Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
394895afdc
commit
14bb81f93f
1 changed files with 41 additions and 30 deletions
71
po/uk.po
71
po/uk.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-10 16:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 05:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 17:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -642,12 +642,12 @@ msgstr[2] "%d днів тому"
|
|||
msgstr[3] "день тому"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1260,34 +1260,31 @@ msgstr "Перевірте параметри захисту з'єднання"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Це неможливо повернути."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Спорожнити %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
|
|
@ -1295,13 +1292,13 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити
|
|||
msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
|
@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
|||
msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
||||
msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1345,7 +1342,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Більше не _запитувати"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Позначити спілкування"
|
||||
|
|
@ -1353,15 +1350,7 @@ msgstr[1] "Позначити спілкування"
|
|||
msgstr[2] "Позначити спілкування"
|
||||
msgstr[3] "Позначити спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[1] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[2] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[3] "Додати мітку до спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Пересунути спілкування"
|
||||
|
|
@ -1369,7 +1358,7 @@ msgstr[1] "Пересунути спілкування"
|
|||
msgstr[2] "Пересунути спілкування"
|
||||
msgstr[3] "Пересунути спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
|
|
@ -1378,7 +1367,25 @@ msgstr[1] "Архівувати спілкування"
|
|||
msgstr[2] "Архівувати спілкування"
|
||||
msgstr[3] "Архівувати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[1] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[2] "Додати мітку до спілкувань"
|
||||
msgstr[3] "Додати мітку до спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||
#| msgid "Move conversation"
|
||||
#| msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Копіювати спілкування"
|
||||
msgstr[1] "Копіювати спілкування"
|
||||
msgstr[2] "Копіювати спілкування"
|
||||
msgstr[3] "Копіювати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Пересунути спілкування до смітника"
|
||||
|
|
@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr[1] "Пересунути спілкування до смітника"
|
|||
msgstr[2] "Пересунути спілкування до смітника"
|
||||
msgstr[3] "Пересунути спілкування до смітника"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Вилучити спілкування"
|
||||
|
|
@ -2167,6 +2174,10 @@ msgstr "Подробиці"
|
|||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Вкажіть ваш пароль для продовження"
|
||||
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Теки"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue