Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-01-10 16:02:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6dd100c58a
commit 0c708d3927

177
po/tr.po
View file

@ -10,14 +10,14 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015. # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. # Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2016. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2016.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016-2019. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary.mainline\n" "Project-Id-Version: geary.mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-27 16:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-10 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB) #. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1815 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1816
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s)" msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)" msgstr "%s (%s)"
@ -1307,7 +1307,6 @@ msgstr "Ara"
#. / Translators: Search entry tooltip #. / Translators: Search entry tooltip
#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 #: src/client/components/components-search-bar.vala:32
#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgid "Search all mail in account for keywords" msgid "Search all mail in account for keywords"
msgstr "Anahtar sözcükleri hesaptaki tüm postalarda ara" msgstr "Anahtar sözcükleri hesaptaki tüm postalarda ara"
@ -1567,90 +1566,90 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the #. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are #. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel. #. Keep, Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:814 #: src/client/composer/composer-widget.vala:815
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?" msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the #. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are #. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel. #. only Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:840 #: src/client/composer/composer-widget.vala:841
msgid "Do you want to discard this draft message?" msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?" msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1484 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1485
msgid "Send message with an empty subject and body?" msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1486 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1487
msgid "Send message with an empty subject?" msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1488 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1489
msgid "Send message with an empty body?" msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1497 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1498
msgid "Send message without an attachment?" msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1837 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1838
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1887 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1888
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is an empty file." msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” boş bir dosya." msgstr "“%s” boş bir dosya."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1876
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be found." msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” bulunamadı." msgstr "“%s” bulunamadı."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1881 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1882
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is a folder." msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” bir klasör." msgstr "“%s” bir klasör."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1901
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” okuma için açılamadı." msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1908 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1909
msgid "Cannot add attachment" msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Eklenti eklenemiyor" msgstr "Eklenti eklenemiyor"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1965 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "Kime:" msgstr "Kime:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1971 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1972
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:" msgid "Cc:"
msgstr "Cc:" msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
#: ui/conversation-message.ui:402 #: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:" msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:" msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1983 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
msgid "Reply-To: " msgid "Reply-To: "
msgstr "Yanıtla: " msgstr "Şuna Yanıtla: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2172 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2170
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç" msgstr "Renk Seç"
@ -1659,20 +1658,20 @@ msgstr "Renk Seç"
#. printf argument will be the alternate email address, #. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email #. and the second will be the account's primary email
#. address. #. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2364 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2362
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s via %2$s" msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from. #. when choosing what address to send a message from.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2420 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2418
msgid "_From:" msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:" msgstr "_Gönderen:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter #. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer. #. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2723 #: src/client/composer/composer-widget.vala:2721
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Resimler" msgstr "Resimler"
@ -2075,7 +2074,8 @@ msgstr "%a, %b %-e, %Y / %H:%M"
msgid "%a, %b %-e, %Y at %X" msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
msgstr "%a, %b %-e, %Y / %X" msgstr "%a, %b %-e, %Y / %X"
#: src/client/util/util-email.vala:38 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:998 #: src/client/util/util-email.vala:38
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000
msgid "(no subject)" msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)" msgstr "(konu yok)"
@ -2414,12 +2414,12 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
msgid "Archive | Archives" msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arşiv | Arşivler" msgstr "Arşiv | Arşivler"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:467 #: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458
#, c-format #, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "“%s” için mime türü saptanamadı." msgstr "“%s” için mime türü saptanamadı."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:475 #: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469
#, c-format #, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "“%2$s” üstündeki “%1$s” mime türü için içerik türü saptanamadı." msgstr "“%2$s” üstündeki “%1$s” mime türü için içerik türü saptanamadı."
@ -2596,27 +2596,27 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
msgid "_Dont Trust This Server" msgid "_Dont Trust This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Güven_me" msgstr "Bu Sunucuya Güven_me"
#: ui/composer-headerbar.ui:19 ui/composer-headerbar.ui:176 #: ui/composer-headerbar.ui:18 ui/composer-headerbar.ui:175
msgid "Detach the composer from the window" msgid "Detach the composer from the window"
msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır" msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır"
#: ui/composer-headerbar.ui:59 ui/composer-headerbar.ui:84 #: ui/composer-headerbar.ui:58 ui/composer-headerbar.ui:83
msgid "Attach a file" msgid "Attach a file"
msgstr "Dosya ekle" msgstr "Dosya ekle"
#: ui/composer-headerbar.ui:108 #: ui/composer-headerbar.ui:107
msgid "Add original attachments" msgid "Add original attachments"
msgstr "Özgün ekleri ekle" msgstr "Özgün ekleri ekle"
#: ui/composer-headerbar.ui:204 #: ui/composer-headerbar.ui:203
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Gönder" msgstr "_Gönder"
#: ui/composer-headerbar.ui:231 #: ui/composer-headerbar.ui:230
msgid "Discard and Close" msgid "Discard and Close"
msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat" msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat"
#: ui/composer-headerbar.ui:255 #: ui/composer-headerbar.ui:254
msgid "Save and Close" msgid "Save and Close"
msgstr "Kaydet ve Kapat" msgstr "Kaydet ve Kapat"
@ -2670,135 +2670,135 @@ msgstr "Büy_ük"
msgid "C_olor" msgid "C_olor"
msgstr "R_enk" msgstr "R_enk"
#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:62 #: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:56
msgid "_Rich Text" msgid "_Rich Text"
msgstr "_Zengin Metin" msgstr "_Zengin Metin"
#: ui/composer-menus.ui:53 ui/composer-menus.ui:68 #: ui/composer-menus.ui:66
msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
#: ui/composer-menus.ui:78
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al" msgstr "_Geri Al"
#: ui/composer-menus.ui:82 #: ui/composer-menus.ui:70
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele" msgstr "_Yinele"
#: ui/composer-menus.ui:88 ui/composer-menus.ui:106 #: ui/composer-menus.ui:76 ui/composer-menus.ui:94
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s" msgstr "Ke_s"
#: ui/composer-menus.ui:92 ui/composer-menus.ui:110 #: ui/composer-menus.ui:80 ui/composer-menus.ui:98
#: ui/conversation-message-menus.ui:37 #: ui/conversation-message-menus.ui:37
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala" msgstr "_Kopyala"
#: ui/composer-menus.ui:96 ui/composer-menus.ui:114 #: ui/composer-menus.ui:84 ui/composer-menus.ui:102
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır" msgstr "_Yapıştır"
#: ui/composer-menus.ui:100 #: ui/composer-menus.ui:88
msgctxt "Clipboard paste as plain text" msgctxt "Clipboard paste as plain text"
msgid "Paste _Without Formatting" msgid "Paste _Without Formatting"
msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır" msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
#: ui/composer-menus.ui:120 #: ui/composer-menus.ui:108
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü S_eç" msgstr "Tümünü S_eç"
#: ui/composer-menus.ui:127 ui/conversation-message-menus.ui:43 #: ui/composer-menus.ui:115 ui/conversation-message-menus.ui:43
msgid "_Inspect…" msgid "_Inspect…"
msgstr "_Denetle…" msgstr "_Denetle…"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ui/composer-widget.ui:56
msgid "_To"
msgstr "_Kime"
#: ui/composer-widget.ui:75
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
#: ui/composer-widget.ui:130
msgid "_Subject"
msgstr "_Konu"
#: ui/composer-widget.ui:149
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
#: ui/composer-widget.ui:179
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Yanıtla"
#. Geary account mail will be sent from #. Geary account mail will be sent from
#: ui/composer-widget.ui:208 #: ui/composer-widget.ui:61
msgid "From" msgid "From"
msgstr "Gönderen" msgstr "Gönderen"
#: ui/composer-widget.ui:293 #. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ui/composer-widget.ui:131
msgid "_To"
msgstr "_Kime"
#: ui/composer-widget.ui:159
msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
msgstr "Cc, Bcc ve Şuna Yanıtla alanlarını göster"
#: ui/composer-widget.ui:214
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
#: ui/composer-widget.ui:258
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
#: ui/composer-widget.ui:302
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Şuna Yanıtla"
#: ui/composer-widget.ui:355
msgid "_Subject"
msgstr "_Konu"
#: ui/composer-widget.ui:428
msgid "Drop files here" msgid "Drop files here"
msgstr "Dosyaları buraya bırak" msgstr "Dosyaları buraya bırak"
#: ui/composer-widget.ui:309 #: ui/composer-widget.ui:444
msgid "To add them as attachments" msgid "To add them as attachments"
msgstr "Onları ek olarak eklemek için" msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
#: ui/composer-widget.ui:353 #: ui/composer-widget.ui:488
msgid "Undo last edit" msgid "Undo last edit"
msgstr "Son düzenlemeyi geri al" msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
#: ui/composer-widget.ui:377 #: ui/composer-widget.ui:512
msgid "Redo last edit" msgid "Redo last edit"
msgstr "Son düzenlemeyi yinele" msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
#: ui/composer-widget.ui:415 #: ui/composer-widget.ui:550
msgid "Bold text" msgid "Bold text"
msgstr "Kalın yazı" msgstr "Kalın yazı"
#: ui/composer-widget.ui:439 #: ui/composer-widget.ui:574
msgid "Italic text" msgid "Italic text"
msgstr "Eğik metin" msgstr "Eğik metin"
#: ui/composer-widget.ui:463 #: ui/composer-widget.ui:598
msgid "Underline text" msgid "Underline text"
msgstr "Metnin altını çiz" msgstr "Metnin altını çiz"
#: ui/composer-widget.ui:487 #: ui/composer-widget.ui:622
msgid "Strikethrough text" msgid "Strikethrough text"
msgstr "Çizgili metin" msgstr "Çizgili metin"
#: ui/composer-widget.ui:525 #: ui/composer-widget.ui:660
msgid "Insert bulleted list" msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Sırasız liste yerleştir" msgstr "Sırasız liste yerleştir"
#: ui/composer-widget.ui:549 #: ui/composer-widget.ui:684
msgid "Insert numbered list" msgid "Insert numbered list"
msgstr "Sıralı liste yerleştir" msgstr "Sıralı liste yerleştir"
#: ui/composer-widget.ui:587 #: ui/composer-widget.ui:722
msgid "Indent or quote text" msgid "Indent or quote text"
msgstr "Girintile veya metin alıntıla" msgstr "Girintile veya metin alıntıla"
#: ui/composer-widget.ui:611 #: ui/composer-widget.ui:746
msgid "Un-indent or unquote text" msgid "Un-indent or unquote text"
msgstr "Girintiyi veya alıntıyı kaldır" msgstr "Girintiyi veya alıntıyı kaldır"
#: ui/composer-widget.ui:649 #: ui/composer-widget.ui:784
msgid "Insert or update text link" msgid "Insert or update text link"
msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle" msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle"
#: ui/composer-widget.ui:673 #: ui/composer-widget.ui:808
msgid "Insert an image" msgid "Insert an image"
msgstr "Resim yerleştir" msgstr "Resim yerleştir"
#: ui/composer-widget.ui:707 #: ui/composer-widget.ui:842
msgid "Remove text formatting" msgid "Remove text formatting"
msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır" msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır"
#: ui/composer-widget.ui:731 #: ui/composer-widget.ui:866
msgid "Select spell checking languages" msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Yazım denetimi dillerini seç" msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
@ -3450,6 +3450,9 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
msgid "Geary update in progress…" msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…" msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid "Show Extended Fields"
#~ msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
#~ msgid "Indexing %s account" #~ msgid "Indexing %s account"
#~ msgstr "%s hesabı dizinleniyor" #~ msgstr "%s hesabı dizinleniyor"