Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2019-11-10 08:08:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e02fe1e621
commit 0d4facb49a

View file

@ -6,9 +6,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n" "Project-Id-Version: geary help mainline\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-27 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 00:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 09:05+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Hesaplar"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:13 #: C/accounts.page:13
#| msgid "Accounts"
msgid "Accounts Editor" msgid "Accounts Editor"
msgstr "Hesap Düzenleyici" msgstr "Hesap Düzenleyici"
@ -100,7 +99,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:48 #: C/accounts.page:48
#| msgid "Editing existing accounts"
msgid "Updating existing accounts" msgid "Updating existing accounts"
msgstr "Var olan hesapları güncelleme" msgstr "Var olan hesapları güncelleme"
@ -119,10 +117,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:56 #: C/accounts.page:56
#| msgid ""
#| "The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much "
#| "mail Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail "
#| "when searching and forming conversations."
msgid "" msgid ""
"The <gui>Download mail</gui> setting allows you to configure how much mail " "The <gui>Download mail</gui> setting allows you to configure how much mail "
"Geary will download and store locally. Geary can only use locally available " "Geary will download and store locally. Geary can only use locally available "
@ -394,9 +388,6 @@ msgstr "Gearyʼyi daha iyi yapmaya yardım ettiğiniz için teşekkürler!"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file. #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:6 #: C/index.page:6
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
msgctxt "_" msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
msgstr "" msgstr ""
@ -404,7 +395,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:5 #: C/index.page:5
#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
msgid "" msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> " "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> "
"<span>Geary</span>" "<span>Geary</span>"
@ -564,7 +554,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/overview.page:18 #: C/overview.page:18
#| msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
msgid "" msgid ""
"The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the " "The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the "
"conversation list, and the conversation viewer." "conversation list, and the conversation viewer."
@ -579,11 +568,6 @@ msgstr "Klasör listesi"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:24 #: C/overview.page:24
#| msgid ""
#| "The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
#| "<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> "
#| "for any folder that you have created to help organize your messages. (The "
#| "Gmail web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
msgid "" msgid ""
"The <em>folder list</em> displays all <em>folders</em> and <em>labels</em> " "The <em>folder list</em> displays all <em>folders</em> and <em>labels</em> "
"for your email accounts. Geary uses the term <em>label</em> for any folder " "for your email accounts. Geary uses the term <em>label</em> for any folder "
@ -619,10 +603,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:40 #: C/overview.page:40
#| msgid ""
#| "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
#| "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a "
#| "count of messages in the conversation."
msgid "" msgid ""
"Each senders name appears bold if there are unread messages from that " "Each senders name appears bold if there are unread messages from that "
"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
@ -634,12 +614,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:44 #: C/overview.page:44
#| msgid ""
#| "Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
#| "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
#| "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more "
#| "messages, simply scroll down the conversation list and Geary will fetch "
#| "more messages automatically."
msgid "" msgid ""
"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " "Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
@ -670,15 +644,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/overview.page:58 #: C/overview.page:58
#| msgid "Conversation list"
msgid "Conversation viewer" msgid "Conversation viewer"
msgstr "Konuşma görüntüleyici" msgstr "Konuşma görüntüleyici"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:60 #: C/overview.page:60
#| msgid ""
#| "The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
#| "conversation, with the oldest message at the top."
msgid "" msgid ""
"The <em>conversation viewer</em> displays all email messages in the selected " "The <em>conversation viewer</em> displays all email messages in the selected "
"conversation, with the oldest message at the top." "conversation, with the oldest message at the top."
@ -688,10 +658,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:63 #: C/overview.page:63
#| msgid ""
#| "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've "
#| "already read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded "
#| "message's header to collapse it."
msgid "" msgid ""
"When you view a conversation, Geary collapses messages that youve already " "When you view a conversation, Geary collapses messages that youve already "
"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded messages " "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded messages "
@ -752,9 +718,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:89 #: C/overview.page:89
#| msgid ""
#| "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
#| "click an attachment to open it or right-click to save it."
msgid "" msgid ""
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double " "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double "
"click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and " "click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and "
@ -770,30 +733,25 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler" msgstr "Tercihler"
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/preferences.page:11 #: C/preferences.page:12
msgid "" msgid ""
"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application " "Geary allows you to customise how it works via its <gui>Preferences</gui> "
"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " "window. To open the window, select <gui>Preferences</gui> from the "
"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " "application menu on the main window's toolbar. You can change the following "
"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" "options:"
msgstr "" msgstr ""
"<gui>Tercihler</gui> seçeneği, Gearyʼnin uygulama menüsünde veya araç " "Gearyʼnin çalışmasını özelleştirmek için <gui>Tercihler</gui> penceresini "
"çubuğunun sağ üst köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu " "kullanabilirsiniz. Pencereyi açmak için ana pencerenin araç çubuğundaki "
"masaüstü kabuğuna bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü " "uygulama menüsünden <gui>Tercihler</gui>i seçin. Şu seçenekleri "
"ekranın sol üst köşesine yakın bulunur.)" "değiştirebilirsiniz:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:17
msgid "Reading"
msgstr "Okuma"
#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:20 #: C/preferences.page:19
msgid "<gui>Automatically select next message</gui>" msgid "<gui>Automatically select next message</gui>"
msgstr "<gui>Bir sonraki iletiyi kendiliğinden seç</gui>" msgstr "<gui>Bir sonraki iletiyi kendiliğinden seç</gui>"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:21 #: C/preferences.page:20
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
@ -833,48 +791,13 @@ msgstr ""
"göster. Eğer seçilmediyse, klasör listesi ve konuşma listesi tek bölmeye " "göster. Eğer seçilmediyse, klasör listesi ve konuşma listesi tek bölmeye "
"dikey olarak yığılacaktır." "dikey olarak yığılacaktır."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:40
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:43 #: C/preferences.page:38
msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
msgstr "<gui>Bildirim seslerini oynat</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:44
msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
msgstr "Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde ses oynatır."
#. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:47
msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
msgstr "<gui>Yeni postalar için bildirim göster</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:48
msgid ""
"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or "
"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, "
"notifications appear at the upper right of the display."
msgstr ""
"Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde her defasında <em>bildirim</em> "
"gösterir. Bildirimler, sisteme bağlı biçimde gösterilir. GNOME Shellʼde, "
"(eski sürümlerde) bildirimler ekranın altında veya (yeni sürümlerde) üst "
"çubuğun azıcık altında ortalanmış gözükür. Ubuntu Unityʼde, bildirimler "
"ekranın sağ üst köşesinde gözükür."
#. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:54
msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>" msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>"
msgstr "<gui>Kapatıldığında yeni postayı gözetle</gui>" msgstr "<gui>Kapatıldığında yeni postayı gözetle</gui>"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:55 #: C/preferences.page:39
msgid "" msgid ""
"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
@ -950,7 +873,6 @@ msgstr "<input>bcc:<var>alıcı</var></input>"
#. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:32 #: C/search.page:32
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email BCC fields." msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email BCC fields."
msgstr "E-posta BCC alanları <var>alıcı</var> ile eşleşen iletileri bulur." msgstr "E-posta BCC alanları <var>alıcı</var> ile eşleşen iletileri bulur."
@ -971,7 +893,6 @@ msgstr "<input>cc:<var>alıcı</var></input>"
#. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:40 #: C/search.page:40
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email CC fields." msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email CC fields."
msgstr "E-posta CC alanları <var>alıcı</var> ile eşleşen iletileri bulur." msgstr "E-posta CC alanları <var>alıcı</var> ile eşleşen iletileri bulur."
@ -982,7 +903,6 @@ msgstr "<input>kimden:<var>gönderici</var></input>"
#. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:44 #: C/search.page:44
#| msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches email From fields." msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches email From fields."
msgstr "" msgstr ""
"E-posta Kimden alanları <var>gönderici</var> ile eşleşen iletileri bulur." "E-posta Kimden alanları <var>gönderici</var> ile eşleşen iletileri bulur."
@ -1034,9 +954,6 @@ msgstr "<input>kime:<var>alıcı</var></input>"
#. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:64 #: C/search.page:64
#| msgid ""
#| "Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC "
#| "header."
msgid "" msgid ""
"Finds messages where <var>recipient</var> matches email To, CC, or BCC " "Finds messages where <var>recipient</var> matches email To, CC, or BCC "
"fields." "fields."
@ -1308,6 +1225,45 @@ msgstr ""
msgid "Geary deletes the draft when you send the message." msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Geary, iletiyi gönderdiğinizde taslağı siler." msgstr "Geary, iletiyi gönderdiğinizde taslağı siler."
#~ msgid ""
#~ "The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's "
#~ "application menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The "
#~ "location depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, "
#~ "the application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
#~ msgstr ""
#~ "<gui>Tercihler</gui> seçeneği, Gearyʼnin uygulama menüsünde veya araç "
#~ "çubuğunun sağ üst köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu "
#~ "masaüstü kabuğuna bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü "
#~ "ekranın sol üst köşesine yakın bulunur.)"
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Okuma"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Bildirimler"
#~ msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
#~ msgstr "<gui>Bildirim seslerini oynat</gui>"
#~ msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
#~ msgstr "Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde ses oynatır."
#~ msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
#~ msgstr "<gui>Yeni postalar için bildirim göster</gui>"
#~ msgid ""
#~ "When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
#~ "arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On "
#~ "GNOME Shell, notifications appear at the bottom of the display (older "
#~ "versions) or centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu "
#~ "Unity, notifications appear at the upper right of the display."
#~ msgstr ""
#~ "Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde her defasında <em>bildirim</"
#~ "em> gösterir. Bildirimler, sisteme bağlı biçimde gösterilir. GNOME "
#~ "Shellʼde, (eski sürümlerde) bildirimler ekranın altında veya (yeni "
#~ "sürümlerde) üst çubuğun azıcık altında ortalanmış gözükür. Ubuntu "
#~ "Unityʼde, bildirimler ekranın sağ üst köşesinde gözükür."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " #~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
#~ "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." #~ "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."