Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-08-29 05:44:13 +03:00
parent 809128692c
commit 06aa805edb

262
po/he.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 23:23+0300\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-29 05:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 23:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:43+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -222,199 +222,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "לאפשר בדיקה של WebView" msgstr "לאפשר בדיקה של WebView"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 #: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
msgstr "לשלול כל אישורי שרת עם אזהרות TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
msgstr "הצגת גרסת התכנה" msgstr "הצגת גרסת התכנה"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 #: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#, c-format #, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window" msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "יש להשתמש %s לפתיחת חלון יצירת הודעה חדשה חדש" msgstr "יש להשתמש %s לפתיחת חלון יצירת הודעה חדשה חדש"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 #: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "נא לשלוח הערות, הצעות ודיווחי תקלות לכתובת:" msgstr "נא לשלוח הערות, הצעות ודיווחי תקלות לכתובת:"
#. i18n: Command line arguments are invalid #. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 #: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכשל: %s\n" msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכשל: %s\n"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 #: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n" msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה" msgstr "_מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)" msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)" msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "_Trash" msgid "_Trash"
msgstr "א_שפה" msgstr "א_שפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)" msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)" msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive" msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון" msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)" msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)" msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)" msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)" msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam" msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל" msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam" msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל" msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה" msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations" msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות" msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוסף תווית לשיחה" msgstr "הוסף תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations" msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוסף תווית לשיחות" msgstr "הוסף תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
msgid "Move conversation" msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה" msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations" msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות" msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
msgid "A_ccounts" msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות" msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
#: ../src/client/components/stock.vala:27 #: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות" msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
#: ../src/client/components/stock.vala:25 #: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_עזרה" msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/components/stock.vala:21 #: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "על _אודות" msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "_Donate" msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה" msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
#: ../src/client/components/stock.vala:29 #: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "ייאה" msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "_Mark as..." msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…" msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
msgid "Mark as _Read" msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא" msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
msgid "Mark as _Unread" msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא" msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Star" msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב" msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
msgid "U_nstar" msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב" msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
msgid "Add label" msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית" msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "_Label" msgid "_Label"
msgstr "_תווית" msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה" msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)" msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message. #. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "_Reply" msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב" msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)" msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "R_eply All" msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם" msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)" msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message. #. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Forward" msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה" msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)" msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
msgid "Your settings are insecure" msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות" msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid "" msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are " "username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -424,17 +432,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת " "או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?" "שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Co_ntinue" msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך" msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email" msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל" msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
msgid "" msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder." "please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -444,12 +452,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent. #. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail" msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח" msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
msgid "" msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it." "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -457,19 +465,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה " "Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק." "בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "תוויות" msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that. #. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open the database for %s" msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s" msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is " "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -492,20 +500,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים " "יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>" "שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "_Rebuild" msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש" msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "E_xit" msgid "E_xit"
msgstr "ייאה" msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”" msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error during rebuild:\n" "Error during rebuild:\n"
@ -517,14 +525,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s" msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is " "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -541,7 +549,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n" "יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s" "%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
msgid "" msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer " "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -554,7 +562,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary." "יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to " "There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n" "connectivity issues.\n"
@ -565,26 +573,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary." "יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s" msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n" "דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>" "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?" msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
msgid "" msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources." "trusted sources."
@ -592,39 +600,39 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים " "קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין." "ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid "Don't _ask me again" msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב" msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?" msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים." msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה" msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers. #. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
msgid "Close open draft messages?" msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?" msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?" msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחיקה" msgstr "מחיקה"
@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "מפתוּח חשבון %s"
msgid "Search %s account" msgid "Search %s account"
msgstr "חיפוש בחשבון %s" msgstr "חיפוש בחשבון %s"
#: ../src/client/components/main-window.vala:320 #: ../src/client/components/main-window.vala:323
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%d)" msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)" msgstr "%s (%d)"
@ -1017,6 +1025,80 @@ msgstr "בחירת קובץ"
msgid "_Attach" msgid "_Attach"
msgstr "_צירוף" msgstr "_צירוף"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
#, c-format
msgid "Untrusted Connection: %s"
msgstr "התחברות לא מהימנה: %s"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
msgstr "המזהה של שרת הדואר %s ב־%s: %u לא ניתן לאימות."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
msgid ""
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
"your username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
"בחירת „לבטוח בשרת זה” או „תמיד לבטוח בשרת זה” תגרום לשם המשתמש ולססמה שלך "
"לעבור באופן לא בטוח."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr "בחירת „לא לבטוח בשרת זה” תגרום ל־Geart לא לגשת לשרת זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
msgstr "Geary לא יוסיף או יעדכן חשבון דוא״ל זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr "בחירת „לא לבטוח בשרת זה” יגרום ל־Geart להפסיק לגשת לחשבון זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
msgstr "Geary יצא אם אין לך עוד חשבונות דוא״ל פתוחים."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
msgstr ""
"יש ליצור קשר עם מנהל המערכת או עם ספק שירות הדוא״ל שלך אם ברצונך לשאול על "
"נושאים אלה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
msgstr "תעודת השרת אינה חתומה על ידי מנפיק מהימן"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
msgstr "מזהה השרת לא תואם את מזהה התעודה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The server's certificate has expired"
msgstr "פגה תקפה של תעודת השרת"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
msgid "The server's certificate has not been activated"
msgstr "תעודת השרת לא הופעלה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
msgstr "תעודת השרת בוטלה ואינה תקפה כעת"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
msgid "The server's certificate is considered insecure"
msgstr "תעודת השרת אינה בטוחה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
msgstr "התרחשה שגיאה בעיבוד תעודת השרת"
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@ -1216,6 +1298,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "ק״ב" msgstr "ק״ב"
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail" msgid "Gmail"
msgstr "Gmail" msgstr "Gmail"
@ -1445,6 +1535,22 @@ msgstr "הסרת חשבון"
msgid "Please wait while Geary validates your account." msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "יש להמתין כאשר Geary מאמת את החשבון שלך." msgstr "יש להמתין כאשר Geary מאמת את החשבון שלך."
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
msgid "Untrusted Connection"
msgstr "חיבור לא מהימן"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
msgid "_Always Trust This Server"
msgstr "_תמיד לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
msgid "_Trust This Server"
msgstr "_לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
msgid "_Don't Trust This Server"
msgstr "ל_א לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/composer.glade.h:1 #: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"