Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
682ed403b6
commit
02c1c00565
1 changed files with 37 additions and 32 deletions
69
po/hr.po
69
po/hr.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
|
||||
"hr/)\n"
|
||||
|
|
@ -626,12 +626,12 @@ msgstr[1] "%d dana unatrag"
|
|||
msgstr[2] "%d dana unatrag"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1233,54 +1233,51 @@ msgstr "Provjeri sigurnosne pojedinosti za povezivanje"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Želite li isprazniti svu e-poštu iz vaše %s mape?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Ovo uklanja e-poštu iz Gearya i vaših poslužitelja e-pošte."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ovo se ne može poništiti."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Isprazni %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovaj razgovor?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovu poruku?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1316,28 +1313,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _pitaj me ponovno"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Označi razgovor"
|
||||
msgstr[1] "Označi razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Označi razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru"
|
||||
msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Premjesti razgovor"
|
||||
msgstr[1] "Premjesti razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Premjesti razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
|
|
@ -1345,14 +1335,28 @@ msgstr[0] "Arhiviraj razgovor"
|
|||
msgstr[1] "Arhiviraj razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Arhiviraj razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru"
|
||||
msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Kopiraj razgovor"
|
||||
msgstr[1] "Kopiraj razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Kopiraj razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Premjesti razgovor u smeće"
|
||||
msgstr[1] "Premjesti razgovore u smeće"
|
||||
msgstr[2] "Premjesti razgovore u smeće"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Obriši razgovor"
|
||||
|
|
@ -2125,6 +2129,10 @@ msgstr "Pojediosti"
|
|||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Geary zahtijeva vašu lozinku e-pošte za nastavak"
|
||||
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mape"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
|
|
@ -3860,9 +3868,6 @@ msgstr "_Ovjera"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prikazuje značku obavijesti u doku na kojoj se prikazuje broj novih poruka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special Folders"
|
||||
#~ msgstr "Posebne mape"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Find in current conversations"
|
||||
#~ msgstr "Pretraži u trenutnim razgovorima"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue