Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-08-29 05:44:13 +03:00
parent 809128692c
commit 06aa805edb

262
po/he.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 23:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 23:25+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 05:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:43+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -222,199 +222,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "לאפשר בדיקה של WebView"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
msgstr "לשלול כל אישורי שרת עם אזהרות TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
msgstr "הצגת גרסת התכנה"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "יש להשתמש %s לפתיחת חלון יצירת הודעה חדשה חדש"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "נא לשלוח הערות, הצעות ודיווחי תקלות לכתובת:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכשל: %s\n"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "_Trash"
msgstr "א_שפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוסף תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוסף תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -424,17 +432,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -444,12 +452,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -457,19 +465,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -492,20 +500,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "E_xit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -517,14 +525,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -541,7 +549,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -554,7 +562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -565,26 +573,26 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -592,39 +600,39 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "מפתוּח חשבון %s"
msgid "Search %s account"
msgstr "חיפוש בחשבון %s"
#: ../src/client/components/main-window.vala:320
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1017,6 +1025,80 @@ msgstr "בחירת קובץ"
msgid "_Attach"
msgstr "_צירוף"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
#, c-format
msgid "Untrusted Connection: %s"
msgstr "התחברות לא מהימנה: %s"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
msgstr "המזהה של שרת הדואר %s ב־%s: %u לא ניתן לאימות."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
msgid ""
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
"your username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
"בחירת „לבטוח בשרת זה” או „תמיד לבטוח בשרת זה” תגרום לשם המשתמש ולססמה שלך "
"לעבור באופן לא בטוח."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr "בחירת „לא לבטוח בשרת זה” תגרום ל־Geart לא לגשת לשרת זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
msgstr "Geary לא יוסיף או יעדכן חשבון דוא״ל זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr "בחירת „לא לבטוח בשרת זה” יגרום ל־Geart להפסיק לגשת לחשבון זה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
msgstr "Geary יצא אם אין לך עוד חשבונות דוא״ל פתוחים."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
msgstr ""
"יש ליצור קשר עם מנהל המערכת או עם ספק שירות הדוא״ל שלך אם ברצונך לשאול על "
"נושאים אלה."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
msgstr "תעודת השרת אינה חתומה על ידי מנפיק מהימן"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
msgstr "מזהה השרת לא תואם את מזהה התעודה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The server's certificate has expired"
msgstr "פגה תקפה של תעודת השרת"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
msgid "The server's certificate has not been activated"
msgstr "תעודת השרת לא הופעלה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
msgstr "תעודת השרת בוטלה ואינה תקפה כעת"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
msgid "The server's certificate is considered insecure"
msgstr "תעודת השרת אינה בטוחה"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
msgstr "התרחשה שגיאה בעיבוד תעודת השרת"
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@ -1216,6 +1298,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "ק״ב"
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@ -1445,6 +1535,22 @@ msgstr "הסרת חשבון"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "יש להמתין כאשר Geary מאמת את החשבון שלך."
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
msgid "Untrusted Connection"
msgstr "חיבור לא מהימן"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
msgid "_Always Trust This Server"
msgstr "_תמיד לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
msgid "_Trust This Server"
msgstr "_לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
msgid "_Don't Trust This Server"
msgstr "ל_א לבטוח בשרת זה"
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"