Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
8baffb0997
commit
016cecf225
1 changed files with 144 additions and 95 deletions
239
po/pl.po
239
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 23:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 10:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -628,12 +628,12 @@ msgstr[1] "ostatnie %d dni"
|
|||
msgstr[2] "ostatnie %d dni"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2060
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2027
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2010
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
|
|
@ -986,30 +986,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:955
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1049
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:988
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:455
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:459
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:489
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:588
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Oznaczono wątek"
|
||||
|
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "Oznaczono wątki"
|
|||
msgstr[2] "Oznaczono wątki"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:571
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:594
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Usunięto oznaczenie wątku"
|
||||
|
|
@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr[2] "Usunięto oznaczenie wątków"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:597
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:681
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:620
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1041,8 +1041,8 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do „%s”"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:627
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:628
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wątki do „%s”"
|
|||
msgstr[2] "Przywrócono wątki do „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:648
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:671
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Przeniesiono wątek do archiwum"
|
||||
|
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do archiwum"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:704
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wiadomości do „%s”"
|
|||
msgstr[2] "Przywrócono wiadomości do „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:725
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:748
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Przeniesiono wiadomość do archiwum"
|
||||
|
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do archiwum"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:760
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do „%s”"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:788
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr[2] "Dodano etykietę „%s”"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:796
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr[0] "Usunięto etykietę „%s”"
|
|||
msgstr[1] "Usunięto etykietę „%s”"
|
||||
msgstr[2] "Usunięto etykietę „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1215
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1216
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1139,20 +1139,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1218
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1308
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1218
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1308
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1228
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1229
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1165,34 +1165,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1468
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Wysłano wiadomość do %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2564
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Wiadomość do %s została dodana do kolejki do wysłania"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2628
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Zapisano wiadomość do %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2643
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2701
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2527
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2585
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Nie można przywrócić okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2686
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Odrzucono wiadomość do %s"
|
||||
|
|
@ -1252,50 +1252,50 @@ msgstr "Sprawdza poprawność informacji o zabezpieczeniach połączenia"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:991
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1290
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1291
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1262
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1292
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1263
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1350
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć ten wątek?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wątki?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wątki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1355
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1370
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1341
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1365
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1336
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1698
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1840
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1658,19 +1658,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
|
|||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:235
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Zapisano"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:237
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:221
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:238
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
|||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||||
#. locale and English versions included automatically.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:237
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1691,90 +1691,90 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:844
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:903
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:870
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:929
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1509
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1511
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1513
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1522
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1862
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1912
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "DW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "UDW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2008
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2260
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1783,14 +1783,14 @@ msgstr "Wybór koloru"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2446
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2803
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2085,8 +2085,10 @@ msgstr "Informacje"
|
|||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Program Geary wymaga hasła do poczty, aby kontynuować"
|
||||
|
||||
#. Label displaying total number of email messages in a folder
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
|
||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d message"
|
||||
msgid_plural "%d messages"
|
||||
|
|
@ -2094,8 +2096,10 @@ msgstr[0] "%d wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%d wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d wiadomości"
|
||||
|
||||
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
|
||||
#. Translators: Label displaying number of unread email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread"
|
||||
msgid_plural "%d unread"
|
||||
|
|
@ -2103,10 +2107,12 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana"
|
|||
msgstr[1] "%d nieprzeczytane"
|
||||
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych"
|
||||
|
||||
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
|
||||
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
|
||||
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
|
||||
#. Translators: This string represents the divider between two
|
||||
#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder
|
||||
#. list as a tooltip. Please use your languages conventions
|
||||
#. for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6
|
||||
#. messages, 3 unread"
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
|
@ -2182,13 +2188,62 @@ msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości"
|
|||
|
||||
#. / Notification title when new messages have been
|
||||
#. / received
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:284
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
|
||||
msgid "New message"
|
||||
msgid_plural "New messages"
|
||||
msgstr[0] "Nowa wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "Nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "Nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Szablony wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5
|
||||
msgid "Create reusable templates for sending email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umożliwia tworzenie szablonów wielokrotnego użytku do wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names
|
||||
#. using a vertical bar and put the most common localized name to
|
||||
#. the front for the default. English names do not need to be
|
||||
#. included.
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
|
||||
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
|
||||
msgstr "Szablony | Szablony wiadomości"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder used to
|
||||
#. store email templates
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Szablony"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for creating a
|
||||
#. new email template
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#. Translators: Infobar status label for an email template
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287
|
||||
msgid "Message template"
|
||||
msgstr "Szablon wiadomości"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for sending an
|
||||
#. email template
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for editing an
|
||||
#. existing email template
|
||||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4
|
||||
msgid "Folder Highlight"
|
||||
msgstr "Wyróżnianie katalogów"
|
||||
|
|
@ -2233,36 +2288,30 @@ msgstr "Katalogi specjalne"
|
|||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for emptying
|
||||
#. trash/spam folders
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:140
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Opróżnij"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status message for a draft email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:152
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:172
|
||||
msgid "Draft message"
|
||||
msgstr "Szkic wiadomości"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status description for a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:155
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:175
|
||||
msgid "This message has not yet been sent."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość nie została jeszcze wysłana."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status message for an sent but
|
||||
#. unsaved email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:171
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:191
|
||||
msgid "Message not saved"
|
||||
msgstr "Niezapisana wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status description for a sent but
|
||||
#. unsaved email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:174
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:194
|
||||
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
|
||||
msgstr "Wysłano tę wiadomość, ale nie zapisano jej na koncie."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2640,7 +2689,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:892
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2648,13 +2697,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:901
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elementy wysłane"
|
||||
|
|
@ -2663,7 +2712,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
|
|||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2673,13 +2722,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:926
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Elementy usunięte"
|
||||
|
|
@ -2688,7 +2737,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:941
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue