diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d3b1233c..ab70ae31 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 04:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 09:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:26+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "jeho hodnoty." #: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 -#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -462,14 +462,14 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/geary-application.vala:23 -msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." -msgstr "© 2016 – 2017 Vývojářský tým aplikace Geary" +msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." +msgstr "© 2016 – 2018 Vývojářský tým aplikace Geary" #: src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:413 +#: src/client/application/geary-application.vala:416 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:417 +#: src/client/application/geary-application.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -730,15 +730,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2059 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2038 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2070 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2049 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -746,86 +746,86 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: src/client/application/geary-controller.vala:2071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2050 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2167 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2146 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2169 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2148 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2172 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2151 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2412 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2391 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?" msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2517 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2539 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2518 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2540 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2519 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2541 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2520 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2558 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2537 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2590 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2569 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2592 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2571 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2624 -msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" -msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:2639 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2585 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2695 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2635 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2680 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2772 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2757 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2828 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2838 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Přesunout konverzaci" msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: src/client/components/main-window.vala:417 +#: src/client/components/main-window.vala:437 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "_Vyřadit" msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:77 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -1132,7 +1132,8 @@ msgstr "_Otevřít" msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39 +#. Translators: Menu item to print a single, specific message +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" @@ -1203,23 +1204,23 @@ msgstr "Chcete tento koncept zprávy zachovat nebo zahodit?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodit tento koncept zprávy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." @@ -1229,73 +1230,73 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je složka." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1630 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1638 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nelze připojit přílohu" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "To: " msgstr "Komu: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1690 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kopie: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2024 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2068 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2082 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2293 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2307 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1339,8 +1340,9 @@ msgstr "O_debrat hvězdičku" msgid "_Star" msgstr "_Hvězdička" +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 -#: ui/conversation-email-menus.ui:8 +#: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" @@ -1348,8 +1350,9 @@ msgstr "_Odpovědět" msgid "R_eply All" msgstr "O_dpovědět všem" +#. Translators: Menu item to forward a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 -#: ui/conversation-email-menus.ui:18 +#: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" @@ -2227,9 +2230,9 @@ msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: ui/composer-menus.ui:100 -msgctxt "Clipboard paste with rich text" -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Vložit _s formátováním" +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "Vložit _bez formátování" #: ui/composer-menus.ui:120 msgid "Select _All" @@ -2379,27 +2382,44 @@ msgstr "Zpráva není uložená" msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do vašeho účtu." -#: ui/conversation-email-menus.ui:13 +#. Translators: Menu item to reply to a specific message. +#: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: ui/conversation-email-menus.ui:25 +#. Translators: Menu item to mark a specific message as +#. read. +#: ui/conversation-email-menus.ui:30 msgid "_Mark Read" msgstr "_Označit jako přečtené" -#: ui/conversation-email-menus.ui:29 +#: ui/conversation-email-menus.ui:36 msgid "_Mark Unread" msgstr "_Označit jako nepřečtené" -#: ui/conversation-email-menus.ui:33 +#. Translators: Menu item to mark all messages in a +#. conversation from this one as unread. +#: ui/conversation-email-menus.ui:42 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Označit jako nepřečtené z_de" -#: ui/conversation-email-menus.ui:43 +#. Translators: Menu item to move a single, specific message +#. to the trash +#: ui/conversation-email-menus.ui:50 +msgid "_Trash" +msgstr "_Koš" + +#. Translators: Menu item to delete a single, specific message +#: ui/conversation-email-menus.ui:57 +msgid "_Delete…" +msgstr "_Smazat…" + +#. Translators: Menu item to view the source for a message +#: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" msgstr "_Zobrazit zdroj" -#: ui/conversation-email-menus.ui:61 +#: ui/conversation-email-menus.ui:87 msgid "_Save All" msgstr "_Uložit vše" @@ -3081,6 +3101,3 @@ msgstr "E-mailová adresa:" #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…" - -#~ msgid "Send files using Geary" -#~ msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary"