Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
dbc8982e2d
commit
0ea6d212b8
1 changed files with 58 additions and 54 deletions
112
po/pl.po
112
po/pl.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poczta;Mail;E-mail;Email;Emajl;Emejl;Imail;Imejl;Imajl;Mejl;Majl;Wiadomości;"
|
||||
"IMAP;Gmail;Dżimejl;Dżimajl;Yahoo;Jahu;Hotmail;Hotmejl;Outlook;Ałtluk;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Utwórz wiadomość"
|
||||
|
||||
|
|
@ -748,15 +748,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -764,79 +764,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1956
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2057
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2298
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
|
||||
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2479
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2511
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2526
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2582
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2700
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1208,34 +1208,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1171
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1287
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
|
@ -1245,73 +1245,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1557
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1627
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1679
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1682
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "DW: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1685
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "UDW: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1821
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2297
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1375,23 +1375,27 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy"
|
||||
|
||||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Brak nadawcy"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "Wczoraj"
|
|||
msgid "%A"
|
||||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1952,7 +1956,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:673
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:735
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1960,13 +1964,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:744
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:687
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:749
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elementy wysłane"
|
||||
|
|
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:697
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1985,13 +1989,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:769
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:712
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:774
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Elementy usunięte"
|
||||
|
|
@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:722
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:784
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue