Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
e78053913a
commit
0c11b74636
1 changed files with 26 additions and 26 deletions
52
po/ja.po
52
po/ja.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 18:05+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:40+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
|
@ -939,15 +939,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1802
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1805
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "移動を元に戻す(Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1812
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1815
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "これらの添付ファイルを開いてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1813
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -955,14 +955,14 @@ msgstr ""
|
|||
"添付ファイルはシステムにダメージを与える可能性があります。送信元が信頼できる"
|
||||
"場合のみ開くようにしてください。"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1814
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1817
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "次回から表示しない(_A)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Dialog primary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
|
||||
#. name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1943
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s”はすでに存在します。置き換えますか?"
|
||||
|
|
@ -970,73 +970,73 @@ msgstr "“%s”はすでに存在します。置き換えますか?"
|
|||
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the parent
|
||||
#. folder's name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1950
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "ファイルはすでに“%s”に存在します。置き換えると内容を上書きします。"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1957
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "置換(_R)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2230
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2233
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "下書きメッセージを閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2356
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s フォルダーのすべてのメールを空にしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2357
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2360
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "メールを Geary とメールサーバーから削除します。"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2358
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2361
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "これは元に戻すことができません。"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2359
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s を空にする"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "%s を空にするときにエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2411
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "このメッセージを完全に削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2410
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "ごみ箱から戻す(Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "アーカイブから戻す(Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2522
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "元に戻す(Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2596
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "%s にメールを送信しました。"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2678
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2681
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "デフォルトのテキストエディターの起動に失敗しました。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "星を外す(_N)"
|
|||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "星をつける(_S)"
|
||||
msgstr "星を付ける(_S)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
|
||||
|
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "送信済みメール"
|
|||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "星つき"
|
||||
msgstr "星付き"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
||||
msgid "Important"
|
||||
|
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "すべての添付ファイルを保存"
|
|||
#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden.
|
||||
#: ui/conversation-email.ui:50
|
||||
msgid "Mark this message as starred"
|
||||
msgstr "このメッセージに星をつける"
|
||||
msgstr "このメッセージに星を付ける"
|
||||
|
||||
#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden.
|
||||
#: ui/conversation-email.ui:72
|
||||
|
|
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "その他のショートカット"
|
|||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:210
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "星をつける"
|
||||
msgstr "星を付ける"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:217
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue