Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2015-02-01 14:43:58 +01:00
parent e080e54d2f
commit 1421760a01

194
po/pl.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -90,89 +90,97 @@ msgstr "Konta"
msgid "First Last"
msgstr "Imię Nazwisko"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Witamy w programie Geary."
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
msgid "2 weeks back"
msgstr "ostatnich 2 tygodni"
#. IDs are # of days
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
msgid "1 month back"
msgstr "ostatniego miesiąca"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
msgid "3 months back"
msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
msgid "6 months back"
msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "1 year back"
msgstr "ostatniego roku"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "2 years back"
msgstr "ostatnich 2 lat"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "4 years back"
msgstr "ostatnich 4 lat"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
msgstr " &#8226; Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758
msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
msgstr " &#8226; Już dodano podany adres e-mail.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762
msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768
msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771
msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775
msgid " &#8226; Connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
@ -599,14 +607,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1610
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1613
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
@ -620,12 +628,12 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2015"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1871
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1877
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -633,62 +641,62 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1873
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1899
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1896
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1902
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2193
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2199
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2325
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2326
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2343
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2373
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2375
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -797,9 +805,13 @@ msgstr "Zapisywanie"
msgid "Error saving"
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:122
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@ -808,92 +820,92 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1022
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1026
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1044
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1156
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1158
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1182
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1160
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1184
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1186
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1424
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1448
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1435
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1442
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1449
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1473
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1463
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1487
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1470
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1479
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1503
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1539
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1563
msgid "To: "
msgstr "Do: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
msgid "Cc: "
msgstr "Do wiadomości: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1545
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
msgid "Bcc: "
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1781
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1805
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2210
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2251
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2226
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@ -1438,7 +1450,7 @@ msgstr "Brak"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
@ -1446,53 +1458,53 @@ msgstr "załącznik"
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:675
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "bcc"
msgstr "udw"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:679
msgid "body"
msgstr "treść"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:683
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "cc"
msgstr "dw"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:687
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "from"
msgstr "od"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:691
msgid "subject"
msgstr "temat"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:695
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "to"
msgstr "do"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:715
msgid "me"
msgstr "ja"
@ -1771,60 +1783,68 @@ msgid "Detach"
msgstr "Odłącz"
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Odłącz (Ctrl+D)"
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
#: ../ui/composer.glade.h:38
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: ../ui/composer.glade.h:39
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Wyślij (Ctrl+Enter)"
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "_Attach File"
msgstr "Z_ałącz plik"
#: ../ui/composer.glade.h:40
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Attach File"
msgstr "Załącz plik"
#: ../ui/composer.glade.h:41
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Załącz oryginalne załączniki"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:44
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_To"
msgstr "_Do"
#: ../ui/composer.glade.h:45
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Cc"
msgstr "Do _wiadomości"
#: ../ui/composer.glade.h:46
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
#: ../ui/composer.glade.h:47
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Bcc"
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
#: ../ui/composer.glade.h:48
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpowiedź do"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:50
#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../ui/composer.glade.h:51
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "Drop files here"
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "To add them as attachments"
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
@ -1973,8 +1993,8 @@ msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Si_gn emails:"
msgstr "_Podpisywanie wiadomości:"
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"