Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2022-09-20 19:28:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 682ed403b6
commit 02c1c00565

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 21:27+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"hr/)\n"
@ -626,12 +626,12 @@ msgstr[1] "%d dana unatrag"
msgstr[2] "%d dana unatrag"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
@ -1233,54 +1233,51 @@ msgstr "Provjeri sigurnosne pojedinosti za povezivanje"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Želite li isprazniti svu e-poštu iz vaše %s mape?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ovo uklanja e-poštu iz Gearya i vaših poslužitelja e-pošte."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ovo se ne može poništiti."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Isprazni %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovaj razgovor?"
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovu poruku?"
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1316,28 +1313,21 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Ne _pitaj me ponovno"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Označi razgovor"
msgstr[1] "Označi razgovore"
msgstr[2] "Označi razgovore"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru"
msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima"
msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Premjesti razgovor"
msgstr[1] "Premjesti razgovore"
msgstr[2] "Premjesti razgovore"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
@ -1345,14 +1335,28 @@ msgstr[0] "Arhiviraj razgovor"
msgstr[1] "Arhiviraj razgovore"
msgstr[2] "Arhiviraj razgovore"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru"
msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima"
msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Kopiraj razgovor"
msgstr[1] "Kopiraj razgovore"
msgstr[2] "Kopiraj razgovore"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Premjesti razgovor u smeće"
msgstr[1] "Premjesti razgovore u smeće"
msgstr[2] "Premjesti razgovore u smeće"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Obriši razgovor"
@ -2125,6 +2129,10 @@ msgstr "Pojediosti"
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary zahtijeva vašu lozinku e-pošte za nastavak"
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#. Translators: Label displaying total number of email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
#. number.
@ -3860,9 +3868,6 @@ msgstr "_Ovjera"
#~ msgstr ""
#~ "Prikazuje značku obavijesti u doku na kojoj se prikazuje broj novih poruka"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Posebne mape"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Find in current conversations"
#~ msgstr "Pretraži u trenutnim razgovorima"