Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-01-12 17:29:58 +01:00
parent 6e487b98cf
commit 00de745dc6

180
po/pl.po
View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for geary.
# Copyright © 2012-2019 the geary authors.
# Copyright © 2012-2020 the geary authors.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012.
# Piotrek290 <piotrek290@gmail.com>, 2012-2013.
@ -9,15 +9,15 @@
# wmq <wmqkla@gmail.com>, 2012.
# yorbajim <jim@yorba.org>, 2013.
# zacol <zacol1@gmail.com>, 2012.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2019.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -962,8 +962,8 @@ msgstr ""
"wmq <wmqkla@gmail.com>, 2012\n"
"yorbajim <jim@yorba.org>, 2013\n"
"zacol <zacol1@gmail.com>, 2012\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2019"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020"
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1815
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1816
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1615,90 +1615,90 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:814
#: src/client/composer/composer-widget.vala:815
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:840
#: src/client/composer/composer-widget.vala:841
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Odrzucić ten szkic?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1484
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1485
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1486
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1487
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1488
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1489
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1497
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1498
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1837
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1887
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1838
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1888
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1876
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1881
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1901
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1908
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1909
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1965
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1971
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1972
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "DW:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "UDW:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1983
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2172
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2170
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
@ -1707,20 +1707,20 @@ msgstr "Wybór koloru"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2364
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2420
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2723
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2721
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@ -2149,7 +2149,8 @@ msgstr "%a, %-e %b %Y o %H%M"
msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
msgstr "%a, %-e %b %Y o %X"
#: src/client/util/util-email.vala:38 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:998
#: src/client/util/util-email.vala:38
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
@ -2487,12 +2488,12 @@ msgstr "Elementy usunięte"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiwum | Archiwa"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:467
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "Nie można ustalić typu MIME dla „%s”."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:475
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "Nie można ustalić typu treści dla typu MIME „%s” na „%s”."
@ -2671,27 +2672,27 @@ msgstr "Z_aufaj temu serwerowi"
msgid "_Dont Trust This Server"
msgstr "_Nie ufaj temu serwerowi"
#: ui/composer-headerbar.ui:19 ui/composer-headerbar.ui:176
#: ui/composer-headerbar.ui:18 ui/composer-headerbar.ui:175
msgid "Detach the composer from the window"
msgstr "Odłącza okno tworzenia wiadomości"
#: ui/composer-headerbar.ui:59 ui/composer-headerbar.ui:84
#: ui/composer-headerbar.ui:58 ui/composer-headerbar.ui:83
msgid "Attach a file"
msgstr "Załącza plik"
#: ui/composer-headerbar.ui:108
#: ui/composer-headerbar.ui:107
msgid "Add original attachments"
msgstr "Dodaje oryginalne załączniki"
#: ui/composer-headerbar.ui:204
#: ui/composer-headerbar.ui:203
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
#: ui/composer-headerbar.ui:231
#: ui/composer-headerbar.ui:230
msgid "Discard and Close"
msgstr "Odrzuca i zamyka"
#: ui/composer-headerbar.ui:255
#: ui/composer-headerbar.ui:254
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisuje i zamyka"
@ -2745,135 +2746,136 @@ msgstr "_Duży"
msgid "C_olor"
msgstr "K_olor"
#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:62
#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:56
msgid "_Rich Text"
msgstr "Tekst _sformatowany"
#: ui/composer-menus.ui:53 ui/composer-menus.ui:68
msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Rozszerzone pola"
#: ui/composer-menus.ui:78
#: ui/composer-menus.ui:66
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
#: ui/composer-menus.ui:82
#: ui/composer-menus.ui:70
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
#: ui/composer-menus.ui:88 ui/composer-menus.ui:106
#: ui/composer-menus.ui:76 ui/composer-menus.ui:94
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: ui/composer-menus.ui:92 ui/composer-menus.ui:110
#: ui/composer-menus.ui:80 ui/composer-menus.ui:98
#: ui/conversation-message-menus.ui:37
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: ui/composer-menus.ui:96 ui/composer-menus.ui:114
#: ui/composer-menus.ui:84 ui/composer-menus.ui:102
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: ui/composer-menus.ui:100
#: ui/composer-menus.ui:88
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
msgid "Paste _Without Formatting"
msgstr "Wklej be_z formatowania"
#: ui/composer-menus.ui:120
#: ui/composer-menus.ui:108
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
#: ui/composer-menus.ui:127 ui/conversation-message-menus.ui:43
#: ui/composer-menus.ui:115 ui/conversation-message-menus.ui:43
msgid "_Inspect…"
msgstr "Z_badaj…"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ui/composer-widget.ui:56
msgid "_To"
msgstr "_Do"
#: ui/composer-widget.ui:75
msgid "_Cc"
msgstr "Do _wiadomości"
#: ui/composer-widget.ui:130
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
#: ui/composer-widget.ui:149
msgid "_Bcc"
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
#: ui/composer-widget.ui:179
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpowiedź do"
#. Geary account mail will be sent from
#: ui/composer-widget.ui:208
#: ui/composer-widget.ui:61
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ui/composer-widget.ui:293
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ui/composer-widget.ui:131
msgid "_To"
msgstr "_Do"
#: ui/composer-widget.ui:159
msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
msgstr ""
"Wyświetla pola „Do wiadomości”, „Ukryty do wiadomości” i „Odpowiedź do”"
#: ui/composer-widget.ui:214
msgid "_Cc"
msgstr "Do _wiadomości"
#: ui/composer-widget.ui:258
msgid "_Bcc"
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
#: ui/composer-widget.ui:302
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpowiedź do"
#: ui/composer-widget.ui:355
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
#: ui/composer-widget.ui:428
msgid "Drop files here"
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
#: ui/composer-widget.ui:309
#: ui/composer-widget.ui:444
msgid "To add them as attachments"
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
#: ui/composer-widget.ui:353
#: ui/composer-widget.ui:488
msgid "Undo last edit"
msgstr "Cofa ostatnią modyfikację"
#: ui/composer-widget.ui:377
#: ui/composer-widget.ui:512
msgid "Redo last edit"
msgstr "Ponawia ostatnią modyfikację"
#: ui/composer-widget.ui:415
#: ui/composer-widget.ui:550
msgid "Bold text"
msgstr "Pogrubia tekst"
#: ui/composer-widget.ui:439
#: ui/composer-widget.ui:574
msgid "Italic text"
msgstr "Pochyla tekst"
#: ui/composer-widget.ui:463
#: ui/composer-widget.ui:598
msgid "Underline text"
msgstr "Podkreśla tekst"
#: ui/composer-widget.ui:487
#: ui/composer-widget.ui:622
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Przekreśla tekst"
#: ui/composer-widget.ui:525
#: ui/composer-widget.ui:660
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Wstawia listę wypunktowaną"
#: ui/composer-widget.ui:549
#: ui/composer-widget.ui:684
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Wstawia listę numerowaną"
#: ui/composer-widget.ui:587
#: ui/composer-widget.ui:722
msgid "Indent or quote text"
msgstr "Wcina lub cytuje tekst"
#: ui/composer-widget.ui:611
#: ui/composer-widget.ui:746
msgid "Un-indent or unquote text"
msgstr "Usuwa wcięcie lub cytowanie tekstu"
#: ui/composer-widget.ui:649
#: ui/composer-widget.ui:784
msgid "Insert or update text link"
msgstr "Wstawia lub aktualizuje odnośnik tekstowy"
#: ui/composer-widget.ui:673
#: ui/composer-widget.ui:808
msgid "Insert an image"
msgstr "Wstawia obraz"
#: ui/composer-widget.ui:707
#: ui/composer-widget.ui:842
msgid "Remove text formatting"
msgstr "Usuwa formatowanie tekstu"
#: ui/composer-widget.ui:731
#: ui/composer-widget.ui:866
msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni"