mattercontrol/StaticData/Translations/ja/Translation.txt
2017-05-19 14:39:57 -07:00

6111 lines
227 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

English:Connect
Translated:接続する
English:Disconnect
Translated:切断する
English:Status
Translated:状態
English:Connected
Translated:接続済み
English:Not Connected
Translated:接続されていません
English:Select Printer
Translated:プリンタの選択
English:Options
Translated:オプション
English:Next Print
Translated:次の印刷
English:Add
Translated:追加
English:Add a file to be printed
Translated:印刷するファイルを追加する
English:Start
Translated:開始
English:Begin printing the selected item.
Translated:選択した項目の印刷を開始します。
English:Skip
Translated:スキップ
English:Skip the current item and move to the next in queue
Translated:現在のアイテムをスキップし、次のキューに移動する
English:Remove
Translated:削除する
English:Remove current item from queue
Translated:現在のアイテムをキューから削除する
English:Pause
Translated:一時停止
English:Pause the current print
Translated:現在のプリントを一時停止する
English:Cancel Connect
Translated:接続をキャンセルする
English:Stop trying to connect to the printer.
Translated:プリンタに接続しようとしないでください。
English:Cancel
Translated:キャンセル
English:Stop the current print
Translated:現在の印刷を停止する
English:Resume
Translated:履歴書
English:Resume the current print
Translated:現在のプリントを再開する
English:Reprint
Translated:再印刷
English:Print current item again
Translated:現在のアイテムを再度印刷する
English:Done
Translated:完了
English:Move to next print in queue
Translated:キュー内の次の印刷に移動する
English:No printer selected. Press 'Connect' to choose a printer.
Translated:プリンタが選択されていません。 [接続]を押してプリンタを選択します。
English:Press 'Add' to choose an item to print
Translated:[追加]を押して、印刷する項目を選択します
English:No items in the print queue
Translated:印刷キューに項目がありません
English:Queued to Print
Translated:プリント待ち
English:View
Translated:ビュー
English:Copy
Translated:コピー
English:Add to Queue
Translated:キューに追加する
English:Export
Translated:輸出する
English:Est. Print Time
Translated:EST東部基準時。印刷時間
English:Calculating...
Translated:計算中...
English:complete
Translated:コンプリート
English:Remove All
Translated:すべて削除する
English:Queue Options
Translated:キューオプション
English: Import from Zip
Translated: ジップからのインポート
English: Export to Zip
Translated: 郵便番号にエクスポート
English: Export to Folder
Translated: フォルダにエクスポート
English:Extra
Translated:余分な
English: Create Part Sheet
Translated: パートシートの作成
English:Search
Translated:サーチ
English:Import
Translated:インポート
English:Create
Translated:作成する
English:Check for Update
Translated:更新を確認
English:Download Update
Translated:アップデートをダウンロード
English:Install Update
Translated:アップデートをインストールする
English:There are updates available.
Translated:利用可能な更新があります。
English:Checking for updates...
Translated:アップデートの確認中...
English:MatterControl
Translated:マターコントロール
English:Version {0}
Translated:バージョン{0}
English:Developed by MatterHackers
Translated:MatterHackersによって開発された
English:Please consider
Translated:考えてください
English:donating
Translated:寄付する
English: to help support and improve MatterControl.
Translated: MatterControlのサポートと改善に役立ちます。
English:Special thanks to Alessandro Ranellucci for his incredible work on
Translated:Alessandro Ranellucciに感謝しています。
English:Slic3r
Translated:Slic3r
English:and to David Braam and Ultimaker BV, for the amazing
Translated:David BraamとUltimaker BVには素晴らしい
English:CuraEngine
Translated:CuraEngine
English:Send Feedback
Translated:フィードバックを送信
English:www.matterhackers.com
Translated:www.matterhackers.com
English:Copyright © 2014 MatterHackers, Inc.
Translated:著作権©2014 MatterHackers、Inc.
English:Build: {0} |
Translated:ビルド:{0} |
English:Clear Cache
Translated:キャッシュの消去
English:Queue
Translated:キュー
English:Rotate
Translated:回転する
English:Scale
Translated:規模
English:Mirror
Translated:鏡
English:Display
Translated:表示
English:Show Print Bed
Translated:ショープリントベッド
English:Show Print Area
Translated:印刷領域を表示
English:Show Wireframe
Translated:ワイヤーフレームを表示する
English:Auto-Arrange
Translated:自動アレンジ
English:Save
Translated:セーブ
English:Degrees
Translated:度
English:Align to Bed
Translated:ベッドに合わせる
English:Ratio
Translated:比
English:Conversions
Translated:コンバージョン
English:reset
Translated:リセット
English:Apply Scale
Translated:スケールを適用する
English:Finding Parts
Translated:部品の検索
English:Edit
Translated:編集
English:Delete
Translated:削除
English:Close
Translated:閉じる
English:Generate
Translated:生成する
English:No GCode Available...
Translated:利用可能なGCodeはありません...
English:Loading GCode...
Translated:GCodeの読み込み中...
English:Press 'generate' to view layers
Translated:レイヤーを表示するには '生成'を押してください
English:Model
Translated:モデル
English:Layer
Translated:層
English:Library
Translated:としょうかん
English:About
Translated:約
English:Advanced\nControls
Translated:高度な\ nコントロール
English:Print\nQueue
Translated:プリント\ nキュー
English:Actual
Translated:実際の
English:Target
Translated:ターゲット
English:Presets
Translated:プリセット
English:Movement Controls
Translated:ムーブメントコントロール
English:ALL
Translated:すべて
English:UNLOCK
Translated:UNLOCK
English:Retract
Translated:後退
English:Extrude
Translated:押し出し
English:Communications
Translated:コミュニケーション
English:SHOW TERMINAL
Translated:ショーターミナル
English:Fan Controls
Translated:ファンコントロール
English:Fan Speed:
Translated:ファン回転速度:
English:Macros
Translated:マクロ
English:No macros are currently setup for this printer.
Translated:現在、このプリンタ用にマクロは設定されていません。
English:Tuning Adjustment (while printing)
Translated:チューニング調整(印刷中)
English:Speed Multiplier
Translated:スピード乗数
English:Set
Translated:セット
English:Extrusion Multiplier
Translated:押出逓倍器
English:Controls
Translated:コントロール
English:Slice Settings
Translated:スライスの設定
English:Show Help
Translated:ヘルプを表示する
English:Show All Settings
Translated:すべての設定を表示
English:Active Settings
Translated:アクティブな設定
English:unsaved changes
Translated:保存されていない変更
English:Revert
Translated:元に戻す
English:Options
Translated:オプション
English:Slice Engine
Translated:スライスエンジン
English:No Printer Selected
Translated:プリンタが選択されていません
English:No printer is currently selected. Select printer to edit slice settings.
Translated:現在、プリンターは選択されていません。スライス設定を編集するには、プリンタを選択します。
English:Attempts to minimize the number of perimeter crossing. This can help with oozing or strings.
Translated:周囲の交差点の数を最小限にしようとします。これは、滲みや弦に役立ちます。
English:The shape of the physical print bed.
Translated:物理的なプリントベッドの形状。
English:The size of the print bed.
Translated:プリントベッドのサイズ。
English:The temperature to set the bed to after the first layer has been printed. Set to 0 to eliminate bed temperature commands.
Translated:第1の層が印刷された後にベッドを設定する温度。ベッドの温度コマンドを除去するには、0に設定します。
English:How many layers will be solid filled on the bottom surfaces of the object.
Translated:オブジェクトの底面にはいくつのレイヤーが塗りつぶされます。
English:Acceleration to during bridging. Set to 0 to disable changing the printer's acceleration.
Translated:ブリッジング中のアクセラレーションプリンタのアクセラレーションの変更を無効にするには、0に設定します。
English:The fan speed to use during bridging.
Translated:ブリッジ時に使用するファン速度。
English:This controls the ratio of material extruder during bridging. Reducing this slightly can help bridging by stretching the filament more, using a fan can also help greatly.
Translated:これは、架橋中の材料押出機の比を制御する。これを少し減らすことで、フィラメントを伸ばすことでより多くの橋渡しをすることができ、ファンを使用することも大いに役立ちます。
English:The speed to move when bridging between walls.
Translated:壁の間を橋渡しするときの移動速度。
English:The amount of brim that will be drawn around each object. This is useful to ensure that parts stay affixed to the bed.
Translated:各オブジェクトの周りに描画される括弧の量。これは、部品がベッドに固定されていることを保証するのに便利です。
English:The height of the printable area. If set to 0 the parts height will not be validated.
Translated:印刷可能領域の高さです。 0に設定すると、パーツの高さは検証されません。
English:Each individual part is printed to completion then the extruder is lowered back to the bed and the next part is printed.
Translated:それぞれの個々の部分が完全に印刷された後、押出機はベッドに戻され、次の部分が印刷される。
English:Moves the extruder up off the part to allow cooling.
Translated:押出機を部品から持ち上げて冷却します。
English:Turns on and off all cooling settings (all settings below this one).
Translated:すべての冷却設定(この設定より下のすべての設定)をオンまたはオフにします。
English:Acceleration to use on all moves not defined above. Set to 0 to disable changing the printer's acceleration.
Translated:上記で定義されていないすべての移動で使用するアクセラレーションプリンタのアクセラレーションの変更を無効にするには、0に設定します。
English:The number of layers for which the fan will be forced to remain off.
Translated:ファンが強制的にオフになるレイヤーの数。
English:This gcode will be inserted at the end of all automatic output (the very end of the gcode commands).
Translated:このgcodeはすべての自動出力gcodeコマンドの最後の最後に挿入されます。
English:The speed to print the visible outside edges. This can be set explicitly or as a percentage of the Perimeters speed.
Translated:目に見える外端を印刷する速度。これは、明示的に設定することも、Perimeter Speedのパーセンテージとして設定することもできます。
English:Normally external perimeters are printed last, this makes them go first.
Translated:通常、外枠が最後に印刷されるので、最初に外枠が印刷されます。
English:Allow slicer to generate extra perimeters when needed for sloping walls.
Translated:傾斜壁に必要なときにスライサーが余分な周長を生成できるようにする。
English:This is used to figure out how far apart individual parts must be printed to allow them to be completed before printing the next part.
Translated:これは、次のパーツを印刷する前に個々のパーツをどのくらい離れて印刷する必要があるかを把握するために使用します。
English:This is the offset of each extruder relative to the first extruder. Only useful for multiple extruder machines.
Translated:これは、第1の押出機に対する各押出機のオフセットである。複数の押出機でのみ有効です。
English:This is the identifier used in the gcode to specify the extruder.
Translated:これは、押出機を指定するためにgcodeで使用される識別子です。
English:All extrusions are multiplied by this value. Increasing it above 1 (1.1 is a good max value) will increase the amount of filament being extruded; decreasing it (.9 is a good min value) will decrease the amount being extruded.
Translated:すべての押し出しにこの値を掛けます。 1を上回ると1.1が良好な最大値)、押し出されるフィラメントの量が増えます。それを減らすと(.9は良い最小値です)押し出される量が減少します。
English:Leave this as 0 to allow automatic calculation of extrusion width.
Translated:押出幅の自動計算を可能にするには、この値を0のままにします。
English:This will force the fan to remain on throughout the print. In general you should have this off and just enable auto cooling.
Translated:これにより、プリント中、ファンが強制的にオンのままになります。一般的にはこれをオフにして、自動冷却を有効にするだけです。
English:If a layer is estimated to take less than this to print, the fan will be turned on.
Translated:レイヤーがプリントするよりも少ないと見なされると、ファンがオンになります。
English:This should be set to the actual diameter of the filament you are using on your printer. Measure 5 times with calipers, throw out the top and bottom, and average the remaining 3.
Translated:これは、プリンタで使用しているフィラメントの実際の直径に設定する必要があります。キャリパーで5回測定し、上部と下部を捨て、残りの3つを平均します。
English:Sets the starting angle of the infill. Not used when bridging.
Translated:インフィルの開始角度を設定します。ブリッジング時には使用されません。
English:The ratio of material to empty space ranged 0 to 1. Zero would be no infill; 1 is solid infill.
Translated:空の空間に対する材料の比率は0〜1の範囲でした。ゼロは空白ではありません。 1は固体充填材である。
English:The pattern used on the inside portions of the print.
Translated:プリントの内側部分に使用されるパターン。
English:Acceleration to use while printing the first layer. Set to 0 to the default first layer acceleration.
Translated:最初のレイヤーを印刷する際に使用するアクセラレーション。デフォルトの第1層加速まで0に設定します。
English:The temperature to set the bed to before printing the first layer. The printer will wait until this temperature has been reached before printing. Set to 0 to eliminate bed temperature commands.
Translated:第1の層を印刷する前に床を設定する温度。プリンタは、印刷前にこの温度に達するまで待機します。ベッドの温度コマンドを除去するには、0に設定します。
English:Setting this to greater than 100% can often help the first layer have better adhesion to the print bed.
Translated:これを100以上に設定すると、最初のレイヤーがプリントベッドへのより良い接着性を持つのに役立ちます。
English:Sets the height of the first layer. It is often desirable to print a taller first layer to ensure a good solid adhesion to the build plate.
Translated:最初のレイヤーの高さを設定します。ビルドプレートへの良好な固体接着を保証するために、より高い第1の層を印刷することがしばしば望ましい。
English:The speed to move while printing the first layer. If expressed as a percentage it will modify the corresponding speed set above.
Translated:最初のレイヤーの印刷中に移動する速度。パーセンテージで表現すると、上記の対応する速度が変更されます。
English:The temperature to set the extruder to before printing the first layer of a part. The printer will wait until this temperature has been reached before printing.
Translated:部品の第1の層を印刷する前に押出機を設定する温度。プリンタは、印刷前にこの温度に達するまで待機します。
English:Use G0 for moves rather than G1.
Translated:G1ではなく、G0を使用します。
English:Speed to fill small gaps. Keep low to avoid vibration. Set to 0 to skip filling small gaps.
Translated:小さな隙間を埋めるスピード。振動を避けるために低く保つ。小さいギャップを埋めるのをスキップするには、0に設定します。
English:Use firmware arcs rather than multiple segments for curves.
Translated:カーブには複数のセグメントではなく、ファームウェアアークを使用します。
English:Include detailed comments in the gcode.
Translated:gcodeに詳細なコメントを入れてください。
English:Some firmware use different g and m codes. Setting this ensures that the output gcode will use the correct commands.
Translated:いくつかのファームウェアは異なるgとmのコードを使用します。これを設定すると、出力gcodeが正しいコマンドを使用するようになります。
English:Acceleration to use while infilling. Set to 0 to disable changing the printer's acceleration.
Translated:充填中に使用する加速。プリンタのアクセラレーションの変更を無効にするには、0に設定します。
English:Sets which layers will receive infill. This should normally stay set to 1 to make strong parts.
Translated:どのレイヤーにフィルが入るかを設定します。これは通常、強いパーツを作るために1に設定されたままであるべきです。
English:The index of the extruder to use for infill.
Translated:インフィルに使用する押出機のインデックス。
English:Sets infill to happen before perimeters are created.
Translated:境界線が作成される前にinfillを設定します。
English:Creates infill only where it will be used as internal support.
Translated:インフィルを内部サポートとして使用する場所のみを作成します。
English:The speed to print infill.
Translated:インフィルを印刷する速度。
English:This gcode will be inserted right after the change in z height for the next layer.
Translated:このgcodeは、次のレイヤのz高さが変更された直後に挿入されます。
English:Sets the height of each layer of the print. A smaller number will create more layers and more vertical accuracy but also a slower print.
Translated:印刷の各レイヤーの高さを設定します。数値が小さいほど、より多くのレイヤーとより高い垂直精度が得られますが、印刷が遅くなります。
English:This is the maximum speed that your fan can run at.
Translated:これはあなたのファンが走れる最高速度です。
English:This is the minimum amount of filament that must be extruded before a rectarction can occure.
Translated:これは、矯正が起こる前に押し出さなければならないフィラメントの最小量です。
English:This is the minimum fan speed that your fan can run at.
Translated:これはあなたのファンが走ることができる最小ファン速度です。
English:This is the minimum speed that the printer will reduce to to make the layer take long enough to satisfy the min layer time.
Translated:これは、レイヤーが最小レイヤーの時間を満たすのに十分な時間がかかるように、プリンターが縮小する最小速度です。
English:Sets the minimum amount of filament to use drawing the skirt loops. This will cause at least enough skirt loops to be drawn to use this amount of filament.
Translated:スカートループの描画に使用するフィラメントの最小量を設定します。これにより、少なくともフィラメントの量を使用するのに十分なスカートループが描かれます。
English:These notes will be added as comments in the header of the output gcode.
Translated:これらの注釈は出力gcodeのヘッダにコメントとして追加されます。
English:This is the diameter of your extruder nozle.
Translated:これは押出機のノズルの直径です。
English:Prevents retraction while within a printing perimeter.
Translated:印刷境界内での収縮を防止します。
English:This will lower the temperature of the non-printing extruder to help prevent oozing.
Translated:これは、非印刷押出機の温度を低下させ、滲みを防ぐのに役立つ。
English:Experimental feature that attempts to improve overhangs using the fan and bridge settings.
Translated:ファンとブリッジの設定を使用してオーバーハングを改善しようとする実験的な機能。
English:Sets the way that slicer creates file names (this is not used by MatterControl).
Translated:スライサーがファイル名を作成する方法を設定しますこれはMatterControlでは使用されません
English:Acceleration to use on perimeters. Set to 0 to disable changing the printer's acceleration.
Translated:周囲に使用する加速。プリンタのアクセラレーションの変更を無効にするには、0に設定します。
English:The index of the extruder to use for perimeters.
Translated:周囲に使用する押出機のインデックス。
English:Sets the default movement speed while printing perimeters.
Translated:ペリメータを印刷する際のデフォルトの移動速度を設定します。
English:The number of external layers or shells to create.
Translated:作成する外部レイヤーまたはシェルの数。
English:You can include additional programs to process the gcode after slicer is finished. The complete path of the program to run should be included here.
Translated:スライサーの終了後にgcodeを処理する追加のプログラムを含めることができます。実行するプログラムの完全なパスをここに含める必要があります。
English:The position (coordinates) of the center of the print bed.
Translated:プリントベッドの中心の位置(座標)。
English:Number of layers to print before printing any parts.
Translated:部品を印刷する前に印刷するレイヤーの数。
English:Start each new layer from a different vertex to reduce seams.
Translated:異なる頂点から新しいレイヤーをそれぞれ開始して、シームを減らします。
English:The minimum distance of a non-printing move that will result in a retraction.
Translated:収縮させる非印刷移動の最小距離。
English:If set, a retraction will occur prior to changing the layer height.
Translated:設定すると、レイヤの高さを変更する前に後退が行われます。
English:The amount that the filament will be reversed after each qualifying non-printing move.
Translated:フィラメントが予期しない非印刷移動のたびに反転する量。
English:The amount that the filament will be reversed before changing to a new tool.
Translated:新しい工具に変更する前にフィラメントが逆転する量。
English:The amount the extruder head will be lifted after each retraction.
Translated:各引っ込み後に押出機ヘッドが持ち上げられる量。
English:The amount the filament will be retracted when changing to a different extruder.
Translated:フィラメントの量は、異なる押出機に変更するときに後退します。
English:No updates are currently available.
Translated:現在利用可能な更新はありません。
English:Additional amount of filament that will be extruded after a retraction.
Translated:収縮後に押出されるフィラメントの追加量。
English:The amount of extra extrusion that will occur when an extruder is selected.
Translated:押出機を選択したときに発生する余分な押し出しの量。
English:The speed that the filament will be retracted (and re-extruded).
Translated:フィラメントが収縮(および再押出)される速度。
English:The minimum feature size to consider from the model. Leave at 0 to use all the model detail.
Translated:モデルから考慮する最小フィーチャサイズ。すべてのモデル詳細を使用するには、0のままにします。
English:The distance to start drawing the first skirt loop.
Translated:最初のスカートループを描き始める距離。
English:The number of layers to draw the skirt.
Translated:スカートを描画するレイヤーの数。
English:The number of loops to draw around all the parts on the bed.
Translated:ベッド上のすべての部分を囲むループの数。
English:If a layer is estimated to take less than this to print, the movement speed will be reduced to try and make the layer take this long to print.
Translated:印刷するレイヤーがこれより少なくなると推定される場合は、移動速度が遅くなり、印刷に時間がかかります。
English:Used for small perimeters (usually holes). This can be set explicitly or as a percentage of the Perimeters' speed.
Translated:小さな周囲(通常は穴)に使用されます。これは、明示的に設定することも、周囲の速度のパーセンテージとして設定することもできます。
English:The pattern used on the bottom and top layers of the print.
Translated:プリントの最下層および最上層に使用されるパターン。
English:Forces solid infill for any area less than this amount.
Translated:この量より少ない面積のために強制的に充填します。
English:Sets how often a layer will be forced to be solid infilled. Zero will result in normal infill throughout.
Translated:レイヤーを強制的に塗りつぶす頻度を設定します。ゼロは全体を通して通常の充填をもたらす。
English:The speed to print infill when completely solid. This can be set explicitly or as a percentage of the Infill speed.
Translated:完全に堅牢である場合には、インフィルを印刷する速度。これは、明示的に、またはインフィル速度のパーセンテージとして設定できます。
English:Force the print to have only one layer and gradually increase the extruder height during the print. Only one part can be printed at a time with this feature.
Translated:印刷を強制的に1つのレイヤーだけにし、印刷中に押出機の高さを徐々に上げてください。この機能で一度に印刷できるパーツは1つだけです。
English:This is the amount to lower the temperature of an extruder that is not currently printing.
Translated:これは、現在印刷されていない押出機の温度を下げる量である。
English:This gcode will be inserted into the output right after the temperature setting. If you have the commands to set temperature in this section they will not be generated outside of this section. You can also include values from other settings such as [first_layer_temperature].
Translated:このgcodeは、温度設定の直後に出力に挿入されます。このセクションで温度を設定するコマンドがある場合、このセクションの外では生成されません。 [first_layer_temperature]などの他の設定の値を含めることもできます。
English:Make sure the first point on a perimeter is a concave point.
Translated:周囲の最初の点が凹点であることを確認します。
English:Make sure the first point on a perimeter is not an overhang.
Translated:周囲の最初の点がオーバーハングでないことを確認します。
English:The starting angle of the supports.
Translated:サポートの開始角度。
English:Create support where needed on internal features.
Translated:必要に応じて内部機能をサポートします。
English:Generate support material everywhere not touching the bed for n layers, regardless of angle.
Translated:角度に関係なく、n層のベッドに触れることなくどこでもサポート材を生成します。
English:The index of the extruder to use for support material.
Translated:サポート材質に使用する押出機のインデックス。
English:The index of the extruder to use for support material interface layers.
Translated:サポート材の界面層に使用する押出機のインデックス。
English:The number of layers to print between the supports and the part.
Translated:サポートとパーツ間で印刷するレイヤーの数。
English:The space between lines of the interface layers (0 is solid).
Translated:インタフェース層の線の間の空間0は実線
English:The pattern used while generating support material.
Translated:サポート材料を生成する際に使用されるパターン。
English:The space between the lines of he support material.
Translated:彼の線の間のスペースは、材料をサポートします。
English:The speed to print support material structures.
Translated:サポート材料構造を印刷する速度。
English:The last angle at which support material will be generated. Larger numbers will result in more support. Set to 0 to enable automatic settings.
Translated:サポート材が最後に生成される角度。数値が大きいほどサポートが増えます。自動設定を有効にするには、0に設定します。
English:The distance the support material will be from the object in the x and y direction.
Translated:xとy方向のオブジェクトからのサポート材の距離。
English:The distance the support material will be from the object in the z direction.
Translated:支持材が対象物からz方向に離れる距離。
English:This turns on and off the generation of support material.
Translated:これにより、サポートマテリアルの生成がオンまたはオフになります。
English:The temperature to set the extruder to after the first layer has been printed.
Translated:第1の層の後に押出機を設定する温度。
English:Detect when walls are too close together and need to be extruded as just one wall.
Translated:壁が互いに接近しすぎていることを検出し、1つの壁として押出す必要がある。
English:The number of CPU cores to use while doing slicing. Increasing this can slow down your machine.
Translated:スライシング中に使用するCPUコアの数。これを増やすと、マシンが遅くなる可能性があります。
English:This gcode will be inserted after every tool change.
Translated:このgcodeは、ツールが変更されるたびに挿入されます。
English:The speed to print the top infill. This can be set explicitly or as a percentage of the Infill speed.
Translated:上の充填物を印刷する速度。これは、明示的に、またはインフィル速度のパーセンテージとして設定できます。
English:How many layers will be solid filled on the top surfaces of the object.
Translated:オブジェクトの上面にはいくつのレイヤーが塗りつぶされます。
English:Speed to move when not extruding material.
Translated:マテリアルを押し出すときに移動する速度。
English:Request the firmware to do retractions rather than specify the extruder movements directly.
Translated:押出機の動きを直接指定するのではなく、ファームウェアに撤回を要求します。
English:Normally you will want to use absolute e distances. Only check this if you know your printer needs relative e distances.
Translated:通常、絶対距離を使用したいと思うでしょう。プリンタが相対距離を必要としていることがわかっている場合にのみ、これをチェックしてください。
English:This is to help reduce vibrations during printing. If your printer has a resonance frequency that is causing trouble you can set this to try and reduce printing at that frequency.
Translated:これは、印刷中の振動を減らすのに役立ちます。プリンタの共振周波数が問題を引き起こしている場合は、この周波数で印刷を試行して減らすように設定できます。
English:This will cause the extruder to move while retracting to minimize blobs.
Translated:これは、押出機を引っ込める間に動かして、斑点を最小にする。
English:This value will be added to all of the z positions of the created gcode.
Translated:この値は、作成されたgcodeのすべてのz位置に追加されます。
English:Print
Translated:印刷する
English:Layers/Perimeters
Translated:レイヤー/ペリメーター
English:Layer Height
Translated:レイヤーの高さ
English:Perimeters (minimum)
Translated:周囲長(最小)
English:Vertical Shells
Translated:垂直シェル
English:Infill
Translated:インフィル
English:Fill Density
Translated:塗りつぶし密度
English:Fill Pattern
Translated:塗りつぶしパターン
English:Support Material
Translated:サポートマテリアル
English:Generate Support Material
Translated:サポートマテリアルを生成する
English:Filament
Translated:フィラメント
English:Diameter
Translated:直径
English:Extrude First Layer
Translated:最初のレイヤーを押し出す
English:Extruder Other Layers
Translated:押出機の他の層
English:Bed First Layer
Translated:ベッドファーストレイヤー
English:Bed Other Layers
Translated:ベッドその他のレイヤー
English:Temperature (<28>C)
Translated:温度(℃)
English:Cooling
Translated:冷却
English:Enable Auto Cooling
Translated:自動冷却を有効にする
English:Enable
Translated:有効にする
English:Printer
Translated:プリンタ
English:General
Translated:一般
English:Bed Size
Translated:ベッドサイズ
English:Print Center
Translated:印刷センター
English:Build Height
Translated:ビルドの高さ
English:Size and Coordinates
Translated:サイズと座標
English:Extruder 1
Translated:押し出し機1
English:Nozzle Diameter
Translated:ノズル径
English:Size
Translated:サイズ
English:Configuration
Translated:構成
English:EEProm Settings
Translated:EEPromの設定
English:CONFIGURE
Translated:設定
English:Automatic Calibration
Translated:自動校正
English:ENABLE
Translated:有効
English:DISABLE
Translated:無効
English:Enable Automatic Print Leveling
Translated:自動印刷レベリングを有効にする
English:Automatic Print Leveling (disabled)
Translated:自動印刷レベリング(無効)
English:Extruder Temperature
Translated:押出機の温度
English:View Manual Printer Controls and Slicing Settings
Translated:手動プリンタコントロールとスライス設定を表示する
English:View Queue and Library
Translated:キューとライブラリの表示
English:Bed Temperature
Translated:ベッド温度
English:This gcode will be inserted when the print is canceled.
Translated:このgcodeは、印刷がキャンセルされたときに挿入されます。
English:This gcode will be inserted when the printer is paused.
Translated:このgcodeは、プリンタが一時停止しているときに挿入されます。
English:This gcode will be inserted when the printer is resumed.
Translated:このgcodeは、プリンタの再開時に挿入されます。
English:Print Time
Translated:印刷時間
English:Filament Length
Translated:フィラメントの長さ
English:Filament Volume
Translated:フィラメントの体積
English:Weight
Translated:重量
English:Show Grid
Translated:グリッド表示
English:Show Moves
Translated:ショームーブ
English:Show Retractions
Translated:収縮を表示する
English:Go
Translated:行こう
English:start:
Translated:開始:
English:end:
Translated:終わり:
English:There is a recommended update available.
Translated:利用可能な推奨アップデートがあります。
English:Layer View
Translated:レイヤービュー
English:Connect to Printer
Translated:プリンタに接続する
English:Choose a 3D Printer Configuration
Translated:3Dプリンタ構成の選択
English:Unavailable
Translated:利用できません
English:Refresh
Translated:リフレッシュ
English:Automatic Print Leveling (enabled)
Translated:自動印刷レベリング(有効)
English:Connecting
Translated:接続する
English:Status: {0} - {1}
Translated:ステータス:{0} - {1}
English:edit
Translated:編集
English:remove
Translated:除去する
English:Printer Name
Translated:プリンタ名
English:(refresh)
Translated:(リフレッシュ)
English:Serial Port
Translated:シリアルポート
English:Baud Rate
Translated:ボーレート
English:Other
Translated:その他
English:Printer Make
Translated:プリンタメイク
English:Printer Model
Translated:プリンタモデル
English:Auto Connect
Translated:自動接続
English:Preparing To Print
Translated:印刷の準備
English:Preparing to slice model
Translated:スライスモデルの準備
English:Printing
Translated:印刷
English:Filter Output
Translated:フィルタ出力
English:Auto Uppercase
Translated:自動大文字
English:Send
Translated:送信
English:MatterControl - Terminal
Translated:マターコントロール - ターミナル
English:First Layer Height
Translated:第1層の高さ
English:Spiral Vase
Translated:スパイラル花瓶
English:Number of Solid Layers\non the Top:
Translated:上のソリッドレイヤーの数\ n
English:Number of Solid Layers\non the Bottom:
Translated:ソリッドレイヤーの数\ n底部
English:Horizontal Shells
Translated:水平シェル
English:Speed
Translated:速度
English:Perimeters
Translated:周長
English:Speed for Print Moves
Translated:印刷の移動速度
English:Travel
Translated:旅行
English:Speed for non Print Moves
Translated:非印刷動作の速度
English:First Layer Speed
Translated:第1層速度
English:Modifiers
Translated:修飾子
English:Skirt and Brim
Translated:スカートと縁取り
English:Loops
Translated:ループ
English:Distance from Object
Translated:オブジェクトからの距離
English:Minimum Extrusion Length
Translated:最小押出し長さ
English:Skirt
Translated:スカート
English:Overhang Threshold
Translated:オーバーハングしきい値
English:Pattern Spacing
Translated:パターン間隔
English:X and Y Distance
Translated:XとYの距離
English:Z Distance
Translated:Z距離
English:Internal Support
Translated:内部サポート
English:Notes
Translated:ノート
English:Output Options
Translated:出力オプション
English:Multiple Extruders
Translated:複数の押出機
English:Advanced
Translated:上級
English:Enable Extruder Lift
Translated:押出機リフトを有効にする
English:Min Fan Speed
Translated:最小ファン速度
English:Max Fan Speed
Translated:最大ファンスピード
English:Disable Fan For The First
Translated:最初のファンを無効にする
English:Fan Speed
Translated:ファン回転速度
English:Slow Down If Layer Print\nTime Is Below
Translated:レイヤー印刷の場合は遅くなります\ n時間は下です
English:Cooling Thresholds
Translated:冷却しきい値
English:Bed Shape
Translated:ベッド形状
English:Custom G-Code
Translated:カスタムGコード
English:Start G-Code
Translated:Gコードを開始
English:End G-Code
Translated:終了Gコード
English:Length
Translated:長さ
English:Minimum Travel After\nRetraction
Translated:\ n収縮後の最小旅行
English:Min Extrusion
Translated:最小押出
English:Retraction
Translated:収縮
English:Generate Extra Perimeters\nWhen Needed:
Translated:余分な周囲を生成\ n必要な場合
English:Avoid Crossing Perimeters
Translated:周囲を避ける
English:Start At Concave Points
Translated:凹面の点から始める
English:Start At Non Overhang
Translated:非オーバーハングで開始
English:Thin Walls
Translated:薄い壁
English:Quality (slower slicing)
Translated:品質(遅いスライス)
English:Randomize Starting Points
Translated:出発点のランダム化
English:External Perimeters First
Translated:最初に外縁
English:Top/Bottom Fill Pattern
Translated:上/下の塗りつぶしパターン
English:Infill Every
Translated:すべてのインフィル
English:Only Infill Where Needed
Translated:必要な場合にのみインフィル
English:Solid Infill Every
Translated:ソリッドインフィル
English:Fill Angle
Translated:塗りつぶし角度
English:Solid Infill Threshold Area
Translated:ソリッドインフィルしきい値領域
English:Only Retract When\nCrossing Perimeters
Translated:\ n交差した時にのみ後退する
English:Do Infill Before Perimeters
Translated:ペリメーター前に流入する
English:Small Perimeters
Translated:小周線
English:External Perimeters
Translated:外部周辺
English:Solid Infill
Translated:ソリッドインフィル
English:Top Solid Infill
Translated:トップソリッドインフィル
English:Bridges
Translated:橋
English:Gap Fill
Translated:ギャップフィル
English:Min Print Speed
Translated:最小印刷速度
English:Bridge
Translated:ブリッジ
English:First Layer
Translated:第1層
English:Default
Translated:デフォルト
English:Acceleration Control
Translated:加速制御
English:Skirt Height
Translated:スカートの高さ
English:Brim Width
Translated:ブリム幅
English:Brim
Translated:鍔
English:Enforce Support For First
Translated:最初のサポートを強制する
English:Raft Layers
Translated:ラフト層
English:Raft
Translated:ラフト
English:Pattern
Translated:パターン
English:Pattern Angle
Translated:パターン角度
English:Interface Layers
Translated:インターフェイスレイヤー
English:Interface Pattern Spacing
Translated:インタフェースパターンの間隔
English:Complete Individual Objects
Translated:完全な個別のオブジェクト
English:Extruder Clearance Height
Translated:押出機クリアランスの高さ
English:Extruder Clearance Radius
Translated:押出機クリアランス半径
English:Sequential Printing
Translated:逐次印刷
English:Verbose G-Code
Translated:Verbose Gコード
English:Output File Name Format
Translated:出力ファイル名の形式
English:Output File
Translated:出力ファイル
English:Post-Processing Scripts
Translated:後処理スクリプト
English:Perimeter Extruder
Translated:周辺押出機
English:Infill Extruder
Translated:インフィル押出機
English:Support Material Extruder
Translated:サポート材料押出機
English:Support Interface Extruder
Translated:サポートインタフェースExtruder
English:Extruders
Translated:押出機
English:Temp Lower Amount
Translated:下限金額
English:Ooze Prevention
Translated:ウーズ予防
English:Default Extrusion Width
Translated:デフォルトの押し出し幅
English:Extrusion Width
Translated:押出幅
English:Bridge Flow Ratio
Translated:橋渡し流量比
English:Flow
Translated:フロー
English:Threads
Translated:スレッド
English:Resolution
Translated:解決
English:Extrusion Axis
Translated:押出軸
English:Optimize Overhangs
Translated:オーバーハングを最適化する
English:Keep Fan Always On
Translated:ファンを常にオンにする
English:Bridging Fan Speed
Translated:ブリッジファン速度
English:Enable Fan If Layer\nPrint Time Is Below
Translated:レイヤー\ nの印刷時間が以下の場合にファンを有効にする
English:Z Offset
Translated:Zオフセット
English:G-Code Flavor
Translated:Gコードの味
English:Use Relative E Distances
Translated:相対E距離を使用する
English:Use Arcs
Translated:円弧を使う
English:Use G0
Translated:G0を使う
English:Firmware
Translated:ファームウェア
English:Use Firmware Retraction
Translated:ファームウェアの格納を使用する
English:Vibration Limit
Translated:振動限界
English:Layer Change G-Code
Translated:レイヤー変更Gコード
English:Tool Change G-Code
Translated:工具交換Gコード
English:Pause G-Code
Translated:Gコードを一時停止する
English:Resume G-Code
Translated:Gコードを再開する
English:Cancel G-Code
Translated:Gコードをキャンセル
English:Extruder Offset
Translated:押出機オフセット
English:Position (for multi-extrude printers)
Translated:位置(マルチ押し出しプリンタの場合)
English:Change Tool
Translated:変更ツール
English:Z Lift
Translated:Zリフト
English:Extra Length On Restart
Translated:再開時の余分な長さ
English:Retract on Layer Change
Translated:レイヤー変更を取り消す
English:Wipe Before Retract
Translated:退去前に拭く
English:Retraction When Tool is Disabled (for multi-extruders)
Translated:ツールが無効の場合の後退(マルチ押出機の場合)
English:Paused
Translated:一時停止中
English:Printing Paused
Translated:印刷の一時停止
English:Ok
Translated:OK
English:Finished Print
Translated:完成した印刷物
English:Done Printing
Translated:完了印刷
English:Save As
Translated:名前を付けて保存
English:Installed Plugins
Translated:インストールされたプラグイン
English:Select a Design Tool
Translated:デザインツールの選択
English:Temperature (C)
Translated:温度(℃)
English:Language Settings
Translated:言語設定
English:Select Model
Translated:モデルを選択
English:Theme Settings
Translated:テーマの設定
English:New updates are ready to install.
Translated:新しい更新プログラムをインストールする準備が整いました。
English:Select Language
Translated:言語を選択する
English:File not found on disk.
Translated:ディスク上にファイルが見つかりません。
English:Not connected. Press 'Connect' to enable printing.
Translated:接続されていません。 [接続]を押して印刷を有効にします。
English:Loading Parts
Translated:部品のロード
English:CONNECT
Translated:CONNECT
English:DISCONNECT
Translated:ディスコネクト
English:OPTIONS
Translated:オプション
English:QUEUE
Translated:キュー
English:STATUS
Translated:状態
English:CONTROLS
Translated:コントロール
English:SLICE SETTINGS
Translated:スライス設定
English:CONFIGURATION
Translated:コンフィグレーション
English:MODEL
Translated:モデル
English:LAYER
Translated:層
English:DISPLAY
Translated:表示
English:PRINT TIME
Translated:印刷時間
English:FILAMENT LENGTH
Translated:フィラメントの長さ
English:FILAMENT VOLUME
Translated:フィラメント音量
English:WEIGHT
Translated:重量
English:EST. WEIGHT
Translated:EST東部基準時。重量
English:Saving
Translated:保存する
English:Export File
Translated:エクスポートファイル
English:File export options
Translated:ファイルのエクスポートオプション
English:Export as
Translated:別名でエクスポート
English:Show file in folder after save
Translated:保存後にフォルダにファイルを表示する
English:HISTORY
Translated:歴史
English:LIBRARY
Translated:としょうかん
English:Developed By:
Translated:によって開発された:
English: to help support MatterControl.
Translated: MatterControlのサポートに役立ちます。
English:ABOUT
Translated:約
English:Oops! Could not find this file
Translated:おっとっと!このファイルを見つけることができませんでした
English:Would you like to remove it from the queue
Translated:それをキューから削除しますか?
English:Item not Found
Translated:アイテムが見つかりません
English:Yes
Translated:はい
English:No
Translated:いいえ
English:History
Translated:歴史
English:Slicing Error. Please review your slice settings.
Translated:スライシングエラー。スライス設定を確認してください。
English:Quality
Translated:品質
English:First Layer Height' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter'.
Translated:「第1層の高さ」は「ズル直径」以下でなければなりません。
English:This will cause the print to be centered on the bed. Disable this if you know your models have been created where you want them to print.
Translated:これにより、プリントがベッドの中央に配置されます。モデルを印刷したい場所に作成したことがわかっている場合は、これを無効にします。
English:Center On Bed
Translated:センターオンベッド
English:Center Print
Translated:センタープリント
English:Note
Translated:注意
English:To enable GCode export, select a printer profile.
Translated:GCodeエクスポートを有効にするには、プリンタプロファイルを選択します。
English:The amount to remove from the bottom of the model
Translated:モデルの底から取り除く量
English:The amount the infill edge will push into the preimiter. Helps ensure the infill is connected to the edge.
Translated:インフィルエッジがプリミッターに押し込む量。充填材が縁に確実につながるようにします。
English:The distance to start drawing the first skirt loop. Make this 0 to create an anchor for the part to the bed.
Translated:最初のスカートループを描き始める距離。これを0にして、ベッドの部品のアンカーを作成します。
English:Bottom Clip
Translated:ボトムクリップ
English:Infill Overlap
Translated:インフィルオーバーラップ
English:Inside Perimeters
Translated:内周部
English:Outside Perimeter
Translated:外側周辺
English:Sets the default movement speed while printing inside perimeters.
Translated:周囲の印刷中にデフォルトの移動速度を設定します。
English:The type of support to create for surfaces that need it.
Translated:必要なサーフェス用に作成するサポートのタイプ。
English:Support Type
Translated:サポートタイプ
English:Top & Bottom Layers
Translated:上部と下部のレイヤー
English:
Translated:
English:gcode_output_type
Translated:gcode_output_type
English:Starting Angle
Translated:開始角度
English:The space between the lines of the support material.
Translated:サポート材の線間の間隔。
English:The last angle at which support material will be generated. Larger numbers will result in more support.
Translated:サポート材が最後に生成される角度。数値が大きいほどサポートが増えます。
English:Add Printer
Translated:プリンタを追加する
English:If greater than 0, this is the distance away from parts to create a parimeter to wipe when entering.
Translated:0より大きい場合は、入力時に拭き取るためのパリメータを作成するためのパーツからの距離です。
English:Wipe Shield Dist
Translated:ワイプシールドディストリクト
English:Wipe Shield
Translated:ワイプシールド
English: Remove All
Translated:  すべて削除する
English:The number of layers to skip in z. The gap between the support and the model.
Translated:zでスキップするレイヤの数。サポートとモデルの間のギャップ。
English:Z Gap
Translated:Zギャップ
English:Print Again
Translated:もう一度印刷する
English:Turns on and off the creation of a raft which can help parts adhear to the bed.
Translated:ベッドに付着した部分を助けることができるラフトの作成をオンまたはオフにします。
English:Enable Raft
Translated:ラフトを有効にする
English:Create Raft
Translated:ラフトの作成
English:The amount of overhangs to support. 0 is no support 100 is support every overhang regardless of angle.
Translated:オーバーハング量をサポートします。 0はサポートなし100は角度に関係なくすべてのオーバーハングをサポートしています。
English:Overhang Percent
Translated:オーバーハング率
English:support_material_overhang_percent
Translated:support_material_overhang_percent
English:Device
Translated:デバイス
English:Material
Translated:材料
English:Item
Translated:項目
English:Wipe Shield Distance
Translated:ワイプシールド距離
English: Remove All
Translated: すべて削除する
English:Slice Presets Editor
Translated:スライスプリセットエディタ
English:Attempting to Connect
Translated:接続しようとしています
English:Making Copy
Translated:コピーを作る
English:Arranging Parts
Translated:部品の配置
English:Only Show Completed
Translated:表示完了のみ
English:Show Timestamp
Translated:タイムスタンプを表示する
English:Render Type
Translated:レンダリングタイプ
English:Shaded
Translated:陰影付き
English:Outlines
Translated:アウトライン
English:Polygons
Translated:ポリゴン
English:New updates may be available.
Translated:新しい更新が利用可能になる場合があります。
English:Unable to communicate with printer.
Translated:プリンタと通信できません。
English:Item selected. Press 'Start' to begin your print.
Translated:選択された項目。 [スタート]を押し​​て印刷を開始します。
English:Disconnecting
Translated:切断
English:Leveling Settings
Translated:レベリング設定
English:Movement Speeds Presets
Translated:移動速度のプリセット
English:Axis
Translated:軸
English:Sampled Positions
Translated:サンプリングされた位置
English:Position
Translated:ポジション
English:Do not show this again
Translated:これ、二度とみせないで
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nGCode files tell your printer exactly what to do. They are not modified by SliceSettings and my not be appropriate for your specific printer configuration.\n\nOnly print from GCode files if you know they mach your current printer and configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:印刷しようとしているファイルはGCodeファイルです。\n\nGCodeファイルはあなたのプリンタに何をすべきかを正確に伝えます。彼らはSliceSettingsによって変更されず、私はあなたの特定のプリンタ構成に適していません。 \ NN \現在のプリンタと設定を変更していることがわかっている場合は、GCodeファイルからのみ印刷してください。 \ NN \このGCodeファイルを印刷してもよろしいですか
English:Cannot find\n'{0}'.\nWould you like to remove it from the queue?
Translated:\ n '{0}'が見つかりません。 \ nキューから削除しますか
English:Item not found
Translated:アイテムが見つかりません
English:Welcome to the print leveling wizard. Here is a quick overview on what we are going to do.
Translated:印刷レベリングウィザードへようこそ。ここでは、私たちが何をやろうとしているかの概要を簡単に説明します。
English:'Home' the printer
Translated:プリンタの「ホーム」
English:Sample the bed at three points
Translated:ベッドを3点でサンプリングする
English:Turn auto leveling on
Translated:自動レベリングをオンにする
English:You should be done in about 3 minutes.
Translated:あなたは約3分で完了する必要があります。
English:Click 'Next' to continue.
Translated:[次へ]をクリックして続行します。
English:The printer should now be 'homing'. Once it is finished homing we will move it to the first point to sample.\n\nTo complete the next few steps you will need
Translated:プリンタは現在、「ホーミング」しているはずです。ホーミングが終了すると、サンプルを最初のポイントに移動します。 \ NN \必要な次のいくつかの手順を完了する
English:A standard sheet of paper
Translated:標準的な用紙
English:We will use this paper to measure the distance between the extruder and the bed.\n\nClick 'Next' to continue.
Translated:このペーパーを使用して押出機とベッドの間の距離を測定します。\n\n[次へ]をクリックして続行します。
English:Congratulations!\n\nAuto Print Leveling is now configured and enabled.
Translated:おめでとう!\n\nAuto Print Levelingが設定され、有効になりました。
English:Remove the paper
Translated:紙を取り除く
English:If in the future you wish to turn Auto Print Leveling off, you can uncheck the 'Enabled' button found in 'Advanced Settings'->'Printer Controls'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:将来、自動印刷レベリングをオフにしたい場合は、「詳細設定」 - >「プリンタコントロール」にある「有効」ボタンのチェックを外すことができます。 \ NN \このウィンドウを閉じるには[完了]をクリックしてください。
English:Step
Translated:ステップ
English:of
Translated:の
English:Print Leveling Wizard
Translated:印刷レベリングウィザード
English:Back
Translated:バック
English:Next
Translated:次
English:Low Precision
Translated:低精度
English:Using the [Z] controls on this screen, we will now take a coarse measurement of the extruder height at this position.
Translated:この画面で[Z]コントロールを使用して、この位置での押出機高さの粗測定を行います。
English:Place the paper under the extruder
Translated:紙を押出機の下に置きます
English:Using the above contols
Translated:上記のコンソルを使用する
English:Press [Z-] until there is resistance to moving the paper
Translated:用紙の移動に抵抗がなくなるまで[Z-]を押します
English:Press [Z+] once to release the paper
Translated:[Z +]を1回押して用紙を離します
English:Finally click 'Next' to continue.
Translated:最後に「次へ」をクリックして続行します。
English:This part of your bed is too low for the extruder to reach it. You need to raise your bed, or lower your limit, for print leveling to work.
Translated:あなたのベッドのこの部分は押出機が届くには低すぎます。プリントレベリングが機能するには、ベッドを上げたり、限界を下げたりする必要があります。
English:Waring Moving Too Low
Translated:ワーリングがあまりにも低い
English:Medium Precision
Translated:中程度の精度
English:We will now refine our measurement of the extruder height at this position.
Translated:この位置での押出機の高さの測定を改良する予定です。
English:High Precision
Translated:高精度
English:We will now finalize our measurement of the extruder height at this position.
Translated:この位置での押出機の高さの測定を確定します。
English:Press [Z-] one click PAST the first hint of resistance
Translated:[Z-]を1回押すと、抵抗の最初のヒントが始まります
English:Save Parts Sheet
Translated:部品シートを保存
English:MatterContol
Translated:MatterContol
English:Saving to Parts Sheet
Translated:部品シートへの保存
English:Stop trying to connect to the printer
Translated:プリンタへの接続を停止する
English:No printer selected. Press 'Connect' to choose a printer
Translated:プリンタが選択されていません。 [接続]を押してプリンタを選択する
English:About
Translated:約
English:This controls the ratio of material extruder during bridging.Reducing this slightly can help bridging by stretching the filament more, using a fan can also help greatly.
Translated:これはブリッジング中の材料押出機の比率を制御します。これを少し減らすことは、フィラメントを伸ばすことによって架橋を助けることができ、ファンを使用することも大いに役立ちます。
English:The default temperature to set the bed to. Can sometimes be overriden on the first layer. Set to 0 to eliminate bed temperature commands.
Translated:ベッドを設定するためのデフォルト温度。最初のレイヤーでオーバーライドされることがあります。ベッドの温度コマンドを除去するには、0に設定します。
English:The default temperature to set the extruder to. Can sometimes be overriden on the first layer.
Translated:押出機を設定するためのデフォルト温度。最初のレイヤーでオーバーライドされることがあります。
English:Macro Editor
Translated:マクロエディタ
English:Macro Presets
Translated:マクロプリセット
English:Edit Macro
Translated:マクロの編集
English:Macro Name
Translated:マクロ名
English:Give your macro a name
Translated:マクロに名前を付ける
English:Macro Commands
Translated:マクロコマンド
English:This should be in 'Gcode'
Translated:これは 'Gcode'にあるはずです
English:3D Printer Setup
Translated:3Dプリンタのセットアップ
English:Give your printer a name.
Translated:プリンタに名前を付けます。
English:Select Make
Translated:Makeを選択します
English:Select the printer manufacturer
Translated:プリンタメーカーを選択してください
English:Select the printer model
Translated:プリンタモデルを選択する
English:Save & Continue
Translated:保存して続行する
English:MatterControl will now attempt to auto-detect printer.
Translated:MatterControlはプリンタの自動検出を試みます。
English:Disconnect printer
Translated:プリンタを切断する
English:if currently connected
Translated:現在接続されている場合
English:Press
Translated:押す
English:Continue
Translated:持続する
English:Manual Configuration
Translated:手動構成
English:Setup Manual Configuration
Translated:セットアップマニュアル設定
English:or
Translated:または
English:Skip Printer Connection
Translated:プリンタ接続をスキップする
English:You can either
Translated:あなたは
English:You can also
Translated:あなたもすることができます
English:Extruder Temperature Settings
Translated:押出機の温度設定
English:Temperature Shortcut Presets
Translated:温度ショートカットプリセット
English:Label
Translated:ラベル
English:Preset
Translated:プリセット
English:Max Temp.
Translated:最大温度
English:Bed Temperature Settings
Translated:ベッド温度設定
English:Movement Speeds
Translated:移動速度
English:Extruder
Translated:押出機
English:Power on and connect printer
Translated:プリンタの電源を入れて接続する
English:Attempting to connect
Translated:接続しようとしています
English:Connection succeeded
Translated:接続に成功しました
English:You cannot move any lower. This position on your bed is too low for the extruder to reach. You need to raise your bed, or adjust your limits to allow the extruder to go lower.
Translated:あなたはそれ以上動かすことはできません。ベッド上のこの位置は押出機が届くには低すぎます。ベッドを上げるか、押出機を下げるために限界を調整する必要があります。
English:Edit Preset
Translated:プリセットを編集
English:Slice-Engine
Translated:スライスエンジン
English:Status: Completed
Translated:ステータス:完了
English:Unlock
Translated:ロックを解除する
English:Show Terminal
Translated:ターミナルを表示する
English:Configure
Translated:設定
English:Disable
Translated:無効にする
English:Est. Weight
Translated:EST東部基準時。重量
English:Downloading updates...
Translated:アップデートをダウンロード中...
English:Duplicate
Translated:重複
English:End
Translated:終わり
English:The type of support to create inside of parts.
Translated:部品の内部に作成するサポートのタイプ。
English:Infill Type
Translated:インフィルタイプ
English:Release Options
Translated:リリースオプション
English:No items to select. Press 'Add' to select a file to print.
Translated:選択する項目がありません。 [追加]を押して、印刷するファイルを選択します。
English:Unknown
Translated:未知の
English:Press 'Add' to select an item.
Translated:[追加]を押して項目を選択します。
English:Shop
Translated:ショップ
English:Slicing Error
Translated:スライシングエラー
English:Ready to Print
Translated:印刷準備完了
English:File Not Found\n'{0}'
Translated:ファイルが見つかりません\ n '{0}'
English:Slicing Error.\nPlease review your slice settings.
Translated:スライシングエラー。 \ nスライスの設定を確認してください。
English:Special thanks to:
Translated:特別なおかげで:
English:Alessandro Ranellucci for
Translated:Alessandro Ranellucciの
English:David Braam and Ultimaker BV for
Translated:David BraamとUltimaker BVの
English:To enable GCode export, select a printer profile
Translated:GCodeエクスポートを有効にするには、プリンタプロファイルを選択します
English:MatterControl: Submit an Issue
Translated:MatterControl問題を提出する
English:Submit
Translated:提出する
English:How can we help?
Translated:どのように我々は助けることができます?
English:Submitting your information...
Translated:あなたの情報を送信しています...
English:Question*
Translated:質問*
English:Briefly describe your question
Translated:あなたの質問を簡単に説明してください
English:Details*
Translated:詳細*
English:Fill in the details here
Translated:ここに詳細を記入してください
English:Your Email Address*
Translated:メールアドレス*
English:Your Name*
Translated:あなたの名前*
English:Version
Translated:バージョン
English:Developed by:
Translated:によって開発された:
English:Send FeedBack
Translated:フィードバックを送信
English:Build:
Translated:ビルド:
English:Update Feed
Translated:フィードの更新
English:File
Translated:ファイル
English:Import File
Translated:ファイルのインポート
English:Exit
Translated:出口
English:Help
Translated:助けて
English:Getting Started
Translated:入門
English:View Help
Translated:ヘルプを表示
English:Manually Configure Connection
Translated:手動で接続を構成する
English:Skip Connection Setup
Translated:接続設定をスキップする
English:Currently available serial ports.
Translated:現在利用可能なシリアルポート。
English:What's this?
Translated:これは何ですか?
English:The 'Serial Port' identifies which connected device is\nyour printer. Changing which usb plug you use may\nchange the associated serial port.\n\nTip: If you are uncertain, plug-in in your printer and hit\nrefresh. The new port that appears should be your\nprinter.
Translated:'シリアルポート'は、どの接続されているデバイスがプリンタであるかを識別します。どのUSBプラグを使用するかを変更すると、関連するシリアルポートを変更することができます。 \ NN \ヒント:あなたが不明な場合は、プリンタにプラグインし、\ nをリフレッシュしてください。表示される新しいポートは\ nプリンタでなければなりません。
English:Connection succeeded!
Translated:接続は成功しました!
English:Oops! Unable to install update.
Translated:おっとっと!アップデートをインストールできません。
English:Motor de Capas
Translated:モーターデカプサス
English:Your application is up-to-date.
Translated:あなたのアプリケーションは最新です。
English:Install Communication Driver
Translated:通信ドライバのインストール
English:This printer requires a driver for communication.
Translated:このプリンタには通信のためのドライバが必要です。
English:Driver located. Would you like to install?
Translated:ドライバが見つかりました。インストールしますか?
English:Install Driver
Translated:ドライバのインストール
English:Apply
Translated:適用
English:Buy Materials
Translated:材料を購入する
English:Select an STL file
Translated:STLファイルを選択する
English:Add File
Translated:ファイルを追加
English:Time
Translated:時間
English:Press 'Connect' to select a printer.
Translated:[接続]を押してプリンタを選択します。
English:Marlin Firmware EEPROM Settings
Translated:マーリンファームウェアのEEPROM設定
English:Re-Load Default Settings
Translated:デフォルト設定を再ロードする
English:Set Default To Factory Settings
Translated:デフォルトを工場出荷時の設定にする
English:Steps per mm:
Translated:mmあたりのステップ数
English:Maximum feedrates [mm/s]:
Translated:最大送り速度[mm / s]
English:Maximum Acceleration [mm/s²]:
Translated:最大加速度[mm /s²]
English:Acceleration:
Translated:加速度:
English:Retract Acceleration:
Translated:リトラクト加速:
English:PID settings:
Translated:PID設定
English:Homing Offset:
Translated:原点オフセット:
English:Min feedrate [mm/s]:
Translated:最小送り速度[mm / s]
English:Min travel feedrate [mm/s]:
Translated:最小移動送り速度[mm / s]
English:Minimum segment time [ms]:
Translated:最小セグメント時間[ms]
English:Maximum X-Y jerk [mm/s]:
Translated:最大X-Yジャーク[mm / s]
English:Maximum Z jerk [mm/s]:
Translated:最大Zジャーク[mm / s]
English:Make Settings Active
Translated:設定をアクティブにする
English:Make Settings Active\nAnd Save To Default
Translated:設定をアクティブにする\ nデフォルトに保存する
English:Design Add-ons
Translated:デザインアドオン
English:Lock Ratio
Translated:ロック比
English:Retrieving download info...
Translated:ダウンロード情報の取得中...
English:G-Code Output
Translated:Gコード出力
English:The extra distance the raft will extend around the part.
Translated:筏が部品の周りに伸びる余分な距離。
English:The percent of the 'Nozzle Diameter' that is the gap between the raft and the first layer. A smaller percent will make the part stick more. A larger percent will make it stick less.
Translated:ラフトと第1の層との間のギャップである「ズル直径」のパーセント。パーセンテージが小さければパーツをよりスティックにします。パーセンテージを大きくするほどスティックを小さくします。
English:Distance
Translated:距離
English:Gap Percent
Translated:ギャップ率
English:Try to connect mesh edges when the actual mesh data is not all the way connected.
Translated:実際のメッシュデータがすべて接続されていない場合は、メッシュエッジを接続してみてください。
English:Sometime a mesh will not have closed a perimeters. When this is checked these non-closed perimeters while be closed.
Translated:メッシュが周囲を閉じていないことがあります。これがチェックされると、これらの閉じられていない境界が閉じられます。
English:Reverse the orientation of overlaps. This can make some unintended holes go away.
Translated:重なりの向きを逆にする。これにより、意図しない穴がいくつか消えることがあります。
English:Make all overlap areas into one big area. This can make some unintended holes go away..
Translated:すべての重複領域を1つの大きな領域にします。これにより、いくつかの意図しない穴が消えることがあります..
English:Repair
Translated:修復
English:Connect Bad Edges
Translated:バッドエッジを接続する
English:Close Polygons
Translated:ポリゴンを閉じる
English:Reverse Orientation
Translated:逆方向
English:Merge All
Translated:すべてをマージする
English:Overlaps
Translated:オーバーラップ
English:The distance between the first layer and the top of the raft. A good value is typically about 1/2 your extrusion diameter. So, between 0.0 and .2 for a .4 nozzle.
Translated:第1の層と筏の頂部との間の距離。良い値は通常、押出径の約1/2です。したがって、.4ズルの場合は0.0と.2の間です。
English:Air Gap
Translated:エアギャップ
English:Outline Distance
Translated:概要距離
English:Distance Around Object
Translated:オブジェクトの周囲の距離
English:Minimum Travel\nRequiring Retraction
Translated:最低限の旅行\ n退却を要求する
English:Show Printing
Translated:印刷を表示する
English:Show Current
Translated:現在の表示
English:Printer Sync
Translated:プリンターの同期
English:Sync To Print
Translated:印刷に同期
English:Layers
Translated:レイヤー
English:Show 3D
Translated:3Dを表示する
English:Uh-oh! Could not connect to printer.
Translated:ええとああ!プリンタに接続できませんでした。
English:Installing
Translated:インストール
English:Initial Printer Setup
Translated:初期プリンタの設定
English:Homing The Printer
Translated:ホーミングプリンタ
English:If in the future you need to re-calibrate your printer, or you wish to turn Auto Print Leveling off, you can find the print leveling controls in 'Advanced Settings'->'Configuration'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:将来プリンタを再調整する必要がある場合や、自動印刷レベリングをオフにしたい場合は、[高度な設定] - [構成]で印刷レベリング制御を見つけることができます。 \ NN \このウィンドウを閉じるには[完了]をクリックしてください。
English:Print Leveling Overview
Translated:印刷レベリングの概要
English:Note: Be sure the tip of the extrude is clean.
Translated:注:押し出しの先端がきれいであることを確認してください。
English:Title Stuff
Translated:タイトルスタッフ
English:Oops! You cannot exit while a print is active.
Translated:おっとっと!印刷が有効な間は終了できません。
English:Unable to Exit
Translated:終了できません
English:You are currently saving a parts sheet, are you sure you want to exit?
Translated:現在パーツシートを保存していますが、終了してもよろしいですか?
English:Confirm Exit
Translated:終了を確認する
English:Disconnect and cancel the current print?
Translated:現在のプリントを切断してキャンセルしますか?
English:WARNING: Disconnecting will cancel the current print.\n\nDo you want to disconnect?
Translated:警告:切断すると、現在の印刷がキャンセルされます。 \ NN \切断しますか?
English:Note: Slice Settings are applied before the print actually starts. Changes while printing will not effect the active print.
Translated:注:スライスの設定は、実際に印刷が始まる前に適用されます。印刷中の変更は有効な印刷には影響しません。
English:The extruder is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting extruder temperature in 'Slice Settings' -> 'Filament'.\n\n{1}
Translated:押出機は現在加熱中であり、目標温度は{0}℃に達するまで変更できません。\n\n'スライス設定' - > 'フィラメント'で開始押出温度を設定できます。\n\n{1}
English:Waiting For Extruder To Heat
Translated:押出機が熱くなるのを待っている
English:The bed is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting bed temperature in 'Slice Settings' -> 'Filament'.\n\n{1}
Translated:ベッドは現在加熱中で、目標温度は{0}℃に達するまで変更できません。\n\n'スライス設定' - > 'フィラメント'で開始床温を設定できます。\n\n{1}
English:Waiting For Bed To Heat
Translated:ベッドを熱く待っている
English:Cancel the current print?
Translated:現在のプリントをキャンセルしますか?
English:Cancel Print?
Translated:印刷をキャンセルしますか?
English:There is a recommended update avalible for MatterControl. Would you like to download it now?
Translated:MatterControlの推奨アップデートはavalibleです。今すぐダウンロードしますか
English:Recommended Update Available
Translated:使用可能な推奨アップデート
English:Download Now
Translated:ダウンロード中
English:Remind Me Later
Translated:後で思い出させる
English:Oops! There is no eeprom mapping for your printer's firmware.
Translated:おっとっとプリンタのファームウェアにはeepromマッピングはありません。
English:Warning no eeprom mapping
Translated:EEPROMマッピングがないことを警告する
English:Sample the bed at two points
Translated:ベッドを2点でサンプリングする
English:You should be done in about 2 minutes.
Translated:あなたは約2分で完了する必要があります。
English:Alert
Translated:アラート
English:Input Required
Translated:入力が必要
English:Apply leveling to gcode during export
Translated:エクスポート中にgcodeにレベリングを適用する
English:File export options:
Translated:ファイルのエクスポートオプション:
English:Report a Bug
Translated:バグを報告
English:About MatterControl
Translated:MatterControlについて
English:Oops! Printer could not be detected
Translated:おっとっと!プリンタを検出できませんでした
English: Load Files
Translated: ファイルをロードする
English: Eject SD Card
Translated: SDカードを取り出す
English:Show Voxels
Translated:ボクセルを表示する
English:Show Mesh
Translated:ショーメッシュ
English:Do Subtract
Translated:減算する
English:Specify if your printer has a fan.
Translated:プリンタにファンが付いているかどうかを指定します。
English:Specify if your printer has a heated bed.
Translated:プリンタに暖房ベッドがあるかどうかを指定します。
English:Specify if your printer has the ability to plug in an SD card.
Translated:プリンタにSDカードを接続できるかどうかを指定します。
English:Has Fan
Translated:ファンがいます
English:Has Heated Bed
Translated:暖房付きベッド
English:Has SD Card Reader
Translated:SDカードリーダーあり
English:Cloud Services
Translated:クラウドサービス
English:Cloud Monitoring (disabled)
Translated:クラウド監視(無効)
English:Cloud Monitoring (enabled)
Translated:クラウドモニタリング(有効)
English:First Layer Extrusion Width' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter' * 4.
Translated:「第1層押出幅」は「ズル径」* 4以下でなければなりません。
English:Export to SD Card
Translated:SDカードに書き出す
English:Notification Settings
Translated:通知設定
English:After a Print is Finished:
Translated:印刷が完了した後:
English:Saving your settings...
Translated:設定を保存しています...
English:Send an SMS notification
Translated:SMS通知を送信する
English:Experimental
Translated:実験的
English:Have MatterControl send you a text message after your print is finished
Translated:プリントが終了したら、MatterControlからテキストメッセージが送られます。
English:Your Phone Number*
Translated:あなたの電話番号*
English:A U.S. or Canadian mobile phone number
Translated:米国またはカナダの携帯電話番号
English:Send an email notification
Translated:電子メール通知を送信する
English:Have MatterControl send you an email message after your print is finished
Translated:印刷が終わったらMatterControlから電子メールメッセージが送られます
English:A valid email address
Translated:有効なメールアドレス
English:Play a Sound
Translated:サウンドを再生する
English:Play a sound after your print is finished
Translated:印刷が終わったら音を出す
English:Printing From SD Card
Translated:SDカードからの印刷
English:Would you also like to remove this file from the Printer's SD Card?
Translated:プリンタのSDカードからこのファイルを削除しますか
English:Export to Printer SD Card
Translated:プリンタのSDカードにエクスポート
English:Preparing To Send To SD Card
Translated:SDカードに送信する準備
English:Sending To SD Card
Translated:SDカードに送信する
English:Exporting to Folder
Translated:フォルダへのエクスポート
English:Warning GCode file
Translated:警告GCodeファイル
English:Release Notes
Translated:リリースノート
English:More Info
Translated:詳細情報
English:Go To Status
Translated:ステータスに移動
English:View Status
Translated:ステータスを表示
English:Description
Translated:説明
English:Value
Translated:値
English:Save To EEPROM
Translated:EEPROMに保存
English:Firmware EEPROM Settings
Translated:ファームウェアEEPROMの設定
English:Save to EEPROM
Translated:EEPROMに保存
English:Select the baud rate.
Translated:ボーレートを選択します。
English:The term 'Baud Rate' roughly means the speed at which\ndata is transmitted. Baud rates may differ from printer to\nprinter. Refer to your printer manual for more info.\n\nTip: If you are uncertain - try 250000.
Translated:「ボーレート」という用語は、およそ\ nデータが送信される速度を意味します。ボーレートはプリンターごとに異なる場合があります。詳細については、プリンタのマニュアルを参照してください。 \ NN \ヒント:あなたが不明な場合 - 250000を試してください。
English:This is the minimum amount of filament that must be extruded before a retraction can occur.
Translated:収縮が起こる前に押し出さなければならないフィラメントの最小量です。
English:Support Options
Translated:サポートオプション
English:If this is checked support will be allowed starting on top of internal surfaces. If it is not checked support will only be created starting at the bed.
Translated:これがチェックされている場合、サポートは内部サーフェスの上から開始することが許可されます。チェックされていない場合、サポートはベッドからのみ作成されます。
English:Support Everywhere
Translated:どこでもサポート
English:The angle the support infill will be drawn.
Translated:サポートインフィルが描画される角度。
English:Infill Angle
Translated:インフィル角度
English:Grid
Translated:グリッド
English:Moves
Translated:動く
English:Retractions
Translated:収縮
English:Speeds
Translated:スピード
English:Extrusion
Translated:押出
English:Special thanks to Alessandro Ranellucci for his incredible work on
Translated:Alessandro Ranellucciに感謝しています。
English:Dilimleme Motoru
Translated:Dilimleme Motoru
English:Clear
Translated:クリア
English:Lets the bed leveling code know if the printer can support the z axis going below 0. A printer with min z endstops or software end stops may not be able to.
Translated:プリンタがz軸を0未満でサポートできるかどうかをベッドの水平線コードで確認します。最小zのエンドストップまたはソフトウェアのエンドストップを持つプリンタは、できない場合があります。
English:Z Can Be Negative
Translated:Zは否定できる
English:Export as X3G
Translated:X3Gとしてエクスポート
English:Select an Image
Translated:イメージを選択
English:If greater than 0, this is the X by Y size of a tower to use to when changing extruders
Translated:0より大きい場合、これは押出機を交換するときに使用するタワーのX×Yサイズです
English:Extruder Change
Translated:押出機の変更
English:Wipe Tower Size
Translated:ワイプタワーサイズ
English:Sorry, we were unable to install the driver.
Translated:申し訳ありませんが、ドライバをインストールできませんでした。
English:Tuning Adjustment
Translated:チューニング調整
English:Release
Translated:リリース
English:No printer is currently selected. Select a printer to edit slice settings.
Translated:現在、プリンターは選択されていません。スライス設定を編集するプリンタを選択します。
English:Part Preview
Translated:パートプレビュー
English:Layer Preview
Translated:レイヤーのプレビュー
English:Enable Cloud Monitoring (disabled)
Translated:クラウド監視を有効にする(無効にする)
English:Warning - Moving Too Low
Translated:警告 - 移動が低すぎる
English:Oops! Could not find this file:
Translated:おっとっと!このファイルが見つかりませんでした:
English:The number of extruders this machine has.
Translated:この機械が有する押出機の数。
English:All extrusions are multiplied by this value. Increasing it above 1 (1.1 is a good max value) will increase the amount of filament being extruded; decreasing it (.9 is a good minimum value) will decrease the amount being extruded.
Translated:すべての押し出しにこの値を掛けます。 1を上回ると1.1が良好な最大値)、押し出されるフィラメントの量が増えます。それを小さくすると(.9が良好な最小値である)、押し出される量が減少する。
English:This is the minimum speed that the printer will reduce to to make the layer take long enough to satisfy the minimum layer time.
Translated:これは、最短レイヤー時間を満たすのに十分な長さのレイヤーを作成するためにプリンターが削減する最小速度です。
English:Minimum Print Speed
Translated:最小印刷速度
English:Skirt and Raft
Translated:スカートとラフト
English:Length on Move
Translated:長さ移動
English:Length on Tool Change
Translated:工具交換時の長さ
English:Minimum Extrusion\nRequiring Retraction
Translated:最小押出し\ n後退を必要とする
English:Minimum Fan Speed
Translated:最小ファン速度
English:Extruder Count
Translated:押出機数
English:Hardware
Translated:ハードウェア
English:Search Library
Translated:検索ライブラリ
English:My Library
Translated:マイライブラリ
English:Add to Library
Translated:ライブラリに追加
English:Group
Translated:グループ
English:Ungroup
Translated:グループを解除する
English:Align...
Translated:整列...
English:Selection
Translated:選択
English:Entering Editor
Translated:エディタに入る
English:Creating Edit Data
Translated:編集データの作成
English:Finding Meshes
Translated:メッシュを見つける
English:Preheat
Translated:予熱
English:Extruder Temperature Override
Translated:押出機温度オーバーライド
English:Bed Temperature Override
Translated:ベッド温度オーバーライド
English:Hardware Settings
Translated:ハードウェア設定
English:Cloud Settings
Translated:クラウドの設定
English:Application Settings
Translated:アプリケーション設定
English:Update Notification Feed
Translated:通知フィードを更新する
English:Pre-Release
Translated:プレリリース
English:Development
Translated:開発
English:Language Options
Translated:言語オプション
English:Change Display Mode
Translated:表示モードを変更する
English:Theme/Display Options
Translated:テーマ/表示オプション
English:Design
Translated:設計
English:Normal
Translated:ノーマル
English:Touchscreen
Translated:タッチスクリーン
English:Theme
Translated:テーマ
English:Display Options
Translated:表示オプション
English:Set this if the extruders run off the same heater, if there is only one heater.
Translated:ヒーターが1つしかない場合、押出機が同じヒーターを使い果たす場合は、これを設定します。
English:Share Temperature
Translated:共有温度
English:Export...
Translated:輸出する...
English:Temperature
Translated:温度
English:Align
Translated:整列
English:Material 1
Translated:材料1
English:Material 2
Translated:マテリアル2
English:'Layer Height' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter'.
Translated:「層の高さ」は「ノズルの直径」以下でなければなりません。
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Print' -> 'Layers/Perimeters'
Translated:場所:「高度なコントロール」→「スライス設定」→「印刷」→「レイヤー/ペリメーター」
English:Color {0}
Translated:色{0}
English:Extruder {0}
Translated:押し出し機{0}
English:You can specify the extrusion with or set this to a % of the main extrusion widthe. Leave this as 0 to allow automatic calculation.
Translated:押し出しを指定するか、これをメインの押し出し幅のに設定することができます。自動計算を許可するには、この値を0のままにします。
English:Material 3
Translated:マテリアル3
English:Material 4
Translated:マテリアル4
English:Material 5
Translated:マテリアル5
English:Unknown Reason
Translated:不明な理由
English:Port already in use
Translated:既に使用されているポート
English:Unsupported Baud Rate
Translated:サポートされていないボーレート
English:Port not found
Translated:ポートが見つかりません
English:Cancelled
Translated:キャンセル
English:You can only connect when not currently connected.
Translated:現在接続されていない場合にのみ接続できます。
English:Warning - No EEProm Mapping
Translated:警告 - EEPromマッピングなし
English:The speed to run the fan during the printing of the raft, 0 will leave the fan off.
Translated:筏の印刷中にファンを動かす速度、0はファンをオフのままにします。
English:The speed to print the layers of the raft (other than the first layer). This can be set explicitly or as a percentage of the Infill speed.
Translated:ラフトのレイヤーを印刷する速度第1レイヤー以外。これは、明示的に、またはインフィル速度のパーセンテージとして設定できます。
English:Preparing Meshes
Translated:メッシュの準備
English:Grouping Meshes
Translated:グループメッシュ
English:No COM ports available
Translated:COMポートは使用できません
English:Stable
Translated:安定
English:Beta
Translated:ベータ
English:Alpha
Translated:アルファ
English:Ungrouping
Translated:グループ解除
English:Grouping
Translated:グルーピング
English:WARNING: Disconnecting will cancel the print.
Translated:警告:切断すると印刷がキャンセルされます。
English:The amount the infill edge will push into the perimeter. Helps ensure the infill is connected to the edge.
Translated:インフィルエッジが周囲に押し込む量。充填材が縁に確実につながるようにします。
English:This is the diameter of your extruder nozzle.
Translated:これは押出ノズルの直径です。
English:Sometime a mesh will not have closed a perimeter. When this is checked these non-closed perimeters while be closed.
Translated:メッシュが周囲を閉じていないことがあります。これがチェックされると、これらの閉じられていない境界が閉じられます。
English:You can specify the extrusion with or set this to a % of the main extrusion width. Leave this as 0 to allow automatic calculation.
Translated:押出を指定するか、これを主押出幅のに設定することができます。自動計算を許可するには、この値を0のままにします。
English:The default temperature to set the extruder to. Can sometimes be overridden on the first layer.
Translated:押出機を設定するためのデフォルト温度。時には最初のレイヤーでオーバーライドすることができます。
English:If greater than 0, this is the distance away from parts to create a perimeter to wipe when entering.
Translated:0より大きい場合、これは、入力時に拭くための周囲を作成するための部品からの距離です。
English:Please Confirm
Translated:確認してください
English:Reset to Factory Defaults
Translated:工場出荷時のデフォルトにリセット
English:Save to EEProm
Translated:EEPromに保存
English:{0} is not available
Translated:{0}は使用できません
English:Invalid printer response
Translated:プリンタの応答が無効です
English:Could not find a selected button.
Translated:選択したボタンが見つかりませんでした。
English:Aligning
Translated:整列
English:Single
Translated:シングル
English:Warning - GCode file
Translated:警告 - GCodeファイル
English:The index of the extruder to use for the raft. Setting this to 0 will use the support extruder index.
Translated:ラフトに使用する押出機のインデックス。これを0に設定するとサポート押出機インデックスが使用されます。
English:Raft Extruder
Translated:ラフト押出機
English:None
Translated:なし
English:Rectangle
Translated:矩形
English:Outline
Translated:アウトライン
English:Circle
Translated:サークル
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nGCode files tell your printer exactly what to do. They are not modified by SliceSettings and may not be appropriate for your specific printer configuration.\n\nOnly print from GCode files if you know they mach your current printer and configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:印刷しようとしているファイルはGCodeファイルです。\n\nGCodeファイルはあなたのプリンタに何をすべきかを正確に伝えます。これらはSliceSettingsによって変更されず、ご使用の特定のプリンタ構成に適していない場合があります。 \ NN \現在のプリンタと設定を変更していることがわかっている場合は、GCodeファイルからのみ印刷してください。 \ NN \このGCodeファイルを印刷してもよろしいですか
English:Do not show this message again
Translated:このメッセージを再び表示しない
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nIt is recommendended that you only print Gcode files known to match your printer's configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:印刷しようとしているファイルはGCodeファイルです。 \ NN \あなたのプリンタの設定に合ったGcodeファイルだけを印刷することをお勧めします。 \ NN \このGCodeファイルを印刷してもよろしいですか
English:Cannot find this file\nWould you like to remove it from the queue?
Translated:このファイルが見つかりません\ nキューから削除しますか
English:Supported Angles
Translated:サポートされている角度
English:Amount
Translated:量
English:Settings
Translated:設定
English:Unsaved Changes
Translated:未保存の変更
English:No printer is currently selected. Please select a printer to edit slice settings.
Translated:現在、プリンターは選択されていません。スライス設定を編集するプリンタを選択してください。
English:NOTE: You need to select a printer, but do not need to connect to it.
Translated:注記:プリンタを選択する必要がありますが、プリンタに接続する必要はありません。
English:Simple
Translated:シンプル
English:Intermediate
Translated:中級
English:The default temperature to set the bed to. Can sometimes be overridden on the first layer. Set to 0 to eliminate bed temperature commands.
Translated:ベッドを設定するためのデフォルト温度。時には最初のレイヤーでオーバーライドすることができます。ベッドの温度コマンドを除去するには、0に設定します。
English:Turns on and off the creation of a raft which can help parts adhere to the bed.
Translated:部品がベッドに付着するのを助けることができるラフトの作成をオンまたはオフにします。
English:Options
Translated:オプション
English:Expand Distance
Translated:エキスパンド距離
English:Insert
Translated:インサート
English:Restore
Translated:リストア
English:WINDOWED MODE: This tab has been moved to a separate window.
Translated:WINDOWED MODEこのタブは別のウィンドウに移動されました。
English:Sending File(s)...
Translated:ファイルを送信中...
English:Slicing File(s)...
Translated:スライシングファイル...
English:Edit Outline
Translated:アウトラインの編集
English:Use Alpha
Translated:アルファを使う
English:Start Threshold:
Translated:開始しきい値:
English:End Threshold:
Translated:終了閾値:
English:Edit Model
Translated:モデルの編集
English:Invert
Translated:反転
English:Size:
Translated:サイズ:
English:Height:
Translated:高さ:
English:Edit Base
Translated:ベースの編集
English:Infill:
Translated:インフィル:
English:Unlock to Save
Translated:ロックを解除する
English:Save & Exit
Translated:保存して終了
English:Finding Parts:
Translated:部品の検索:
English:Add Image
Translated:画像を追加
English:Search Google
Translated:Googleを検索
English:Word Edit
Translated:ワード編集
English:Spacing:
Translated:スペース:
English:Underline
Translated:アンダーライン
English:Rotation:
Translated:回転:
English:Enter Text Here
Translated:ここにテキストを入力
English:Inserting image...
Translated:画像を挿入しています...
English:Completed Prints:
Translated:完成した印刷物:
English:Total Print Time:
Translated:合計印刷時間:
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Print' -> 'Speed'
Translated:場所: '高度なコントロール' - > 'スライス設定' - > '印刷' - > 'スピード'
English:The '{0}' must be greater than 0.
Translated:'{0}'は0より大きくなければなりません。
English:It is currently set to {0}.
Translated:現在、{0}に設定されています。
English:Slice Error
Translated:スライスエラー
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Filament' -> 'Filament' -> 'Retraction'
Translated:場所:「高度なコントロール」→「スライス設定」→「フィラメント」→「フィラメント」→「後退」
English:Save Slice Configuration
Translated:スライス設定を保存
English:Printing: {0}
Translated:印刷中:{0}
English:Finished Print: {0}
Translated:完成したプリント:{0}
English:Smaller numbers create less support. Larger numbers create more support. Starting at 0, the angles from the bed that requires support.
Translated:数字が小さいほどサポートが少なくなります。数値が大きいほどサポートが増えます。 0から始まって、ベッドからの角度をサポートする必要があります。
English:Preview
Translated:プレビュー
English:Send Test
Translated:テストを送信する
English:NOTE: Standard messaging rates may apply.
Translated:注:標準のメッセージング速度が適用されることがあります。
English:Include a picture of my finished print
Translated:私の完成したプリントの写真を含める
English:Send to Remote Device
Translated:リモートデバイスに送信
English:Slice Files Prior to Send
Translated:送信前のスライスファイル
English:Please wait. Retrieving available devices...
Translated:お待ちください。利用可能なデバイスを取得中...
English:Token request failed...
Translated:トークン要求が失敗しました...
English:Oops! Your session has expired. Please sign-in again to continue.
Translated:おっとっと!あなたのセッションは期限切れです。続行するにはもう一度ログインしてください。
English:Sorry! Unable to connect to server. Please try again later.
Translated:ごめんなさい!サーバーに接続できません。後でもう一度お試しください。
English:All done! Files have been sent.
Translated:すべて完了!ファイルが送信されました。
English:Retry
Translated:リトライ
English:Please wait. Preparing to send...
Translated:お待ちください。送信準備中...
English:Token received...
Translated:受け取ったトークン...
English:Please wait. Sending files...
Translated:お待ちください。ファイルを送信中...
English:File too big to load.
Translated:ファイルが大きすぎて読み込めません。
English:Specify if your printer has the ability to do print leveling directly (support for G29).
Translated:お使いのプリンタに直接印刷レベリング機能があるかどうかを指定しますG29のサポート
English:Has Hardware Leveling
Translated:ハードウェアレベリング
English:The Fill Density must be between 0 and 1 inclusive.
Translated:塗りつぶしの密度は0以上1以下でなければなりません。
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Print' -> 'Infill'
Translated:場所: '高度なコントロール' - > 'スライス設定' - > '印刷' - > 'インフィル'
English:Inserting Text
Translated:テキストを挿入する
English:Saving Parts:
Translated:部品の保存:
English:Reset Connection
Translated:リセット接続
English:Reboots the firmware on the controller
Translated:コントローラのファームウェアを再起動します。
English:Please wait. Slicing files {0} of {1}
Translated:お待ちください。 {1}のファイル{0}をスライスしています
English:Normally while printing the printer will home before heating the extruder(s). Set this to cause the heating to happen before the homing. This can help with printers that touch the bed while homing.
Translated:通常、プリンタを印刷する間は、押出機を加熱する前にホームになります。ホーミングの前に加熱を起こさせるには、これを設定します。これは、原点復帰中にベッドに触れるプリンタに役立ちます。
English:Heat Before Homing
Translated:ホーミング前の熱
English:Clear Print History
Translated:印刷履歴をクリアする
English:This gcode will be inserted into the output right after the temperature setting. If you have the commands to set temperature in this section they will not be generated outside of this section. You can also include values from other settings such as [temperature].
Translated:このgcodeは、温度設定の直後に出力に挿入されます。このセクションで温度を設定するコマンドがある場合、このセクションの外では生成されません。また、[温度]など他の設定の値を含めることもできます。
English:GCode file too big to load for '{0}'.
Translated:'{0}'の読み込みにはGCodeファイルが大きすぎます。
English:Reset\nConnection
Translated:リセット\ n接続
English:Show Reset Connection
Translated:Reset Connectionを表示する
English:Makes visible a button that will reset the connection when pressed. This can be used on printers that support it as an emergency stop.
Translated:押されたときに接続をリセットするボタンが表示されます。これは、緊急停止としてサポートするプリンタで使用できます。
English:You may need to wait a minute for your printer to finish initializing.
Translated:プリンタの初期化が完了するまで1分待つ必要があるかもしれません。
English: Export to Folder or SD Card
Translated: フォルダまたはSDカードに書き出す
English:Converting image...
Translated:イメージを変換中...
English:Add To Library
Translated:ライブラリに追加
English:Print Queue
Translated:印刷キュー
English:Interface Mode
Translated:インターフェイスモード
English:Standard
Translated:標準
English:Connect to the printer
Translated:プリンタに接続する
English:Reset
Translated:リセット
English:Console
Translated:コンソール
English:On
Translated:に
English:Off
Translated:オフ
English:How many layers, or the distance, that will be solid filled on the bottom surfaces of the object. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:オブジェクトの底面に塗りつぶされるレイヤーまたは距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:The number of layers, or the distance, to print between the supports and the part. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:サポートと部品の間に印刷するレイヤーの数または距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:The number of layers, or the distance, to skip between the support and the model. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:サポートとモデルの間をスキップするレイヤー数または距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:How many layers, or the distance, that will be solid filled on the top surfaces of the object. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:オブジェクトの上面に塗りつぶされたレイヤーまたは距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:Top Solid Layers:
Translated:トップソリッドレイヤー:
English:Bottom Solid Layers:
Translated:ボトムソリッドレイヤー:
English:This will cause the extruder to try to wipe itself after retracting to minimize strings.
Translated:これにより、押さえを引っ込めて文字列を最小限に抑えるように押出機を拭き取ろうとする。
English:Calculating Positions...
Translated:ポジションの計算...
English:ATX Power Control
Translated:ATXパワーコントロール
English:Specify if your printer can control the power supply
Translated:プリンタが電源を制御できるかどうかを指定する
English:Has Power Control
Translated:電力制御を持っている
English:The temperature the bed temperature will be set to when part is to be removed.
Translated:床温度は、部品を取り外すときの温度に設定されます。
English:Extruder Wipe Temperature
Translated:押出機ワイプ温度
English:Bed Remove Part Temperature
Translated:ベッド部品温度を除去する
English:The temperature the extruder will be when extruder wipes.
Translated:押出機がワイプするときの押出機の温度。
English:The temperature the extruder will be when extruder wipes.
Translated:押出機がワイプするときの押出機の温度。
English:Basic
Translated:ベーシック
English:Sets the size of the outer solid surface for the entire print.
Translated:印刷全体の外側のソリッドサーフェスのサイズを設定します。
English:The number, or total width, of external shells to create. Add mm to the end of the number to specify width.
Translated:作成する外部シェルの数または合計幅。幅を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:Layers/Surface
Translated:レイヤー/サーフェス
English:Width
Translated:幅
English:Arrange
Translated:アレンジ
English:The speed to move while printing the first layer. If expressed as a percentage it will modify the corresponding speed set above.
Translated:最初のレイヤーの印刷中に移動する速度。パーセンテージで表現すると、上記の対応する速度が変更されます。
English:This gcode will sent to the printer immediately after connecting. It can be used to set settings specific to a given printer.
Translated:このgcodeは、接続直後にプリンタに送信されます。これは、特定のプリンタ固有の設定を行うために使用できます。
English:Features
Translated:特徴
English:Update Available
Translated:利用可能な更新
English:Check For Update
Translated:更新を確認
English:solid_shell
Translated:solid_shell
English:GCode file too big to preview ({0}).
Translated:GCodeファイルが大きすぎてプレビューできません{0})。
English:Up to Date
Translated:最新の
English:Checking For Update
Translated:更新の確認
English:Loading Parts...
Translated:部品のロード中...
English:More
Translated:もっと
English:Share
Translated:シェア
English:WARNING: Write Failed!
Translated:警告:書き込みに失敗しました!
English:Can't access '{0}'.
Translated:'{0}'にアクセスできません。
English:Oops! Unable to save changes.
Translated:おっとっと!変更を保存できません。
English:Unable to save
Translated:保存できません
English:Terminal
Translated:「ターミナル」
English:Settings\n& Controls
Translated:設定\ nとコントロール
English:Print Area
Translated:プリントエリア
English:First Layer Extrusion Width = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:最初の層の押し出し幅= {0} \ nズルの直径= {1}
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Print' -> 'Advanced' -> 'Frist Layer'
Translated:場所: '高度なコントロール' - > 'スライス設定' - > '印刷' - > '高度' - > 'フリストレイヤー'
English:First Layer Extrusion Width' must be greater than 0.
Translated:最初のレイヤーの押し出し幅 'は0より大きくなければなりません。
English:First Layer Extrusion Width = {0}
Translated:最初のレイヤーの押し出し幅= {0}
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'General' -> 'Speed'
Translated:場所:「設定とコントロール」 - >「設定」 - >「一般」 - >「スピード」
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Filament' -> 'Filament' -> 'Retraction'
Translated:場所:「設定と制御」→「設定」→「フィラメント」→「フィラメント」→「後退」
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Filament' -> 'Extrusion' -> 'Frist Layer'
Translated:場所: '設定と制御' - > '設定' - > 'フィラメント' - > '押し出し' - > 'フリストレイヤー'
English:Open
Translated:開いた
English:Checking For Update...
Translated:更新の確認中...
English:Create Folder
Translated:フォルダーを作る
English:Redeem
Translated:償還
English:First Layer Height = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:最初の層の高さ= {0} \ nズルの直径= {1}
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'General' -> 'Layers/Surface'
Translated:場所:「設定とコントロール」 - >「設定」 - >「一般」 - >「レイヤー/サーフェス」
English:Create New Folder:
Translated:新しいフォルダを作成する:
English:Folder Name
Translated:フォルダ名
English:Enter a Folder Name Here
Translated:ここにフォルダ名を入力してください
English:Save New Design to Queue
Translated:新しいデザインをキューに保存する
English:Design Name
Translated:デザイン名
English:Enter the name of your design.
Translated:デザインの名前を入力します。
English:Enter a Design Name Here
Translated:ここにデザイン名を入力してください
English:Also save to Library
Translated:ライブラリに保存する
English:Home
Translated:ホーム
English:The collection you are trying to delete '{0}' is not empty. Would you like to delete it anyway?
Translated:'{0}'を削除しようとしているコレクションは空ではありません。とにかくそれを削除しますか?
English:Collection not Empty
Translated:コレクションは空ではありません
English:Do NOT Delete
Translated:削除しない
English:Library (cloud)
Translated:図書館(雲)
English:Purchased
Translated:購入した
English:Session Expired
Translated:セッションの有効期限が切れ
English:Thumbnail Rendering
Translated:サムネイルレンダリング
English:Flat
Translated:平らな
English:3D
Translated:3D
English:Update Status
Translated:最新状況
English:The folder you are trying to delete '{0}' is not empty. Would you like to delete it anyway?
Translated:'{0}'を削除しようとしているフォルダは空ではありません。とにかくそれを削除しますか?
English:Folder not Empty
Translated:フォルダが空でない
English:The folder '{0}' is not empty.\nWould you like to delete it anyway?
Translated:フォルダ '{0}'は空ではありません。 \ nとにかく削除しますか
English:Delete folder?
Translated:フォルダを削除しますか?
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:フォルダ '{0}'は空ではありません。 \ NN \とにかくそれを削除しますか?
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:フォルダ '{0}'は空ではありません。 \ NN \とにかくそれを削除しますか?
English:Delete folder?
Translated:フォルダを削除しますか?
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:フォルダ '{0}'は空ではありません。 \ NN \とにかくそれを削除しますか?
English:Delete folder?
Translated:フォルダを削除しますか?
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:フォルダ '{0}'は空ではありません。 \ NN \とにかくそれを削除しますか?
English:Delete folder?
Translated:フォルダを削除しますか?
English:Cloud Library
Translated:クラウドライブラリ
English:Rename
Translated:名前を変更する
English:Rename Item:
Translated:アイテムの名前を変更する:
English:New Name
Translated:新しい名前
English:Enter New Name Here
Translated:ここに新しい名前を入力してください
English:The speed to print the visible outside edges. This can be set explicitly or as a percentage of the Inside Perimeters speed.
Translated:目に見える外端を印刷する速度。これは、明示的に設定することもできますし、内周速度のパーセンテージとして設定することもできます。
English:Save New Design
Translated:新しいデザインを保存
English:Save Location
Translated:場所を保存
English:Choose the location to save to.
Translated:保存先を選択します。
English:Sample the bed at seven points
Translated:ベッドを7点でサンプルする
English:You should be done in about 5 minutes.
Translated:あなたは約5分で完了する必要があります。
English:The print leveling alogrithm to use.
Translated:使用する印刷レベリングアルゴリズム。
English:The print leveling sampling mothod to use.
Translated:使用する印刷レベリングサンプリング模様。
English:This gcode will be run prior to starting bed probing.
Translated:このgcodeはベッド探知を開始する前に実行されます。
English:This gcode will be run after finishing bed probing.
Translated:このgcodeは、ベッドプローブの終了後に実行されます。
English:The width of the paper (or other calibration device) used when doing manual bed probing.
Translated:手動ベッドプロービングを行うときに使用される用紙(または他のキャリブレーション装置)の幅。
English:The offset of the probe relative to the extruder.
Translated:押出機に対するプローブのオフセット。
English:The z offset of the probe relative to the extruder.
Translated:押出機に対するプローブのzオフセット。
English:Print Leveling
Translated:印刷レベリング
English:Leveling Solution
Translated:レベリングソリューション
English:Leveling Method
Translated:レベリング方法
English:Manual Probe Paper Width
Translated:手動プローブ用紙幅
English:Probe Offset
Translated:プローブオフセット
English:Probe Z Offset
Translated:プローブZオフセット
English:There is a recommended update available for MatterControl. Would you like to download it now?
Translated:MatterControlの推奨アップデートがあります。今すぐダウンロードしますか
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nIt is recommended that you only print Gcode files known to match your printer's configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:印刷しようとしているファイルはGCodeファイルです。 \ NN \プリンタの設定に合ったGcodeファイルのみを印刷することをお勧めします。 \ NN \このGCodeファイルを印刷してもよろしいですか
English:This printer requires print leveling to run correctly.
Translated:このプリンタでは、印刷のレベリングが正しく動作する必要があります。
English:Require Leveling To Print
Translated:印刷のレベリングが必要
English:Oops! You cannot restart while a print is active.
Translated:おっとっと!印刷中は再起動できません。
English:Unable to restart
Translated:再起動できません
English:Add File To Queue
Translated:キューにファイルを追加する
English:Add Folder To Library
Translated:ライブラリにフォルダを追加する
English:Using the above controls
Translated:上記のコントロールを使用する
English:Add Local Folder To Library
Translated:ローカルフォルダをライブラリに追加する
English:Redeem Design Code
Translated:デザインコードの交換
English:You should be done in about 6 minutes.
Translated:あなたは約6分で完了する必要があります。
English:Enter Share Code
Translated:シェアコードを入力
English:Downloading...
Translated:ダウンロード中...
English:Uploading...
Translated:アップロード中...
English:Click to show in 3D View
Translated:3Dビューで表示するにはクリックしてください
English:Enter Mulit Select mode
Translated:マルチ選択モードにする
English:Add a .stl, .amf, .gcode or .zip File To The Queue
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルをキューに追加する
English:Choose a Create Tool to generate custom parts
Translated:作成ツールを選択してカスタムパーツを生成する
English:Switch to Setings and Manual Controls pannel
Translated:設定と手動制御pannelに切り替えます
English:Pop This Tab out into its own Window
Translated:このタブを独自のウィンドウにポップする
English:Preview layer Tool Paths
Translated:プレビューレイヤツールパス
English:Add a .stl, .amf, .gcode or .zip File to the Queue
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルをキューに追加する
English:Add a .stl, .amf, .gcode or .zip File to the Bed
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルをベッドに追加する
English:Add an .stl, .amf, .gcode or .zip file to the Queue
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルをキューに追加する
English:Insert an .stl, .amf, .gcode or .zip file
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルを挿入する
English:Bring the Window back into this Tab
Translated:ウィンドウをこのタブに戻す
English:Insert an .stl, .amf or .zip file
Translated:.stl、.amf、または.zipファイルを挿入する
English:Update Channel
Translated:チャンネルを更新
English:Current Build : Test Build
Translated:現在のビルド:テストビルド
English:Stable: The current release version of MatterControl (recommended).
Translated:安定MatterControlの現在のリリースバージョン推奨
English:Beta: The release candidate version of MatterControl.
Translated:ベータMatterControlのリリース候補バージョン。
English:Alpha: The in development version of MatterControl.
Translated:AlphaMatterControlの開発版です。
English:Choose a Create Tool to generate custom designs
Translated:作成ツールを選択してカスタムデザインを生成する
English:Switch to Settings, Controls and Options
Translated:設定、コントロール、オプションに切り替えます
English:Switch to Queue, Library and History
Translated:キュー、ライブラリ、および履歴に切り替える
English:Sign in to your MatterControl account
Translated:MatterControlアカウントにサインインする
English:Connect to the currently selected printer
Translated:現在選択されているプリンタに接続する
English:Disconnect from current printer
Translated:現在のプリンタから切断する
English:Select a printer
Translated:プリンタを選択
English:Current extruder temperature
Translated:現在の押出機温度
English:Preheat the Extruder
Translated:押出機を予熱する
English:Current bed temperature
Translated:現在のベッド温度
English:Preheat the Bed
Translated:ベッドを予熱する
English:Shop online for printing materials
Translated:印刷物をオンラインで購入する
English:Add an .stl, .amf, .gcode or .zip file to the Library
Translated:.stl、.amf、.gcode、または.zipファイルをライブラリに追加する
English:Open your dashboard in a web browser
Translated:Webブラウザでダッシュボードを開く
English:Sign out of your MatterControl account
Translated:あなたのMatterControlアカウントからログアウトする
English:Add a new Printer Profile
Translated:新しいプリンタプロファイルを追加する
English:Rotate (Ctrl + L. Mouse)
Translated:回転Ctrl + L.マウス)
English:Move (Shift + L. Mouse)
Translated:移動Shift + L.マウス)
English:Zoom (Alt + L. Mouse)
Translated:ズームAlt + L.マウス)
English:Select Part
Translated:部品を選択
English:Move
Translated:移動
English:Zoom
Translated:ズーム
English:Preview 3D Design
Translated:プレビュー3Dデザイン
English:Rotate (Alt + L. Mouse)
Translated:回転Alt + L.マウス)
English:Zoom (Ctrl + L. Mouse)
Translated:ズームCtrl + L.マウス)
English:Enter Multi Select mode
Translated:マルチセレクトモードにする
English:Print leveling is enabled.
Translated:印刷レベリングが有効になっています。
English:Edit notification settings
Translated:通知設定を編集する
English:Rotate (Alt + Left Mouse)
Translated:回転Alt +左​​マウス)
English:Move (Shift + Left Mouse)
Translated:移動Shift +左マウス)
English:Zoom (Ctrl + Left Mouse)
Translated:ズームCtrl +左マウス)
English:Search Results
Translated:の検索結果
English:Slice files prior to send
Translated:送信前にスライスファイル
English:Oops! Please sign in to continue.
Translated:おっとっと!続行するにはログインしてください。
English:Login Required
Translated:ログインが必要です
English:Rebuild Thumbnails Now
Translated:サムネイルを今すぐ再構築
English:You are switching to a different thumbnail rendering mode. If you want, your current thumbnails can be removed and recreated in the new style. You can switch back and forth at any time. There will be some processing overhead while the new thumbnails are created.\n\nDo you want to rebuild your existing thumbnails now?
Translated:別のサムネイルレンダリングモードに切り替えています。必要に応じて、現在のサムネイルを削除して新しいスタイルで再作成することができます。いつでも前後に切り替えることができます。新しいサムネイルが作成されている間、処理オーバーヘッドが発生します。 \ NN \今あなたの既存のサムネイルを再構築しますか?
English:Loading...
Translated:読み込んでいます...
English:Wrapping:
Translated:ラッピング:
English:Use Braille
Translated:点字を使う
English:Only Braille
Translated:点字のみ
English:Retrieving Contents...
Translated:コンテンツの取得中...
English:Cloud Sync
Translated:クラウドシンク
English:Include Text
Translated:テキストを含める
English:Show normal text under the braille
Translated:点字の下に通常のテキストを表示する
English:Use Grade 2
Translated:グレード2を使用する
English:Experimental support for Braille grade 2 (contractions)
Translated:Braille grade 2収縮の実験的サポート
English:About Braille
Translated:点字について
English:Add a new Material Preset
Translated:新しいマテリアルプリセットを追加する
English:Import an existing Material Preset
Translated:既存のマテリアルプリセットをインポートする
English:Share Library Item
Translated:ライブラリアイテムを共有する
English:Share Options
Translated:共有オプション
English:Your Share Code:
Translated:あなたのシェアコード:
English:Anyone with this code will have access
Translated:このコードを持つ人は誰でもアクセスできます
English:Share with someone
Translated:誰かと共有する
English:read-only
Translated:読み取り専用
English:Generate Share Code
Translated:シェアコードを生成する
English:Please wait. Retrieving share code...
Translated:お待ちください。共有コードを取得中...
English:Provide this code to grant someone read-only access.
Translated:誰かに読み取り専用アクセスを許可するためにこのコードを提供してください。
English:Please wait. Sending invite...
Translated:お待ちください。招待状を送信中...
English:Invite sent!
Translated:招待状が送られました!
English:Your invite has been sent!
Translated:あなたの招待状が送信されました!
English:Enter Share Code:
Translated:シェアコードを入力:
English:This code to will provide read-only access.
Translated:このコードは読み取り専用アクセスを提供します。
English:Please wait. Redeeming code...
Translated:お待ちください。コードの使用中...
English:Oops! Invalid code.
Translated:おっとっと!無効なコード。
English:Your code has been redeemed. Please check the Library.
Translated:あなたのコードは償還されました。ライブラリを確認してください。
English:Shared with Me
Translated:私と共有
English:Share designs from your Cloud Library
Translated:クラウドライブラリからデザインを共有する
English:Exporting to Folder or SD Card
Translated:フォルダまたはSDカードへのエクスポート
English:Materials
Translated:材料
English:Material {0}
Translated:材料{0}
English:Redeem Purchase
Translated:購入の交換
English:Oops! Please sign in to enable this feature.
Translated:おっとっと!この機能を有効にするには、ログインしてください。
English:Rebuild
Translated:リビルド
English:Outside Perimeters
Translated:外側周辺
English:Sample the bed at {0} points
Translated:ベッドを{0}点でサンプリングする
English:Software Print Leveling (disabled)
Translated:ソフトウェア印刷レベリング(無効)
English:Calibration Settings
Translated:キャリブレーション設定
English:Software Print Leveling (enabled)
Translated:ソフトウェア印刷レベリング(有効)
English:Layer Height = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:層高さ= {0} \ nズル直径= {1}
English:Solid Infill works best when set tu LINES.
Translated:ソリッドインフィルは、tu線を設定すると最も効果的です。
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'General' -> 'Infill Type'
Translated:場所:[設定とコントロール] - > [設定] - [一般] - [インフィルタイプ]
English:Show normal text above the braille
Translated:点字の上に通常のテキストを表示する
English:The image file you have attempted to load is invalid or has no data. Please check the file or try another image.
Translated:読み込もうとした画像ファイルが無効であるか、データがありません。ファイルを確認するか、別のイメージを試してください。
English:Could Not Load Image File
Translated:イメージファイルをロードできませんでした
English:Reset View
Translated:表示方法をリセットする
English:If you want to select a layer to pause your print on do so here (for changing filament)
Translated:フィラメントを変更するために、ここで印刷を一時停止するレイヤーを選択する場合は、
English:Select Layer To Pause:
Translated:レイヤーを選択して一時停止する:
English:Offset:
Translated:オフセット:
English:The speed to move while printing the first layer. If expressed as a percentage the above Infill speed is modified.
Translated:最初のレイヤーの印刷中に移動する速度。百分率で表現すると、上記のインフィル速度が変更されます。
English:The distance between the interface of support and the part. A good value is typically about 1/2 your extrusion diameter. So, between 0.0 and .2 for a .4 nozzle.
Translated:サポートのインターフェイスとパーツとの間の距離。良い値は通常、押出径の約1/2です。したがって、.4ズルの場合は0.0と.2の間です。
English:Distance From Object
Translated:オブジェクトからの距離
English:Maximum Fan Speed
Translated:最大ファン速度
English:The amount that the filament will be reversed before each qualifying non-printing move.
Translated:フィラメントが予期しない非印刷移動の前に逆になる量。
English:Wipe After Retract
Translated:後退後のワイプ
English:Print Bed
Translated:プリントベッド
English:Transparent
Translated:トランスペアレント
English:Canceled
Translated:キャンセル
English:Your printer is reporting a hardware Error. This may prevent your printer from functioning properly.
Translated:プリンタがハードウェアエラーを報告しています。これにより、プリンタが正しく機能しなくなる可能性があります。
English:Error Reported
Translated:エラーが報告されました
English:Printer Hardware Error
Translated:プリンタハードウェアエラー
English:Error Loading Contents
Translated:読み込み中のエラー
English:Temporarily override target temperature
Translated:一時的に目標温度をオーバーライドする
English:CHANGE
Translated:変化する
English:REVERT
Translated:リバース
English:UPDATE
Translated:更新
English:Oops! Could not complete update.
Translated:おっとっと!更新を完了できませんでした。
English:Connect your printer to check for firmware updates.
Translated:プリンタを接続して、ファームウェアの更新を確認します。
English:Fine
Translated:ファイン
English:Coarse
Translated:粗い
English:Outer Surface - Perimeters
Translated:外側表面 - 周囲
English:Outer Surface - Top & Bottom
Translated:外面 - 上面および底面
English:Light
Translated:光
English:Heavy
Translated:ヘビー
English:Speed for Infill
Translated:流入速度
English:Speed for Perimeters
Translated:ペリメーターの速度
English:Speeds for Other Printing
Translated:他の印刷速度
English:Speed for Non-Print Moves
Translated:非印刷動作の速度
English:Touching
Translated:触れる
English:Far
Translated:遠い
English:Machine Settings
Translated:マシン設定
English:Probe Settings
Translated:プローブの設定
English:On Connect G-Code
Translated:接続Gコードで
English:sign in
Translated:サインイン
English:Log into my account
Translated:私のアカウントにログイン
English:Login
Translated:ログイン
English:Username or Email
Translated:ユーザー名または電子メール
English:Enter your username or email address
Translated:ユーザー名またはメールアドレスを入力してください
English:Password
Translated:パスワード
English:Forgot Password
Translated:パスワードをお忘れですか
English:Enter your password
Translated:パスワードを入力してください
English:New User?
Translated:新しいユーザー?
English:Create An Account
Translated:アカウントを作成する
English:Please wait. Signing in...
Translated:お待ちください。サインイン...
English:Extruder Temperatures
Translated:押出機の温度
English:Bed Temperatures
Translated:ベッド温度
English:Waiting for device to connect...
Translated:端末の接続を待っています...
English:Detecting device firmware...
Translated:デバイスファームウェアの検出中...
English:Detecting target firmware...
Translated:ターゲットファームウェアの検出中...
English:The amount of support to generate.
Translated:生成するサポートの量。
English:Support Percent
Translated:サポート率
English:Allow Negative Z
Translated:負のZを許可
English:Offset:
Translated:オフセット:
English:Are you sure you want to abort the current print and close MatterControl?
Translated:現在のプリントを中止してMatterControlを終了してもよろしいですか
English:Abort Print
Translated:印刷を中止する
English:mm / minute
Translated:mm /分
English:Attempts to avoid having the perimeter line cross over existing perimeter lines. This can help with oozing or strings.
Translated:境界線が既存の境界線を横切ることを避けるための試み。これは、滲みや弦に役立ちます。
English:The X and Y values of the size of the print bed, in millimeters. For printers with a circular bed, these values are the diameters on the X and Y axes.
Translated:プリントベッドのサイズのXとYの値ミリメートル。円形ベッドのプリンタの場合、これらの値はX軸とY軸の直径です。
English:The temperature to which the bed will be set for the duration of the print. Set to 0 to disable.
Translated:ベッドが印刷の間に設定される温度。無効にするには0に設定します。
English:The amount to remove from the bottom of the model, in millimeters.
Translated:モデルの底から取り除く量(ミリメートル)。
English:The number of layers or the distance in millimeters to solid fill on the bottom surface(s) of the object. Add mm to the end of the number to specify distance in millimeters.
Translated:オブジェクトの底面に塗りつぶすためのレイヤ数またはミリメートル単位の距離。 mmの末尾にmmを追加して、ミリメートル単位で距離を指定します。
English:The speed at which the layer cooling fan will run when bridging, expressed as a percentage of full power.
Translated:ブリッジング時にレイヤー冷却ファンが稼働する速度。フルパワーに対するパーセンテージで表されます。
English:The speed at which bridging between walls will print.
Translated:壁と壁との間のブリッジングの速度。
English:The amount of brim that will be drawn around each object, in millimeters. This can be useful to ensure that parts stay affixed to the bed.
Translated:各オブジェクトの周りに描かれる鍔の量(ミリメートル)。これは、部品がベッドに固定されていることを保証するのに便利です。
English:The height of the printer's printable volume, in millimeters. Primarily controls the height of the visual print area displayed in 3D View.
Translated:プリンタの印刷可能なボリュームの高さミリメートル。主に3Dビューで表示される視覚的印刷領域の高さを制御します。
English:G-Code to run when a print is canceled.
Translated:印刷がキャンセルされたときに実行するGコード。
English:Centers the print on the bed, regardless of where it is moved in Edit Mode. Disable to allow printing a model anywhere on the bed.
Translated:編集モードでどこに移動するかにかかわらず、ベッド上に印刷物を中央に配置します。ベッド上の任意の場所にモデルを印刷できるようにするには、無効にします。
English:G-Code to run upon successful connection to a printer. This can be useful to set settings specific to a given printer.
Translated:プリンタに正常に接続したときに実行するGコード。これは、特定のプリンタ固有の設定を行うのに便利です。
English:Creates a raft under the printed part. Useful to prevent warping when printing ABS (and other warping-prone plastics) as it helps parts adhere to the bed.
Translated:印刷された部分の下に筏を作ります。部品がベッドに付着するのを助けるので、ABSおよび他の反り易いプラスチックを印刷する際の反りを防ぐのに便利です。
English:The extra distance the raft will extend around the edge of the part.
Translated:筏がパーツの周りに広がる余分な距離。
English:The distance between the first layer and the top of the raft. A good value is typically about half the extrusion diameter. For a 0.4 mm nozzle, a value between 0.0 and 0.2 would be best.
Translated:第1の層と筏の頂部との間の距離。良好な値は、典型的には押出直径の約半分である。 0.4mmズルの場合、0.0と0.2の間の値が最良である。
English:The speed at which the cooling fan(s) will run during the printing of the raft, expressed as a percentage of full power.
Translated:ラフトの印刷中に冷却ファンが稼動する速度。フルパワーのパーセンテージで表されます。
English:The speed at which the layers of the raft (other than the first layer) will print. This can be set explicitly or as a percentage of the Infill speed.
Translated:ラフトの層第1層以外が印刷される速度。これは、明示的に、またはインフィル速度のパーセンテージとして設定できます。
English:The number of layers for which the layer cooling fan will be forced off at the start of the print.
Translated:プリントの開始時にレイヤ冷却ファンが強制的にオフになるレイヤの数。
English:G-Code to be run at the end of all automatic output (the very end of the G-Code commands).
Translated:すべての自動出力の最後に実行されるGコードGコードコマンドの最後
English:The speed at which outside, (visible) perimeters will print.
Translated:外側(目に見える)周長が印刷される速度。
English:Forces external perimeters to be printed first. By default, they will print last.
Translated:強制的に外枠を印刷します。デフォルトでは、最後に印刷されます。
English:The number of extruders the printer has.
Translated:プリンタが持つ押出機の数。
English:Indicate that the extruders share a common heater cartridge.
Translated:押出機が共通のヒーターカートリッジを共有していることを示します。
English:Forces the printer to heat the nozzle before homing.
Translated:ホーミングする前にプリンタにノズルを加熱させます。
English:This is the identifier used in the G-Code to specify the extruder.
Translated:これは押出機を指定するためにGコードで使用される識別子です。
English:All extrusions are multiplied by this value. Increasing it above 1 will increase the amount of filament being extruded (1.1 is a good max value); decreasing it will decrease the amount being extruded (.9 is a good minimum value).
Translated:すべての押し出しにこの値を掛けます。 1より大きくすると、押し出されるフィラメントの量が増えます1.1は良好な最大値です)。それを減少させると押し出される量が減少します(.9は良好な最小値です)。
English:The actual diameter of the filament used for printing.
Translated:印刷に使用するフィラメントの実際の直径。
English:The angle of the infill, measured from the X axis. Not used when bridging.
Translated:X軸から測定したインフィルの角度。ブリッジング時には使用されません。
English:The amount of infill material to generate, expressed as a ratio or a percentage.
Translated:生成する充填材の量。割合または割合で表します。
English:The geometric shape of the support structure for the inside of parts.
Translated:部品内部のサポート構造の幾何学的形状。
English:Acceleration to use while printing the first layer. Set to 0 to use the default first layer acceleration.
Translated:最初のレイヤーを印刷する際に使用するアクセラレーション。デフォルトの第1層アクセラレーションを使用するには、0に設定します。
English:The height of the first layer. A first layer taller than the default layer height can sometimes be used to improve adhesion to the build plate.
Translated:第1層の高さビルドプレートとの接着性を向上させるために、デフォルトのレイヤーの高さよりも高い第1のレイヤーを使用することがあります。
English:The speed at which the nozzle will move when printing the first layer. If expressed as a percentage the Infill speed is modified.
Translated:第1層を印刷するときにズルが移動する速度。百分率で表現すると、インフィルの速度が変更されます。
English:Include detailed comments in the G-Code.
Translated:Gコードに詳細なコメントを記入してください。
English:The version of G-Code the printer's firmware communicates with. Some firmware use different G and M codes. Setting this ensures that the output G-Code will use the correct commands.
Translated:プリンタのファームウェアが通信するGコードのバージョン。いくつかのファームウェアは異なるGコードとMコードを使用します。これを設定すると、出力Gコードが正しいコマンドを使用するようになります。
English:The printer has a layer-cooling fan.
Translated:プリンタには層冷却ファンがあります。
English:The printer has its own auto bed leveling probe and procedure which can be called using a G29 command during Start G-Code.
Translated:プリンタには、Gコード開始時にG29コマンドを使用して呼び出すことができる独自の自動ベッドレベリングプローブと手順があります。
English:The printer has a heated bed.
Translated:プリンタには加熱ベッドがあります。
English:The printer has the ability to control the power supply. Enable this function to show the ATX Power Control section on the Control pane.
Translated:プリンタには電源を制御する機能があります。この機能を有効にすると、コントロールパネルにATX電源制御セクションが表示されます。
English:The printer has a SD card reader.
Translated:プリンタにはSDカードリーダーがあります。
English:Shows a button at the right side of the Printer Connection Bar used to reset the USB connection to the printer. This can be used on printers that support it as an emergency stop.
Translated:プリンタへのUSB接続をリセットするために使用されるプリンタ接続バーの右側にあるボタンを表示します。これは、緊急停止としてサポートするプリンタで使用できます。
English:Acceleration to use when printing infill. Set to 0 to disable changing the printer's acceleration.
Translated:インフィルを印刷する際に使用するアクセラレーションプリンタのアクセラレーションの変更を無効にするには、0に設定します。
English:The speed at which infill will print.
Translated:充填が印刷される速度。
English:The print leveling algorithm to use.
Translated:使用する印刷レベリングアルゴリズム。
English:The printer requires print leveling to run correctly.
Translated:プリンタは、印刷のレベリングが正しく動作することが必要です。
English:The print leveling sampling method to use.
Translated:使用する印刷レベリングサンプリング方法。
English:The thickness of the paper (or other calibration device) used to perform manual bed probe.
Translated:手動ベッドプローブを実行するために使用される紙(または他の較正装置)の厚さ。
English:G-Code to be run after the change in Z height for the next layer.
Translated:Gコードは、次のレイヤのZ高さの変更後に実行されます。
English:The height of each layer of the print, except the first. A smaller number will create more layers and more vertical accuracy but also a slower print.
Translated:最初のものを除くプリントの各層の高さ。数値が小さいほど、より多くのレイヤーとより高い垂直精度が得られますが、印刷が遅くなります。
English:Sets the size of the outer solid surface (perimeter) for the entire print.
Translated:印刷全体の外側のソリッドサーフェス(周囲)のサイズを設定します。
English:The maximum speed at which the layer cooling fan will run, expressed as a percentage of full power.
Translated:レイヤー冷却ファンが稼働する最大速度。フルパワーに対するパーセンテージで表されます。
English:The minimum length of filament that must be extruded before a retraction can occur.
Translated:収縮が起こる前に押し出さなければならないフィラメントの最小長さ。
English:The minimum speed at which the layer cooling fan will run, expressed as a percentage of full power.
Translated:レイヤー冷却ファンが動作する最小速度。フルパワーに対するパーセンテージで表します。
English:The minimum speed to which the printer will reduce to in order to attempt to make the layer print time long enough to satisfy the minimum layer time.
Translated:最小印刷時間を満たすのに十分な長さの印刷時間を印刷しようとするために、プリンタが減少する最小速度。
English:The minimum length of filament to use printing the skirt loops. Enough skirt loops will be drawn to use this amount of filament, overriding the value set in Loops if the value in Loops will produce a skirt shorter than this value.
Translated:スカートループの印刷に使用するフィラメントの最小長さ。 Loopの値がこの値よりも短いスカートを生成する場合は、Loopに設定された値を上書きして、この量のフィラメントを使用するのに十分なスカートループが描画されます。
English:These notes will be added as comments in the header of the output G-Code.
Translated:これらの注釈は、出力Gコードのヘッダーにコメントとして追加されます。
English:The diameter of the extruder's nozzle.
Translated:押出機のノズルの直径。
English:G-Code to run when the printer is paused.
Translated:プリンタが一時停止しているときに実行するGコード。
English:A modifier of the width of the extrusion when printing outside perimeters. Can be useful to fine-adjust actual print size when objects print larger or smaller than specified in the digital model.
Translated:外周の印刷時の押出幅の変更。オブジェクトがデジタルモデルで指定されたサイズよりも大きくても小さくても印刷されるときに、実際の印刷サイズを微調整するのに役立ちます。
English:The speed at which inside perimeters will print.
Translated:内側の周りが印刷される速度。
English:The number, or total width, of external shells to create. Add mm to the end of the number to specify width in millimeters.
Translated:作成する外部シェルの数または合計幅。数値の末尾にmmを付けて、幅をミリメートルで指定します。
English:You can include additional programs to process the G-Code after slicer is finished. The complete path of the program to run should be included here.
Translated:スライサーの終了後にGコードを処理するための追加のプログラムを含めることができます。実行するプログラムの完全なパスをここに含める必要があります。
English:The position (X and Y coordinates) of the center of the print bed, in millimeters.
Translated:プリントベッドの中心の位置X座標とY座標単位ミリメートル
English:G-Code to be run when the print resumes after a pause.
Translated:一時停止後に印刷が再開されたときに実行されるGコード。
English:The minimum distance of a non-print move which will trigger a retraction.
Translated:収縮を引き起こす非印刷移動の最小距離。
English:The distance filament will reverse before each qualifying non-print move
Translated:各フィラメントの非印刷移動の前に、距離フィラメントが逆転する
English:When using multiple extruders, the distance filament will reverse before changing to a different extruder.
Translated:複数の押出機を使用する場合、距離フィラメントは、異なる押出機に変更する前に逆転する。
English:Force a retraction when moving between islands (distinct parts on the layer).
Translated:島の間を移動するときに引っ込めを強制する(レイヤー上の別個の部分)。
English:The distance the nozzle will lift after each retraction.
Translated:各引っ込み後にノズルが持ち上げる距離。
English:Length of filament to extrude after a complete retraction (in addition to the re-extrusion of the Length on Move distance).
Translated:完全引っ込め後に押出すフィラメントの長さ(長さ移動距離の再押出しに加えて)。
English:The speed at which filament will retract and re-extrude.
Translated:フィラメントが収縮して再押出する速度。
English:The number of loops to draw around all the parts on the bed before starting on the parts. Used mostly to prime the nozzle so the flow is even when the actual print begins.
Translated:パーツを始める前にベッドのすべてのパーツの周りに描くループの数。主にノズルをプライミングするために使用されるので、実際の印刷が開始されたときでも、流れが生じます。
English:The minimum amount of time a layer must take to print. If a layer will take less than this amount of time, the movement speed is reduced so the layer print time will match this value, down to the minimum print speed at the slowest.
Translated:印刷に必要な最短時間です。レイヤーがこの時間よりも短い時間を要する場合、移動速度が遅くなるため、レイヤーの印刷時間はこの値と一致し、最低の印刷速度まで低下します。
English:Forces the print to have only one extrusion and gradually increase the extruder height during the print. Only one part will print at a time with this feature.
Translated:印刷中に押出物が1つしかなく、印刷中に押出機の高さを徐々に上げるようにします。この機能では、一度に1つのパーツだけが印刷されます。
English:G-Code to be run immediately following the temperature setting commands. Including commands to set temperature in this section will cause them not be generated outside of this section. Will accept Custom G-Code variables.
Translated:Gコードは温度設定コマンドの直後に実行されます。このセクションに温度を設定するためのコマンドを含めると、このセクションの外部では生成されません。カスタムGコード変数を受け入れます。
English:The distance between the first layer (the bottom) and the top of the raft. A good value depends on the type of material. For PLA and ABS a value between 0.1 and 0.3 generaly works well.
Translated:第1層底部とラフトの上部との間の距離。良い値は材料の種類によって異なります。 PLAおよびABSについては、0.1から0.3の間の値が一般的に良好に機能する。
English:The percent of the extrusion width that can be overlapped and still generate.
Translated:オーバーラップして生成できる押出幅の割合。
English:The angle at which the support material lines will be drawn.
Translated:サポート材質線が描画される角度。
English:Generates support material starting on top of internal surfaces. If unchecked support will only generate starting on the bed.
Translated:内面の上から始まるサポート材を生成します。チェックされていない場合は、ベッドでの起動のみが生成されます。
English:The index of the extruder to use for printing support material. Applicable only when Extruder Count is set to a value more than 1.
Translated:支持材料の印刷に使用する押出機のインデックス。押出機カウントが1より大きい値に設定されている場合にのみ適用されます。
English:The index of the extruder to use to print the raft. Set to 0 to use the support extruder index.
Translated:ラフトの印刷に使用する押出機のインデックス。サポート押出機インデックスを使用するには、0に設定します。
English:A modifier of the width of the extrusion when printing support material. Set to 0 for automatic calculation.
Translated:支持材を印刷するときの押出の幅の修正。自動計算の場合は0に設定します。
English:The index of the extruder to use for support material interface layer(s).
Translated:サポート材料のインタフェースレイヤーに使用する押出機のインデックス。
English:The number of layers or the distance to print solid material between the supports and the part. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:支持体と部品との間に固体材料を印刷するための層数または距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:The pattern to draw for the generation of support material.
Translated:サポート材の生成のために描画するパターン。
English:The distance between support material lines.
Translated:サポートマテリアルライン間の距離。
English:The speed at which support material structures will print.
Translated:サポート材質の構造が印刷される速度。
English:The minimum angle of overhang for which support material will be created. The angle perpendicular to the bed = 0; parallel with the bed = 90.
Translated:支持材が作成されるオーバーハングの最小角度。ベッドに垂直な角度= 0;ベッド= 90と平行。
English:The distance the support material will be from the object in the X and Y directions.
Translated:支持材がX方向およびY方向に物体から離れる距離。
English:The number of layers, or the distance, to skip between the support (including interface layers) and the model. Add mm to the end of the number to specify distance.
Translated:サポートインターフェイスレイヤを含むとモデル間をスキップするレイヤの数または距離。距離を指定するには、数値の末尾にmmを追加します。
English:Generates support material under areas of the part which may be too steep to support themselves.
Translated:あまりにも急で、自分自身を支える部分の下にサポート材を生成します。
English:The target temperature the extruder will attempt to reach during the print.
Translated:押出機が印刷中に到達しようとする目標温度。
English:The temperature at which the extruder will wipe the nozzle, as specified by Custom G-Code.
Translated:カスタムGコードで指定されているように、押出機がズルを拭き取る温度。
English:The temperature to which the bed will heat (or cool) in order to remove the part, as specified in Custom G-Code.
Translated:Custom G-Codeに指定されているように、部品を取り外すためにベッドが加熱または冷却する温度。
English:G-Code to be run after every tool change.
Translated:ツール交換後に実行されるGコード。
English:The number of layers, or the distance in millimeters, to solid fill on the top surface(s) of the object. Add mm to the end of the number to specify distance in millimeters.
Translated:オブジェクトの上面の塗りつぶしまでのレイヤ数またはミリメートル単位の距離。 mmの末尾にmmを追加して、ミリメートル単位で距離を指定します。
English:The speed at which the nozzle will move when not extruding material.
Translated:材料を押し出していないときにノズルが動く速度。
English:The extruder will wipe the nozzle over the last up to 10 mm of tool path after retracting.
Translated:押出機は、引っ込めた後、最後の10mmまでの工具経路にわたってズルを拭きます。
English:Creates a perimeter around the part on which to wipe the other nozzle when printing using dual extrusion. Set to 0 to disable.
Translated:二重押出を使用して印刷するときに、他のズルを拭き取る部分の周囲を作成します。無効にするには0に設定します。
English:The length and width of a tower created at the back left of the print used for wiping the next nozzle when changing between multiple extruders. Set to 0 to disable.
Translated:複数の押出機の間で交換するときに、次のズルを拭くために使用されるプリントの左後部に作成されたタワーの長さおよび幅。無効にするには0に設定します。
English:Allows the printer to attempt going below 0 along the Z axis during the Software Print Leveling wizard, and disables related warnings. Does not override actual endstops, physical or software.
Translated:Software Print Levelingウィザード中にプリンタがZ軸に沿って0より下になるように試み、関連する警告を無効にします。物理的またはソフトウェア的な実際のエンドストップを無効にしません。
English:The distance to move the nozzle along the Z axis to ensure that it is the correct distance from the print bed. A positive number will raise the nozzle, and a negative number will lower it.
Translated:Z軸に沿ってズルを移動させ、プリントベッドから正しい距離にあることを確認します。正の数はズルを上げ、負の数はそれを下げます。
English:Retract When \nChanging Islands
Translated:退去時に\ n島々を変える
English:Movement
Translated:移動
English:Fan
Translated:ファン
English:Firmware Version: {0}
Translated:ファームウェアのバージョン:{0}
English:Offset
Translated:オフセット
English:Downloads
Translated:ダウンロード
English:Local Library
Translated:ローカルライブラリ
English:G-Code Terminal
Translated:Gコードターミナル
English:Go to Dashboard
Translated:ダッシュボードに進め
English:Sign Up for an Account
Translated:アカウントにサインアップする
English:Create Account
Translated:アカウントを作成する
English:Username
Translated:ユーザー名
English:Enter a username
Translated:ユーザー名を入力してください
English:Email
Translated:Eメール
English:Enter your email address
Translated:メールアドレスを入力してください
English:Re-enter Password
Translated:パスワード再入力
English:Confirm your Password
Translated:あなたのパスワードを確認
English:Oops! Field cannot be left blank
Translated:おっとっと!フィールドを空白にすることはできません
English:Sorry! Must be a valid email address.
Translated:ごめんなさい!有効な電子メールアドレスでなければなりません。
English:Please wait while we create your account...
Translated:アカウントを作成中にお待ちください...
English:Account created
Translated:アカウントが作成されました
English:Success! Your account has been created.
Translated:成功!あなたのアカウントが作成されました。
English:Please log in to continue.
Translated:続行するにはログインしてください。
English:Oops! Invalid username, email or password.
Translated:おっとっと!ユーザー名、電子メール、パスワードが無効です。
English:Generates an outline around the support material to improve strength and hold up interface layers.
Translated:サポート材の周りにアウトラインを作成して、強度を向上させ、インターフェイスレイヤーを保持します。
English:Create Perimeter
Translated:境界の作成
English:Braille Builder
Translated:点字ビルダ
English:Image Converter
Translated:画像変換
English:Text Creator
Translated:テキストクリエイター
English:sign out
Translated:サインアウト
English:No macros are currently set up for this printer.
Translated:このプリンタに現在マクロは設定されていません。
English:The offset of each extruder relative to the first extruder. Only useful for multiple extruder machines.
Translated:第1の押出機に対する各押出機のオフセット。複数の押出機でのみ有効です。
English:A modifier of the width of the extrusion for the first layer of the print. A value greater than 100% can help with adhesion to the print bed.
Translated:プリントの第1層のための押出の幅の変更子。 100を超える値は、プリントベッドへの接着に役立ちます。
English:The distance from the model at which the first skirt loop is drawn. Make this 0 to create an anchor for the part to the bed, also known as a brim.
Translated:最初のスカートループが描かれるモデルからの距離。これを0に設定すると、ベッドの部分のアンカーを作成することができます。
English:The speed at which the top solid layers will print. Can be set explicitly or as a percentage of the Infill speed.
Translated:上のソリッドレイヤーが印刷される速度。明示的にまたはインフィル速度のパーセンテージとして設定できます。
English:Calibration
Translated:較正
English:EEProm
Translated:EEProm
English:Cloud
Translated:雲
English:Notifications
Translated:通知
English:Application
Translated:応用
English:Language
Translated:言語
English:Display Mode
Translated:ディスプレイモード
English:Parts are not on the bed or outside the print area.\n\nWould you like to center them on the bed?
Translated:部品がベッド上または印刷領域外にありません。 \ NN \ベッドの上にそれらを中心にしたいですか?
English:Parts not in print area
Translated:印刷領域にない部品
English:Loading G-Code...
Translated:Gコードの読み込み中...
English:demo
Translated:デモ
English:Extruder 2
Translated:押し出し機2
English:To re-calibrate the printer, or to turn off Auto Print Leveling, the print leveling controls can be found under 'Options'->'Calibration'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:プリンタを再較正するか、または自動印刷レベリングをオフにするには、印刷レベリングコントロールを「オプション」 - >「較正」に表示します。 \ NN \このウィンドウを閉じるには[完了]をクリックしてください。
English:Start G-Code cannot contain G29 if Print Leveling is enabled.
Translated:印刷レベリングが有効になっている場合、GコードにG29を含めることはできません。
English:Your Start G-Code should not contain a G29 if you are planning on using print leveling. Change your start G-Code or turn off print leveling
Translated:印刷レベル付けを使用する予定がある場合は、開始GコードにG29を含めないでください。開始Gコードを変更するか、印刷レベリングをオフにする
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Filament' -> 'Extrusion' -> 'First Layer'
Translated:場所: '設定と制御' - > '設定' - > 'フィラメント' - > '押し出し' - > '最初のレイヤー'
English:Start G-Code cannot contain G30 if Print Leveling is enabled.
Translated:印刷レベリングが有効になっている場合、GコードにG30を含めることはできません。
English:Your Start G-Code should not contain a G30 if you are planning on using print leveling. Change your start G-Code or turn off print leveling
Translated:プリントレベリングを使用する予定がある場合は、スタートGコードにG30を含めるべきではありません。開始Gコードを変更するか、印刷レベリングをオフにする
English:Loading G-Code
Translated:Gコードの読み込み
English:Estimated Mass
Translated:推定質量
English:Export EEPROM Settings
Translated:EEPROM設定をエクスポートする
English:MatterControl -
Translated:MatterControl -
English:Export EEPROM
Translated:EEPROMのエクスポート
English:Import EEPROM Settings
Translated:EEPROM設定のインポート
English:Import EEPROM
Translated:EEPROMのインポート
English:Center on Bed
Translated:ベッドセンター
English:Would you like to save your changes before exiting the editor?
Translated:エディタを終了する前に変更を保存しますか?
English:Save Changes
Translated:変更内容を保存
English:Snap Grid
Translated:スナップグリッド
English:Retraction On Tool Change
Translated:工具交換時の後退
English:randomize_start
Translated:randomize_start
English:Forces the slicer to attempt to avoid having the perimeter line cross over existing perimeter lines. This can help with oozing or strings.
Translated:スライサーに、境界線が既存の境界線を横切ることを回避しようとします。これは、滲みや弦に役立ちます。
English:The height of the printer's printable volume, in millimeters. Serves no purpose for slicing, but controls the height of the visual print area displayed in 3D View.
Translated:プリンタの印刷可能なボリュームの高さミリメートル。スライスする目的はありませんが、3D Viewで表示される視覚的な印刷領域の高さを制御します。
English:The speed at which outside, external, or the otherwise visible perimeters will print.
Translated:外部、外部、または可視境界線が印刷される速度。
English:Used to specify if more than one extruder share a common heater cartridge.
Translated:複数の押出機が共通のヒーターカートリッジを共有するかどうかを指定するために使用されます。
English:The actual diameter of the filament used for printing. Measure 5 times with calipers, throw out the top and bottom, and average the remaining 3.
Translated:印刷に使用するフィラメントの実際の直径。キャリパーで5回測定し、上部と下部を捨て、残りの3つを平均します。
English:The height of the first layer. A first layer taller than the default layer height can ensure good adhesion to the build plate.
Translated:第1層の高さデフォルトの層の高さよりも高い第1の層は、ビルドプレートへの良好な接着を保証することができる。
English:The printer has the ability to control the power supply. Enable this function to show the ATX Power Control section on the Controls pane.
Translated:プリンタには電源を制御する機能があります。この機能を有効にすると、コントロールペインにATX電源制御セクションが表示されます。
English:The number of loops to draw around parts. Used to provide additional bed adhesion
Translated:部品を描くループの数。追加のベッド接着剤を提供するために使用される
English:Skirt (Priming)
Translated:スカート(プライミング)
English:Brim (Hold Downs)
Translated:ブリム(ホールドダウン)
English:Finish Setup...
Translated:設定を完了...
English:Run setup configuration for printer.
Translated:プリンタのセットアップ構成を実行します。
English:Name
Translated:名
English:Make
Translated:作る
English:User Manual
Translated:ユーザーマニュアル
English:The height of the printer's printable volume, in millimeters. Controls the height of the visual print area displayed in 3D View.
Translated:プリンタの印刷可能なボリュームの高さ(ミリメートル)。 3Dビューで表示される視覚的印刷領域の高さを制御します。
English:Extruder 3
Translated:押し出し機3
English:Extruder 4
Translated:押し出し機4
English:Undo
Translated:元に戻す
English:Redo
Translated:やり直し
English:Set Name
Translated:セット名
English:MatterHackers - Set Name
Translated:MatterHackers - 名前の設定
English:Shapes
Translated:図形
English:This will only work on specific hardware. Do not use unless you are sure your printer controller supports this feature
Translated:これは特定のハードウェアでのみ機能します。お使いのプリンタコントローラがこの機能をサポートしていない場合は使用しないでください
English:Show Firmware Updater
Translated:ファームウェアアップデータを表示
English:Cube
Translated:キューブ
English:Cylinder
Translated:シリンダー
English:Sphere
Translated:球
English:Output only the first layer of the print. Especially useful for outputting gcode data for applications like engraving or cutting.
Translated:プリントの最初のレイヤーのみを出力します。彫刻や切削のようなアプリケーションのためのgcodeデータを出力するのに特に便利です。
English:First Layer Only
Translated:最初のレイヤーのみ
English:File Settings
Translated:ファイル設定
English:Solid Infill works best when set to LINES.
Translated:ソリッドインフィルは、LINESに設定すると最も効果的です。
English:'First Layer Height' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter'.
Translated:「第1層高さ」は「ズル直径」以下でなければなりません。
English:'First Layer Extrusion Width' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter' * 4.
Translated:「第1層押出幅」は、「ズル直径」* 4以下でなければなりません。
English:Pyramid
Translated:ピラミッド
English:Half Sphere
Translated:ハーフスフィア
English:Cone
Translated:円錐
English:Wedge
Translated:ウェッジ
English:Roof
Translated:ルーフ
English:Round Roof
Translated:丸屋根
English:Honey Comb
Translated:ハニーコム
English:Apply leveling to G-Code during export
Translated:エクスポート中にGコードにレベリングを適用する
English:Material 0
Translated:マテリアル0
English:Printers
Translated:プリンタ
English:The speed at which the nozzle will move when resuming a failed print, for 1 layer.
Translated:失敗した印刷を再開したときにズルが1層移動するときの速度。
English:Set if the z homing moves the extruder away from the bed (z-max homing)
Translated:zホーミングが押出機をベッドから離して移動させる場合に設定しますz-maxホーミング
English:The X and Y position of the extruder that minimizes the chance of colliding with the parts on the bed.
Translated:ベッド上の部品と衝突する可能性を最小限にする押出機のX位置とY位置。
English:Restore All
Translated:すべての復元
English:Restore Default
Translated:デフォルトを復元
English:Outer Surface
Translated:外面
English:Minimum Travel equiring Retraction
Translated:収縮を最小限に抑えるトラベル
English:Retract When Changing Islands
Translated:島々を変えるときに引退する
English:Minimum Extrusion Requiring Retraction
Translated:収縮を必要とする最小押出し
English:Slow Down If Layer Print Time Is Below
Translated:レイヤー印刷時間が遅い場合は遅くなる
English:Resume Failed Print
Translated:失敗した印刷を再開する
English:Homing
Translated:ホーミング
English:G-Code to be run before every tool change.
Translated:すべての工具交換の前に実行されるGコード。
English:Before Tool Change G-Code
Translated:工具交換前のGコード
English:After Tool Change G-Code
Translated:工具交換後のGコード
English:One Time
Translated:一度
English:Single Print Settings
Translated:シングルプリント設定
English:Single Print
Translated:シングルプリント
English:Reset at End of Print
Translated:印刷終了時のリセット
English:Will Clear at End of Print
Translated:印刷終了時にクリアされます
English:Settings Will Clear at End of Print
Translated:印刷の終わりに設定が消去される
English:Max Temp
Translated:最大温度
English:Add a new Macro
Translated:新しいマクロを追加する
English:Add a new Settings Preset
Translated:新しい設定プリセットを追加する
English:Import an existing Settings Preset
Translated:既存の設定プリセットをインポートする
English:The serial port communication speed of the printers firmware.
Translated:プリンタファームウェアのシリアルポート通信速度。
English:Home Z Max
Translated:Z Max
English:Resume Layer Speed
Translated:レイヤー速度を再開する
English:XY Resume Position
Translated:XY再開位置
English:Resume Print
Translated:印刷を再開する
English:It appears your last print failed to complete.\n\nWould your like to attempt to resume from the last know position?
Translated:最後の印刷が完了しなかったようです。 \ NN \最後の知っている位置から再開しようとしたいですか?
English:Resume Last Print
Translated:最後の印刷を再開する
English:mm
Translated:mm
English:mm or %
Translated:mmまたは
English:count or mm
Translated:カウントまたはmm
English:°
Translated:°
English:mm/s
Translated:mm / s
English:mm/s or %
Translated:mm / sまたは
English:%
Translated:
English:layers or mm
Translated:層またはmm
English:°C
Translated:°C
English:seconds
Translated:秒
English:layers
Translated:層
English:Action
Translated:アクション
English:ComPort
Translated:ComPort
English:Set the com port to use while connecting to this printer.
Translated:このプリンタに接続する際に使用するCOMポートを設定します。
English:If set, the printer will automatically attempt to connect when selected.
Translated:設定されている場合、プリンタは選択されると自動的に接続を試みます。
English:Give the macro a name
Translated:マクロに名前を付ける
English:This should be in 'G-Code'
Translated:これは 'Gコード'にする必要があります
English:Software Print Leveling
Translated:ソフトウェア印刷レベリング
English:Edit Preset:
Translated:プリセットを編集:
English:Preset Name:
Translated:プリセット名:
English:This is the name of your printer that will be displayed in the choose printer menu.
Translated:これは、プリンタの選択メニューに表示されるプリンタの名前です。
English:Local Computer
Translated:ローカルコンピュータ
English:Connection
Translated:接続
English:Interface
Translated:インタフェース
English:Behavior
Translated:動作
English:Connection Info
Translated:接続情報
English:Camera Monitoring
Translated:カメラの監視
English:Details
Translated:詳細
English:Edit Printer Settings
Translated:プリンタ設定の編集
English:Edit Selected Setting
Translated:選択した設定を編集
English:Edit Current Printer Settings
Translated:現在のプリンタ設定を編集する
English:Printer Settings
Translated:プリンタの設定
English:Delete the currently selected printer profile.
Translated:現在選択されているプリンタプロファイルを削除します。
English:Delete Printer
Translated:プリンタの削除
English:Estimated Print Time
Translated:推定印刷時間
English:The COM port to use while connecting to this printer.
Translated:このプリンタに接続する際に使用するCOMポート。
English:COM Port
Translated:COMポート
English:Setup Wizard
Translated:セットアップウィザード
English:Setup Options
Translated:セットアップオプション
English:Please wait. Generating printer profile
Translated:お待ちください。プリンタプロファイルの生成
English:Connect Your Device
Translated:デバイスを接続する
English:Instructions:
Translated:指示:
English:1. Power on your 3D Printer.
Translated:1. 3Dプリンタの電源を入れます。
English:2. Attach your 3D Printer via USB.
Translated:2. 3DプリンタをUSB経由で接続します。
English:3. Press 'Connect'.
Translated:3.「接続」を押します。
English:(Press 'Skip' to setup connection later)
Translated:(後で接続を設定するには「スキップ」を押してください)
English:Troubleshoot
Translated:トラブルシューティング
English:Estimated Print Time:
Translated:推定印刷時間:
English:Are you sure you want to delete your currently selected printer?
Translated:現在選択しているプリンタを削除してもよろしいですか?
English:Delete Printer?
Translated:プリンタを削除しますか?
English:The Fill Density must be between 0 and 1.
Translated:塗りつぶし密度は0と1の間でなければなりません。
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'General' -> 'Infill'
Translated:場所:「設定とコントロール」 - >「設定」 - >「一般」 - >「インフィル」
English:Length of extra filament to extrude after a complete tool change (in addition to the re-extrusion of the tool change retraction distance).
Translated:完全な工具交換後に押し出される余分なフィラメントの長さ(工具交換後退距離の再押出に加えて)。
English:Extra Length After Tool Change
Translated:工具交換後の余分な長さ
English:mm zero to disable
Translated:mmゼロを無効にする
English:Connection Troubleshooting
Translated:接続のトラブルシューティング
English:Generate Extra Perimeters When Needed:
Translated:余分な周囲を生成する必要がある場合:
English:mm2
Translated:mm2
English:Only Retract When Crossing Perimeters
Translated:境界を越えるときにのみ後退する
English:mm/s<>
Translated:ミリメートル/秒
English:mm or % leave 0 for auto
Translated:mmまたはは、autoの場合は0のままにします。
English:Enable Fan If Layer Print Time Is Below
Translated:レイヤー印刷時間が以下の場合にファンを有効にする
English:Hz
Translated:Hz
English:Current Settings
Translated:現在の設定
English:Reset to defaults
Translated:デフォルトにリセット
English:Bake Overrides
Translated:ベークオーバーライド
English:Export MatterControl settings (*.printer)
Translated:MatterControl設定をエクスポートする* .printer
English:Export Slic3r settings (*.ini)
Translated:Slic3rの設定をエクスポートする* .ini
English:Export Cura settings (*.ini)
Translated:Cura設定のエクスポート* .ini
English:Export Settings
Translated:エクスポート設定
English:Resetting to default values will remove your current overrides and restore your original printer settings.\nAre you sure you want to continue?
Translated:デフォルト値にリセットすると、現在のオーバーライドが削除され、元のプリンタ設定が復元されます。 \ n続けてもよろしいですか
English:Revert Settings
Translated:設定を元に戻す
English:Import as new printer profile
Translated:新しいプリンタプロファイルとしてインポート
English:Merge into current printer profile
Translated:現在のプリンタプロファイルにマージする
English:Replace current printer profile
Translated:現在のプリンタプロファイルを置き換える
English:Import Settings
Translated:インポート設定
English:Oops! Please select a serial port.
Translated:おっとっと!シリアルポートを選択してください。
English:The layers at which the print will pause, allowing for a change in filament. Leave blank to disable. To pause on multiple layers, separate the layer numbers with semicolons. For example: "16; 37".
Translated:プリントが一時停止するレイヤーで、フィラメントの変更が可能です。空白のままにすると無効になります。複数のレイヤーを一時停止するには、レイヤー番号をセミコロンで区切ります。たとえば、「16; 37」となります。
English:Layers To Pause:
Translated:レイヤーを一時停止する:
English:Import Wizard
Translated:インポートウィザード
English:Import settings as new QUALITY preset
Translated:新しいQUALITYプリセットとして設定をインポートする
English:Import settings as new MATERIAL preset
Translated:新しいMATERIALプリセットとして設定をインポートする
English:Choose File
Translated:ファイルを選ぶ
English:Export Wizard
Translated:エクスポートウィザード
English:Oops! Unable to recognize settings file '{0}'.
Translated:おっとっと!設定ファイル '{0}'を認識できません。
English:Unable to Import
Translated:インポートできません
English:You have successfully imported a new printer profile. You can find '{0}' in your list of available printers.
Translated:新しいプリンタプロファイルを正常にインポートしました。使用可能なプリンタのリストに「{0}」があります。
English:Import Successful
Translated:インポート成功
English:The distance between the first layer (the bottom) and the top of the support material. A good value depends on the type of material. For PLA and ABS a value between 0.1 and 0.3 generaly works well.
Translated:第1の層底部と支持材料の上部との間の距離。良い値は材料の種類によって異なります。 PLAおよびABSについては、0.1から0.3の間の値が一般的に良好に機能する。
English:Printers...
Translated:プリンタ...
English:Current
Translated:現在
English:Quality preset
Translated:品質プリセット
English:Material preset
Translated:素材プリセット
English:You have successfully imported a new {0} setting. You can find '{1}' in your list of {2} settings.
Translated:新しい{0}設定をインポートしました。あなたは{2}の設定のリストで '{1}'を見つけることができます。
English:Select the parts of the printer file that you would like to merge into your current profile.
Translated:現在のプロファイルにマージするプリンタファイルの部分を選択します。
English:Select Parts to Import
Translated:インポートする部品を選択
English:Merge
Translated:マージ
English:Export As
Translated:別名でエクスポート
English:Cura
Translated:キュラ
English:You have successfully imported a new {1} setting. You can find '{0}' in your list of {1} settings.
Translated:新しい{1}設定をインポートしました。あなたは{1}の設定のリストで '{0}'を見つけることができます。
English:Select what you would like to merge into your current profile.
Translated:現在のプロファイルにマージするものを選択します。
English:Settings have been merged into your current printer.
Translated:設定が現在のプリンタにマージされました。
English:Select What to Import
Translated:インポートするものを選択
English:Select section to import to preset.
Translated:プリセットにインポートするセクションを選択します。
English:Sign in to access your cloud printer profiles.\n\nOnce signed in you will be able to access:
Translated:サインインして、クラウドプリンタプロファイルにアクセスします。 \ NN \一度あなたにアクセスできるようになります:
English:Save your designs to the cloud and access them from anywhere in the world. You can also share them any time with with anyone you want.
Translated:デザインをクラウドに保存し、世界中のどこからでもアクセスできます。また、いつでも誰とでも共有することができます。
English:Cloud Profiles
Translated:クラウドプロファイル
English:Create your machine settings once, and have them available anywhere you want to print. All your changes appear on all your devices.
Translated:マシン設定を一度作成して、印刷したい場所で使用できるようにします。すべての変更がすべてのデバイスに表示されます。
English:Remote Monitoring
Translated:リモートモニタリング
English:Check on your prints from anywhere. With cloud monitoring, you have access to your printer no matter where you go.
Translated:どこからでもあなたのプリントをチェックしてください。クラウド監視機能を使用すると、どこにいてもプリンタにアクセスできます。
English:Sign In
Translated:サインイン
English:Unable to connect to server
Translated:サーバーに接続できません
English:What was my password again?
Translated:私のパスワードは何でしたか?
English:Reset Password
Translated:パスワードを再設定する
English:Email Address
Translated:電子メールアドレス
English:A password reset code will be sent to your email.
Translated:パスワードリセットコードが電子メールに送信されます。
English:The price of one kilogram of filament. Used for estimating the cost of a print in the Layer View.
Translated:フィラメント1キロの価格。レイヤービューでの印刷コストの見積もりに使用されます。
English:Material density. Only used for estimating mass in the Layer View.
Translated:材料密度。レイヤービューでの質量の推定にのみ使用されます。
English:Estimated Cost
Translated:見積もり金額
English:Density
Translated:密度
English:g/cm³
Translated:g /cm³
English:Cost
Translated:コスト
English:$/kg
Translated:$ / kg
English:OEM Date Modified
Translated:OEM日付の変更
English:Accept
Translated:同意する
English:Please wait until the print has finished and try again.
Translated:印刷が終わるまでお待ちください。もう一度お試しください。
English:Can't switch printers while printing
Translated:印刷中にプリンタを切り替えることができません
English:Can't log out while printing
Translated:印刷中にログアウトできない
English:Are you sure you want to logout? You will not have access to your printer profiles or cloud library.
Translated:ログアウトしてもよろしいですか?プリンタプロファイルやクラウドライブラリにアクセスすることはできません。
English:Logout?
Translated:ログアウト?
English:Logout
Translated:ログアウト
English:Can't login while printing
Translated:印刷中にログインできない
English:Cloud Printer Profiles
Translated:クラウドプリンタープロファイル
English:Copy Guest Printers
Translated:ゲストプリンタのコピー
English:'First Layer Extrusion Width' must be greater than 0.
Translated:「第1層押出幅」は0より大きくなければなりません。
English:It's time to upload your existing printers to your MatterHackers account. Once uploaded, these printers will be available every time you log into MatterControl.
Translated:既存のプリンタをMatterHackersアカウントにアップロードします。アップロードされると、MatterControlにログインするたびにこれらのプリンタが利用可能になります。
English:Select Printers to Upload
Translated:アップロードするプリンタを選択
English:Printers to Upload:
Translated:アップロードするプリンタ:
English:Upload
Translated:アップロード
English:Printer History
Translated:プリンタ履歴
English:Subject*
Translated:件名*
English:Message*
Translated:メッセージ*
English:Email Address*
Translated:電子メールアドレス*
English:Name*
Translated:名*
English:MatterControl: Submit Feedback
Translated:MatterControlフィードバックを送信
English:How can we improve?
Translated:どうすれば改善できますか?
English:Forums
Translated:フォーラム
English:Wiki
Translated:ウィキ
English:Guides and Arcticles
Translated:ガイドとArcticles
English:Guides and Articles
Translated:ガイドと記事
English:Syncing Profiles...
Translated:プロファイルを同期しています...
English:G-Code
Translated:Gコード
English:Defaults Updated On: {0}
Translated:更新されたデフォルト:{0}
English:Defaults Updated On: { 0}
Translated:更新されたデフォルト:{0}
English:Defaults Updated On: {0}
Translated:更新されたデフォルト:{0}
English:Properties
Translated:プロパティ
English:Qualities
Translated:品質
English:Temperatures
Translated:気温
English:While Printing
Translated:印刷中
English:On Tool Change
Translated:工具交換について
English:Select a Printer.
Translated:プリンタを選択します。
English:The profile you are attempting to load has been corrupted. We loaded your last usable {0} {1} profile from your recent profile history instead.
Translated:ロードしようとしているプロファイルが壊れています。あなたの最近のプロフィール履歴から最後に使用可能な{0} {1}プロフィールを読み込んでいます。
English:Recovered printer profile
Translated:回復したプリンタプロファイル
English:Sorry! Looks like an account already exists for that email address.
Translated:ごめんなさい!そのメールアドレスに既にアカウントが存在しているようです。
English:Settings History
Translated:設定履歴
English:Allows the printer to attempt to connect to a printer over the network.
Translated:プリンタがネットワーク経由でプリンタに接続しようとします。
English:IP Address of printer/printer controller
Translated:プリンタ/プリンタコントローラのIPアドレス
English:Port number to be used with IP Adress to connect to printer over the network
Translated:ネットワーク経由でプリンタに接続するためにIPアドレスで使用するポート番号
English:IP Address
Translated:IPアドレス
English:Port
Translated:ポート
English:Enable Network Printing
Translated:ネットワーク印刷を有効にする
English:Determines the method of communication used to talk to your printer.
Translated:プリンタとの通信に使用される通信方法を決定します。
English:The layer(s) at which the print will pause, allowing for a change in filament. Leave blank to disable. To pause on multiple layers, separate the layer numbers with semicolons. For example: "16; 37".
Translated:印刷が一時停止するフィラメントの変更を可能にするレイヤー。空白のままにすると無効になります。複数のレイヤーを一時停止するには、レイヤー番号をセミコロンで区切ります。たとえば、「16; 37」となります。
English:All extrusions are multiplied by this value. Increasing it above 1 will increase the amount of filament being extruded (1.1 is a good max value); decreasing it will decrease the amount being extruded (.9 is a good minimum value).
Translated:すべての押し出しにこの値を掛けます。 1より大きくすると、押し出されるフィラメントの量が増えます1.1は良好な最大値です)。それを減少させると押し出される量が減少します(.9は良好な最小値です)。
English:The distance that the perimeter will overlap itself when it completes its loop, expressed as a percentage of the Nozzle Diameter.
Translated:周りがループを完了したときに周囲が重なる距離。ノズル直径のパーセンテージで表されます。
English:Start End Overlap
Translated:開始オーバーラップ
English:Layer(s) To Pause:
Translated:一時停止するレイヤー:
English:Allows the printer to attempt to connect to a printer over the network. (You must disconnect and reconnect for this to take effect)
Translated:プリンタがネットワーク経由でプリンタに接続しようとします。 (これを有効にするには、切断して再接続する必要があります)
English:Allows the printer to use the s3g communication method. (You must disconnect and reconnect for this to take effect)
Translated:プリンタがs3g通信方式を使用できるようにします。 (これを有効にするには、切断して再接続する必要があります)
English:Enable Sailfish Communication
Translated:セイルフィッシュのコミュニケーションを可能にする
English:Sets MatterControl to attempt to connect to a printer over the network. (You must disconnect and reconnect for this to take effect)
Translated:MatterControlがネットワーク経由でプリンタに接続しようとするように設定します。 (これを有効にするには、切断して再接続する必要があります)
English:Sets MatterControl to use s3g communication method. (You must disconnect and reconnect for this to take effect)
Translated:s3g通信方式を使用するようにMatterControlを設定します。 (これを有効にするには、切断して再接続する必要があります)
English:Networked Printing
Translated:ネットワーク印刷
English:Sailfish Communication
Translated:セイルフィッシュコミュニケーション
English:The position (X and Y coordinates) of the center of the print bed, in millimeters. Normally this is 1/2 the bed size for Cartesian printers and 0, 0 for Delta printers.
Translated:プリントベッドの中心の位置X座標とY座標単位ミリメートル。通常、これはデカルトプリンタの場合はベッドサイズの1/2、デルタプリンタの場合は0、0です。
English:Update Required
Translated:アップデートしてください
English:There is a required update available.
Translated:必要な更新プログラムがあります。
English:Import Printer
Translated:プリンタのインポート
English:Resume Settings
Translated:再開の設定
English:Enable Resuming
Translated:再開を有効にする
English:When this is checked MatterControl will attempt to resume a print in the event of a failure, such as lost connection or lost power.
Translated:これがチェックされると、MatterControlは、接続が失われたり電源が切れたなどの障害が発生した場合に、プリントを再開しようとします。
English:Minimum Travel Requiring Retraction
Translated:収縮を必要とする最小限の移動
English:Retreiving sync information...
Translated:同期情報の取得中...
English:- default -
Translated:- デフォルト -
English:Profile History
Translated:プロフィール履歴
English:Detect sections of the model that would be too thin to print, expand them, and print them.
Translated:薄すぎて印刷するモデルのセクションを検出し、展開して印刷します。
English:Detect gaps between perimeters that are too thin to fill with normal infill and attempt to fill them.
Translated:通常の充填材で充填するにはあまりにも薄い周囲の間のギャップを検出し、充填することを試みる。
English:Expand Thin Walls
Translated:薄い壁を広げる
English:Fill Thin Gaps
Translated:薄いギャップを埋める
English:Sign in Required
Translated:サインインが必要です
English:Are you sure you want to sign out? You will not have access to your printer profiles or cloud library.
Translated:サインアウトしてもよろしいですか?プリンタプロファイルやクラウドライブラリにアクセスすることはできません。
English:Sign Out?
Translated:サインアウト?
English:Sign Out
Translated:サインアウト
English:Sign in
Translated:サインイン
English:Sign in to my account
Translated:私のアカウントにサインインする
English:Don't ask me again
Translated:もう一度私に尋ねないで
English:Sets the models that will be added to the queue when a new printer is created.
Translated:新しいプリンタの作成時にキューに追加されるモデルを設定します。
English:Don't remind me again
Translated:もう一度やめてください
English:Retrieving sync information...
Translated:同期情報の取得中...
English:Please sign in to continue.
Translated:続行するにはログインしてください。
English:The speed at which the nozzle will move when recovering a failed print, for 1 layer.
Translated:失敗した印刷物を回復するときにズルが1層移動する速度。
English:When this is checked MatterControl will attempt to recover a print in the event of a failure, such as lost connection or lost power.
Translated:これがチェックされると、MatterControlは、接続が失われたり電源が切れたなどの障害が発生した場合に、プリントを回復しようとします。
English:Recover Print
Translated:回復印刷
English:Enable Recovery
Translated:回復を有効にする
English:Recover Layer Speed
Translated:レイヤー速度を回復する
English:XY Recover Position
Translated:XY回復位置
English:Recover Settings
Translated:回復の設定
English:Print Recovery
Translated:印刷の回復
English:XY Homing Position
Translated:XYホーミング位置
English:Uh oh! Passwords do not match.
Translated:ええとああ!パスワードが一致していません。
English:Layers / Surface
Translated:レイヤー/サーフェス
English:Raft / Priming
Translated:ラフト/プライミング
English:Priming
Translated:プライミング
English:First Layer Expansion
Translated:第1層の拡張
English:Default settings updated: {0}
Translated:デフォルト設定の更新:{0}
English:Session Cleared
Translated:セッションがクリアされました
English:It appears your last print failed to complete.\n\nWould your like to attempt to recover from the last know position?
Translated:最後の印刷が完了しなかったようです。 \ NN \最後の知っている位置から回復しようとしたいですか?
English:Recover Last Print
Translated:最後の印刷を回復する
English:Disconnected
Translated:切断された
English:Limited Connectivity
Translated:限定された接続性
English:Connection Status
Translated:接続ステータス
English:Retry Login
Translated:ログインを再試行する
English:It's time to migrate your existing printer settings to your MatterHackers account. Once added, these printers will be available whenever and wherever you sign in to MatterControl. Printers that are not migrated will only be available in 'guest' mode.
Translated:既存のプリンタ設定をMatterHackersアカウントに移行してください。追加されたプリンタは、MatterControlにサインインするたびに、いつでもどこでも利用できます。移行されないプリンタは「ゲスト」モードでのみ使用できます。
English:Migrate Printers to Account
Translated:プリンターをアカウントに移行する
English:Select and add a new printer.
Translated:新しいプリンタを選択して追加します。
English:Select an existing printer.
Translated:既存のプリンタを選択します。
English:The distance between the top of the support and the bottom of the model. A good value depends on the type of material. For ABS and PLA a value between 0.4 and 0.6 works well, respectively.
Translated:サポートの上端とモデルの下端の間の距離。良い値は材料の種類によって異なります。 ABSおよびPLAについては、0.4と0.6との間の値がそれぞれ良好に働く。
English:WARNING: Disconnecting will cancel the print
Translated:警告:切断すると印刷がキャンセルされます
English:It's time to copy your existing printer settings to your MatterHackers account. Once copied, these printers will be available whenever you sign in to MatterControl. Printers that are not copied will only be available in 'guest' mode.
Translated:既存のプリンタ設定をMatterHackersアカウントにコピーしてください。コピーされると、MatterControlにサインインするたびにこれらのプリンタが利用可能になります。コピーされないプリンタは、「ゲスト」モードでのみ使用できます。
English:Copy Printers to Account
Translated:プリンターをアカウントにコピーする
English:Printers to Copy:
Translated:コピーするプリンタ:
English:Profiles
Translated:プロフィール
English:Profile
Translated:プロフィール
English:Oops! Settings file '{0}' did not contain any settings we could import.
Translated:おっとっと!設定ファイル '{0}'にはインポートできる設定がありませんでした。
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Printer' -> 'Print Recovery' -> 'Enable Recovery'
Translated:場所:「設定とコントロール」 - >「設定」 - >「プリンタ」 - >「印刷の回復」 - >「回復を有効にする」
English:Start G-Code cannot contain G29 if Print Recovery is enabled.
Translated:印刷リカバリが有効になっている場合、GコードにG29を含めることはできません。
English:Your Start G-Code should not contain a G29 if you are planning on using Print Recovery. Change your start G-Code or turn off Print Recovery
Translated:印刷リカバリの使用を計画している場合は、開始GコードにG29を含めないでください。開始Gコードを変更するか、または印刷回復をオフにしてください
English:Your Start G-Code should not contain a G30 if you are planning on using Print Recovery. Change your start G-Code or turn off Print Recovery
Translated:プリントリカバリの使用を計画している場合は、スタートGコードにG30を含めないでください。開始Gコードを変更するか、または印刷回復をオフにしてください
English:Search results no available in this view
Translated:このビューには検索結果がありません
English:Sorry: Search results not available in this view
Translated:申し訳ありません:このビューでは利用できない検索結果
English:Oops! Please select a folder to search
Translated:おっとっと!検索するフォルダを選択してください
English:The bed is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting bed temperature in SETTINGS -> Filament -> Temperatures.\n\n{1}
Translated:ベッドは現在加熱中で、目標温度は{0}℃に達するまで変更できません。\n\nSETTINGS - > Filament - > Temperaturesで開始床温度を設定することができます。\n\n{1}
English:This is automatically set by MatterControl. You do not need to adjust it.
Translated:これはMatterControlによって自動的に設定されます。あなたはそれを調整する必要はありません。
English:The amount to change the printers home position after a z home has occured. This is used by print leveling and recovery. This should not be manualy edited.
Translated:zホームが発生した後にプリンタのホームポジションを変更する量。これは、印刷の平準化と回復によって使用されます。これは手動で編集しないでください。
English:Z Home Position
Translated:Zホームポジション
English:Offset After Homing
Translated:ホーミング後のオフセット
English:Leveling Calibration
Translated:レベリング校正
English:It's time to copy your existing printer settings to your MatterHackers account. Once copied, these printers will be available whenever you sign in to MatterControl. Printers that are not copied will only be available when not signed in.
Translated:既存のプリンタ設定をMatterHackersアカウントにコピーしてください。コピーされると、MatterControlにサインインするたびにこれらのプリンタが利用可能になります。コピーされていないプリンターは、サインインしていない場合にのみ使用できます。
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Printer' -> 'Custom G-Code' -> 'Start G-Code'
Translated:場所: '設定とコントロール' - > '設定' - > 'プリンタ' - > 'カスタムGコード' - > 'Gコード開始'
English:none
Translated:なし
English:Exit while printing
Translated:印刷中に終了する
English:Are you sure you want exit while a print is running from SD Card?\n\nNote: If you exit, it is recommended you wait until the print is completed before running MatterControl again.
Translated:SDカードから印刷が実行されている間に終了してもよろしいですか \ NN \注終了する場合は、MatterControlを再度実行する前に印刷が完了するまで待つことをお勧めします。
English:Connect printer and power on
Translated:プリンタと電源を接続する
English:Detect perimeters that cross over themselves and combine them.
Translated:交差してそれらを結合する周囲を検出する。
English:Merge Overlapping Lines
Translated:重複する行をマージする
English:Restore Settings
Translated:復元設定
English:Streaming GCode...
Translated:ストリーミングGCode ...
English:Layers & Infill
Translated:レイヤーとインフィル
English:Raft & Support
Translated:ラフトとサポート
English:Redeem Code
Translated:コードを引き換える
English:Library - Enter Share Code
Translated:ライブラリ - シェアコードを入力
English:Macro Feedback
Translated:マクロフィードバック
English:OK
Translated:[OK]
English:Load Filament
Translated:負荷フィラメント
English:UnloadFilament
Translated:UnloadFilament
English:This controls the ratio of material extruded during bridging. Reducing this slightly can help bridging by stretching the filament more, and using a fan can also help greatly.
Translated:これは、ブリッジング時に押し出される材料の比率を制御します。これを少し減らすことで、フィラメントをさらに引き伸ばすことでブリッジングを助けることができ、ファンを使用することも大いに役立ちます。
English:Each individual part is printed to completion then the nozzle is lowered back to the bed and the next part is printed.
Translated:個々の部分が完成まで印刷された後、ノズルはベッドに戻され、次の部分が印刷されます。
English:Moves the nozzle up and off the part to allow cooling.
Translated:冷却を可能にするためにノズルを部品の上に移動して部品から離します。
English:Detects sections of the model that would be too thin to print and expands them to make them printable.
Translated:モデルの印刷するには薄すぎる部分を検出し、印刷可能にするために展開します。
English:Indicates that the Z axis homes the hot end away from the bed (z-max homing)
Translated:Z軸がホットエンドをベッドから離して配置することを示しますz-maxホーミング
English:The X and Y position of the hot end that minimizes the chance of colliding with the parts on the bed.
Translated:ベッド上の部品と衝突する可能性を最小限にするホットエンドのXとYの位置。
English:The temperature to which the nozzle will be heated before printing the first layer of a part. The printer will wait until this temperature has been reached before printing.
Translated:部品の第1の層を印刷する前にズルが加熱される温度。プリンタは、印刷前にこの温度に達するまで待機します。
English:This will lower the temperature of the non-printing nozzle to help prevent oozing.
Translated:これにより、非印刷ノズルの温度を下げて、滲みを防止します。
English:The distance that a perimeter will overlap itself when it completes its loop, expressed as a percentage of the Nozzle Diameter.
Translated:周囲がループを完了したときに周囲が重なる距離。ノズル直径のパーセンテージで表されます。
English:Forces the print to have only one extrusion and gradually increase the Z height during the print. Only one part will print at a time with this feature.
Translated:印刷中に押し出しを1つだけ行い、印刷中は徐々にZの高さを上げます。この機能では、一度に1つのパーツだけが印刷されます。
English:The number of degrees Centigrade to lower the temperature of a nozzle while it is not active.
Translated:それが活動していない間、ノズルの温度を下げる摂氏度の数。
English:Disconnect and stop the current print?
Translated:現在のプリントを切断して停止しますか?
English:WARNING: Disconnecting will stop the current print
Translated:警告:切断すると現在のプリントが停止します
English:WARNING: Disconnecting will stop the current print.\n\nAre you sure you want to disconnect?
Translated:警告:切断すると、現在の印刷が中止されます。 \ NN \切断してもよろしいですか?
English:Select a printer.
Translated:プリンタを選択します。
English:Note: Be sure the tip of the extruder is clean.
Translated:注:押出機の先端がきれいであることを確認してください。
English:- none -
Translated:- なし -
English:Actions
Translated:行動
English:Show In Action Menu
Translated:アクションメニューに表示
English:Unable to Connect
Translated:つなげられない
English:Port number to be used with IP Address to connect to printer over the network
Translated:ネットワーク経由でプリンタに接続するためのIPアドレスで使用するポート番号
English:Reset to Defaults
Translated:デフォルトにリセット
English:The serial port to use while connecting to this printer.
Translated:このプリンタに接続する際に使用するシリアルポート。
English:Save Changed
Translated:変更を保存
English:Discard Changes
Translated:変更を破棄
English:Stay Connected
Translated:ステイコネクト
English:Cancel Print
Translated:印刷をキャンセルする
English:Continue Printing
Translated:印刷を続ける
English:Recovered Once
Translated:一回回復
English:Recovered once
Translated:一回回復
English:recovered once
Translated:一回回復
English:Add New Printer
Translated:新しいプリンタを追加する
English:Add New Setting
Translated:新しい設定を追加
English:Sync Dashboard
Translated:同期ダッシュボード
English:SD Card
Translated:SDカード
English:MatterControl: Select Firmware File
Translated:MatterControlファームウェアファイルの選択
English:Starting firmware update...
Translated:ファームウェアアップデートを開始しています...
English:Disconnecting from printer...
Translated:プリンタから切断しています...
English:Initializing hardware...
Translated:ハードウェアの初期化中...
English:Creating firmware backup...
Translated:ファームウェアのバックアップを作成中...
English:Update In Progress: {0}
Translated:進行中の更新:{0}
English:Updating firmware...
Translated:ファームウェアの更新中...
English:Firmware updated successfully. Please reconnect.
Translated:ファームウェアが正常に更新されました。再接続してください。
English:The 'Serial Port' section lists all available serial\nports on your device. Changing which USB port the printer\nis conneted to may change the associated serial port.\n\nTip: If you are uncertain, unplug/plug in your printer\nand hit refresh. The new port that appears should be\nyour printer.
Translated:[シリアルポート]セクションには、ご使用のデバイスのシリアル\ nポートがすべて表示されます。プリンタが\ n接続されているUSBポートを変更すると、関連するシリアルポートが変更されることがあります。 \ NN \ヒント:不明な場合は、プリンタのプラグを抜き、プラグインしてリフレッシュしてください。表示される新しいポートはプリンタでなければなりません。
English:Reverting firmware to previous version...
Translated:ファームウェアを以前のバージョンに戻す...
English:Firmware restored successfully. Please reconnect.
Translated:ファームウェアが正常に復元されました。再接続してください。
English:SET
Translated:セット
English:Move X negative
Translated:Xを負に移動
English:Move X positive
Translated:Xを正に移動する
English:Move Y positive
Translated:Yの正の移動
English:Move Y negative
Translated:Yマイナス移動
English:Move Z positive
Translated:Zを正に動かす
English:Move Z negative
Translated:Zマイナス移動
English:Enable cursor keys for movement
Translated:カーソルキーを有効にする
English:Retract filament
Translated:リトラクトフィラメント
English:Extrude filament
Translated:押出フィラメント
English:Home X, Y and Z
Translated:ホームX、Y、Z
English:Home X
Translated:ホームX
English:Home Y
Translated:ホームY
English:Home Z
Translated:ホームZ
English:Open cloud sync dashboard in web browser
Translated:Webブラウザでクラウド同期ダッシュボードを開く
English:Restart
Translated:再起動
English:Please Review Your Order
Translated:あなたの注文を確認してください
English:Loading product information. Pleast wait...
Translated:製品情報を読み込む。お待ちください...
English:Enter Code:
Translated:コードを入力する:
English:Use Promo Code
Translated:プロモーションコードを使用する
English:Applying...
Translated:申請中...
English:Enter your Billing Address
Translated:請求先住所を入力してください
English:Full Name
Translated:フルネーム
English:Enter your Payment Info
Translated:お支払い情報を入力してください
English:Place Order
Translated:注文する
English:Additional payment options coming soon!
Translated:すぐに追加の支払いオプションが来ます!
English:- Please Select -
Translated:- 選んでください -
English:Credit Card Number
Translated:クレジットカード番号
English:Expiration Date
Translated:有効期限
English:Card Verification Number
Translated:カード確認番号
English:Saving...
Translated:保存中...
English:Oops! Payment has been declined.
Translated:おっとっと!支払いが拒否されました。
English:Distance or Loops
Translated:距離またはループ
English:The z offset to apply to improve the first layer adhesion.
Translated:第1層の接着を改善するために適用するzオフセット。
English:Baby Step Offset
Translated:ベビーステップオフセット
English:Oops! Unable to initialize device.
Translated:おっとっと!デバイスを初期化できません。
English:The distance between the top of the raft and the bottom of the model. 0.6 mm is a good starting point for PLA and 0.4 mm is a good starting point for ABS. Lower values give a smoother surface, higher values make the print easier to remove.
Translated:ラフトの上端とモデルの下端の間の距離。 0.6 mmはPLAの出発点であり、0.4 mmはABSの出発点です。値を小さくすると表面が滑らかになり、値を大きくすると印刷が簡単に削除されます。
English:Clear ZOffset
Translated:ZOffsetをクリアする
English:Printing Window...
Translated:ウィンドウを印刷中...
English:Only Retract When Crossing Perimeters
Translated:境界を越えるときにのみ後退する
English:baby_step_z_offset
Translated:baby_step_z_offset
English:gcode_arcs
Translated:gcode_arcs
English:calibration_files
Translated:較正ファイル
English:'External Perimeter Extrusion Width' must be less than or equal to the 'Nozzle Diameter' * 4.
Translated:'外部周方向押出幅'は 'ノズル直径' * 4以下でなければなりません。
English:External Perimeter Extrusion Width = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:外部周囲の押し出し幅= {0} \ nズルの直径= {1}
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'Filament' -> 'Extrusion' -> 'External Perimeter'
Translated:場所:「設定と制御」→「設定」→「フィラメント」→「押し出し」→「外部境界」
English:'External Perimeter Extrusion Width' must be greater than 0.
Translated:'外部周囲の押し出し幅'は0より大きくなければなりません。
English:External Perimeter Extrusion Width = {0}
Translated:外部周囲の押し出し幅= {0}
English:The starting height (z) of the print head before probing each print level position.
Translated:各印刷レベル位置をプロービングする前の印刷ヘッドの開始高さz
English:Probe Start Height
Translated:プローブ開始高さ
English:Controls the speed of printer moves
Translated:プリンタの移動速度を制御します。
English:Controls the amount of extrusion
Translated:押し出し量を制御します。
English:feedrate_ratio
Translated:feedrate_ratio
English:extrusion_ratio
Translated:押し出し量
English:Choose the material that you are loading.
Translated:ロードする素材を選択します。
English:Trim the end of the filament to ensure a good load.
Translated:良好な荷重を確保するために、フィラメントの端を切り取ってください。
English:Choose the material that you are loading. You are doing some stuff that takes a long description.
Translated:ロードする素材を選択します。あなたは長い記述が必要なものをやっています。
English:Confirm the material you are unloading.
Translated:アンロードしている素材を確認します。
English:Waiting for extruder to heat to 205, before unloading.
Translated:アンローディングの前に押出機が205℃に加熱されるのを待つ。
English:Unloading filament...
Translated:フィラメントのアンロード...
English:Put filament into extruder and click Continue.
Translated:押出機にフィラメントを入れ、続行をクリックします。
English:Loading filament...
Translated:フィラメントのローディング中...
English:Waiting for extruder to heat to 205.
Translated:押出機が205に加熱されるのを待つ。
English:Click 'Continue' when filament is running cleanly.
Translated:フィラメントがきれいに動作している場合は、[続行]をクリックします。
English:Heating side 1.
Translated:加熱側1。
English:Turn Sandvich over!
Translated:Sandvichを回してください
English:Heating side 2.
Translated:加熱面2。
English:Done!
Translated:完了!
English:WARNING: In order to perform print recovery, your printer must move down to reach its home position.\nIf your print is too large, part of your printer may collide with it when moving down.\nMake sure it is safe to perform this operation before proceeding.
Translated:警告:プリント回復を実行するには、プリンタを下に動かしてホームポジションに到達させる必要があります。 \ n印刷が大きすぎる場合は、下に移動するときにプリンタの一部が衝突することがあります。 \ n先に進む前にこの操作を実行することが安全であることを確認してください。
English:Print Monitor
Translated:印刷モニタ
English:Currently Printing
Translated:現在印刷中
English:Homing Axis
Translated:原点復帰軸
English:Waiting for Extruder to Heat to
Translated:押し出し機が熱くなるのを待つ
English:Waiting for Bed to Heat to
Translated:ベッドが熱くなるのを待っている
English:Bed
Translated:ベッド
English:Axis movement speeds
Translated:軸の移動速度
English:Tuning Adjust
Translated:チューニング調整
English:Initializing
Translated:初期化中
English:Connection Failed
Translated:接続に失敗しました
English:Show Password
Translated:パスワードを表示する
English:Submit Button
Translated:送信ボタン
English:Enter 12 Digit Redemption Code
Translated:12桁の償還コードを入力してください
English:This is located on the rear of your card
Translated:これはあなたのカードの後部にあります
English:Please wait. Verifying code...
Translated:お待ちください。コードの確認中...
English:View Designs
Translated:デザインを表示
English:Success! Your code has been redeemed.
Translated:成功!あなたのコードは償還されました。
English:Your new designs will appear in the 'Purchased' library folder.
Translated:新しいデザインが[購入済み]ライブラリフォルダに表示されます。
English:Firmware Updates
Translated:ファームウェアの更新
English:Firmware Options
Translated:ファームウェアオプション
English:Backup before update
Translated:更新前のバックアップ
English:The thickness of the paper (or other calibration device) used to perform manual bed probe. For automatic bed probing, this is the offset of the probe from the tip of the nozzle.
Translated:手動ベッドプローブを実行するために使用される紙(または他の較正装置)の厚さ。自動ベッドプロービングの場合、これはノズル先端からのプローブのオフセットです。
English:The thickness of the paper (or other calibration device) used to perform manual bed probe. For automatic (G30) bed probing, this is the offset of the probe from the tip of the nozzle.
Translated:手動ベッドプローブを実行するために使用される紙または他の較正装置の厚さ。自動G30ベッドプロービングの場合、これはズル先端からのプローブのオフセットです。
English:Enable this if your printer has hardware support for G30 (automatic bed probing) and you want to use it rather than manually measuring the probe positions.
Translated:プリンタがG30自動ベッドプロービング用のハードウェアをサポートしていて、手動でプローブの位置を測定するのではなく、使用したい場合は、これを有効にします。
English:Use G30 for probing
Translated:プロービングにはG30を使用してください
English:Auto Calibrate
Translated:自動校正
English:You should be done in about {0} minutes.
Translated:約{0}分で完了する必要があります。
English:Auto Print Leveling is now configured and enabled.
Translated:オートプリントレベリングが設定され、有効になりました。
English:Click 'Done' to close this window.
Translated:このウィンドウを閉じるには[完了]をクリックしてください。
English:To complete the next few steps you will need
Translated:次のいくつかの手順を完了するためには、
English:We should be done in less than {0} minutes.
Translated:私たちは{0}分未満で完了する必要があります。
English:Note: Be sure the tip of the extruder is clean and the bed is clear.
Translated:注:押出機の先端がきれいで、ベッドがきれいであることを確認してください。
English:Use G30 For Probing
Translated:プロービング用にG30を使用する
English:Specifies the endstop (if any) that is used to detect filament runout. Closed state defines filament has runout. If runout is detected the printers pause G-Code is run.
Translated:フィラメントの振れを検出するために使用されるエンドストップ存在する場合を指定します。閉じた状態は、フィラメントがぶれていることを定義します。振れが検出された場合、プリンタはGコードを停止します。
English:Fillament Runout Endstop
Translated:フィラメントランアウトエンドストップ
English:Home the printer
Translated:プリンタのホーム
English:Print Notification Settings:
Translated:印刷通知設定:
English:Send SMS notifications
Translated:SMS通知を送信する
English:Have MatterControl send you text messages about your print
Translated:MatterControlにあなたのプリントに関するテキストメッセージを送ってもらう
English:Send email notifications
Translated:電子メール通知を送信する
English:Have MatterControl send you email messages about your print
Translated:MatterControlにあなたのプリントに関するEメールメッセージを送ってもらう
English:Play a sound for notifications
Translated:通知用のサウンドを再生する
English:Include a picture of my print
Translated:私のプリントの写真を含める
English:If set, these positions will be used when running the 3 point leveling solution. Leave empty for defaults. Data Format:'x1,y1:x2,y2:x3,y3'
Translated:設定されている場合、これらの位置は3点レベリング解を実行するときに使用されます。デフォルトの場合は空のままにします。データ形式 'x1、y1x2、y2x3、y3'
English:Leveling Positions
Translated:レベリングポジション
English:Specifies that the firmware has support for ros_0 enstrop reporting on M119. TRIGGERED state defines filament has runout. If runout is detected the printers pause G-Code is run.
Translated:ファームウェアがM119のros_0 enstropレポートをサポートすることを指定します。 TRIGGERED状態は、フィラメントがぶれていることを定義します。振れが検出された場合、プリンタはGコードを停止します。
English:Has Fillament Runout Sensor
Translated:フィラメントランアウトセンサを有する
English:Specifies that the firmware has support for ros_0 enstop reporting on M119. TRIGGERED state defines filament has runout. If runout is detected the printers pause G-Code is run.
Translated:ファームウェアがM119のros_0 enstopレポーティングをサポートすることを指定します。 TRIGGERED状態は、フィラメントがぶれていることを定義します。振れが検出された場合、プリンタはGコードを停止します。
English:If set, these positions will be used when running the leveling solution. Leave empty for defaults. Data Format:'X1,Y1:...:Xn,Yn'
Translated:設定されている場合、これらの位置はレベリング・ソリューションを実行するときに使用されます。デフォルトの場合は空のままにします。データ形式: 'X1、Y1...Xn、Yn'
English:Printer Paused
Translated:プリンタが一時停止しました
English:Out of filament detected\nYour 3D print has been paused.
Translated:アウトフィラメントが検出されました\ n 3Dプリントが一時停止されました。
English:Your 3D print has been auto-pasued.\nPause layer{0} reached.
Translated:あなたの3Dプリントは自動でパスされました。 \ n一時停止層{0}に達しました。
English:Has Filament Runout Sensor
Translated:フィラメントランナセンサーを有する
English:The printer has a z probe for measuring bed level.
Translated:プリンタにはベッドの高さを測定するためのzプローブが付いています。
English:Has Z Probe
Translated:Zプローブを有する
English:Use Z Probe
Translated:Zプローブを使用する