Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
01e553eb5c
commit
02df43298a
1 changed files with 83 additions and 66 deletions
149
po/cs.po
149
po/cs.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 04:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 09:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jeho hodnoty."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Uložit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -462,14 +462,14 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:23
|
||||
msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "© 2016 – 2017 Vývojářský tým aplikace Geary"
|
||||
msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "© 2016 – 2018 Vývojářský tým aplikace Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:25
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:413
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O aplikaci %s"
|
||||
|
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:417
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:420
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -730,15 +730,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -746,86 +746,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
|
||||
"z důvěryhodných zdrojů. "
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Příště se nept_at"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Nah_radit"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
|
||||
msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
|
||||
msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
|
||||
|
||||
|
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Přesunout konverzace"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:417
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "_Vyřadit"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otevřít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1132,7 +1132,8 @@ msgstr "_Otevřít"
|
|||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Předvolby"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39
|
||||
#. Translators: Menu item to print a single, specific message
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64
|
||||
msgid "_Print…"
|
||||
msgstr "_Tisk…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1203,23 +1204,23 @@ msgstr "Chcete tento koncept zprávy zachovat nebo zahodit?"
|
|||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Chcete zahodit tento koncept zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
|
||||
|
|
@ -1229,73 +1230,73 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ je složka."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nelze připojit přílohu"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Komu: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Kopie: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Skrytá kopie: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpověď:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s přes %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2068
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2293
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1339,8 +1340,9 @@ msgstr "O_debrat hvězdičku"
|
|||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Hvězdička"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpovědět"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1348,8 +1350,9 @@ msgstr "_Odpovědět"
|
|||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpovědět všem"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Přeposlat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2227,9 +2230,9 @@ msgid "_Paste"
|
|||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:100
|
||||
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgstr "Vložit _s formátováním"
|
||||
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||||
msgid "Paste _Without Formatting"
|
||||
msgstr "Vložit _bez formátování"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:120
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -2379,27 +2382,44 @@ msgstr "Zpráva není uložená"
|
|||
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
|
||||
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do vašeho účtu."
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:13
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:15
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpovědět _všem"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:25
|
||||
#. Translators: Menu item to mark a specific message as
|
||||
#. read.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:30
|
||||
msgid "_Mark Read"
|
||||
msgstr "_Označit jako přečtené"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:29
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Mark Unread"
|
||||
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:33
|
||||
#. Translators: Menu item to mark all messages in a
|
||||
#. conversation from this one as unread.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:42
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:43
|
||||
#. Translators: Menu item to move a single, specific message
|
||||
#. to the trash
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:50
|
||||
msgid "_Trash"
|
||||
msgstr "_Koš"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
msgid "_Delete…"
|
||||
msgstr "_Smazat…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to view the source for a message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:69
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:61
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:87
|
||||
msgid "_Save All"
|
||||
msgstr "_Uložit vše"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3081,6 +3101,3 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
|
|||
#: ui/upgrade_dialog.glade:60
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send files using Geary"
|
||||
#~ msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue