From 0ea6d212b8e80788136d4e7f6aa8b7e8bebc2a88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 4 Feb 2018 17:05:47 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2b083b57..f5960919 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Poczta;Mail;E-mail;Email;Emajl;Emejl;Imail;Imejl;Imajl;Mejl;Majl;Wiadomości;" "IMAP;Gmail;Dżimejl;Dżimajl;Yahoo;Jahu;Hotmail;Hotmejl;Outlook;Ałtluk;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7 msgid "Compose Message" msgstr "Utwórz wiadomość" @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1924 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1925 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -764,79 +764,79 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1926 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2022 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2024 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2027 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2268 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2298 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zamknąć szkic?" msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?" msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2394 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2396 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2397 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2444 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2444 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2477 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2446 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2479 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2478 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2511 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2493 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2526 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2549 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2582 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2667 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2700 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." @@ -1208,34 +1208,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1171 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Odrzucić ten szkic?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1287 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1549 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." @@ -1245,73 +1245,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1557 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć „%s”." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1600 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” jest katalogiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” jest pustym plikiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1619 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1627 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1679 msgid "To: " msgstr "Do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1682 msgid "Cc: " msgstr "DW: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1685 msgid "Bcc: " msgstr "UDW: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1821 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2029 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2297 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -1375,23 +1375,27 @@ msgstr "Ja" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy" + #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 msgid "No sender" msgstr "Brak nadawcy" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.