "הודעה זו מכילה תמונות מרוחקות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "הצגת תמונות"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "תמיד להציג תמונות משולח זה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "עריכת טיוטה"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "אל:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק מוסתר:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -848,64 +859,64 @@ msgstr[0] "הודעה אחת שנקראה"
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה, אך לא ניתן לשמור אותה אל %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
@ -913,37 +924,37 @@ msgstr[1] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
@ -1262,6 +1273,38 @@ msgstr "נושא"
msgid "to"
msgstr "אל"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "טיוטות | טיוטה | Drafts | Draft"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "דואר יוצא | דואר נשלח | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
msgstr ""
"דואר זבל | ספאם | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk "
"Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail"
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "אשפה | זבל | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165