more translations

This commit is contained in:
Lars Brubaker 2016-12-16 16:33:22 -08:00
parent b4deffa944
commit ada8c2af6a
2 changed files with 64 additions and 52 deletions

View file

@ -290,10 +290,10 @@ English:About
Translated:Για
English:Advanced\nControls
Translated:Σύνθετη \ nControls
Translated:Σύνθετη\nΈλεγχοι
English:Print\nQueue
Translated:Εκτυπώστε \ nQueue
Translated:Εκτύπωση\nΟυρά
English:Actual
Translated:Πραγματικός
@ -989,10 +989,10 @@ English:Spiral Vase
Translated:σπείρα Βάζο
English:Number of Solid Layers\non the Top:
Translated:Αριθμός Στερεά Επίπεδα \ μη το Top:
Translated:Αριθμός Στερεά Επίπεδα\nστην κορυφή:
English:Number of Solid Layers\non the Bottom:
Translated:Αριθμός Στερεά Επίπεδα \ μη της Κάτω:
Translated:Αριθμός Στερεά Επίπεδα\nστην Κάτω:
English:Horizontal Shells
Translated:οριζόντια Κοχύλια
@ -1076,7 +1076,7 @@ English:Fan Speed
Translated:Ταχύτητα του ανεμιστήρα
English:Slow Down If Layer Print\nTime Is Below
Translated:Slow Down Αν Layer Εκτύπωση \ nTime Είναι Παρακάτω
Translated:Slow Down Αν Layer Εκτύπωση\nχρόνος είναι κάτω
English:Cooling Thresholds
Translated:Κατώτατα όρια ψύξη
@ -1097,7 +1097,7 @@ English:Length
Translated:Μήκος
English:Minimum Travel After\nRetraction
Translated:Ελάχιστη Travel Μετά \ nRetraction
Translated:Ελάχιστη Travel Μετά\nΑνάκληση
English:Min Extrusion
Translated:Ελάχιστη διέλασης
@ -1106,7 +1106,7 @@ English:Retraction
Translated:Ανάκληση
English:Generate Extra Perimeters\nWhen Needed:
Translated:Δημιουργήστε επιπλέον περίμετροι \ nΜόλις οι χρειάζεται:
Translated:Δημιουργήστε επιπλέον περίμετροι\nΠότε χρειάζεται:
English:Avoid Crossing Perimeters
Translated:Αποφύγετε Crossing περίμετροι
@ -1148,7 +1148,7 @@ English:Solid Infill Threshold Area
Translated:Στερεά Infill Περιοχή Όριο
English:Only Retract When\nCrossing Perimeters
Translated:Μόνο συσπειρώνονται όταν \ nCrossing περίμετροι
Translated:Μόνο συσπειρώνονται όταν\nCrossing περίμετροι
English:Do Infill Before Perimeters
Translated:Κάνετε Infill Πριν περίμετροι
@ -1292,7 +1292,7 @@ English:Bridging Fan Speed
Translated:Γεφυρώνοντας ταχύτητας ανεμιστήρα
English:Enable Fan If Layer\nPrint Time Is Below
Translated:Ενεργοποίηση ανεμιστήρα Εάν Layer \ nΕκτύπωση της Time Is Παρακάτω
Translated:Ενεργοποίηση ανεμιστήρα Εάν Layer\nΕκτύπωση χρόνος είναι κάτω
English:Z Offset
Translated:Ζ Offset
@ -1694,10 +1694,10 @@ English:Do not show this again
Translated:Μην το ξαναδείξεις
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nGCode files tell your printer exactly what to do. They are not modified by SliceSettings and my not be appropriate for your specific printer configuration.\n\nOnly print from GCode files if you know they mach your current printer and configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode αρχεία. \ N \ nGCode πείτε εκτυπωτή σας ακριβώς τι πρέπει να κάνουμε. Δεν έχουν τροποποιηθεί από SliceSettings και μου δεν είναι κατάλληλη για την συγκεκριμένη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N \ nOnly εκτύπωσης από αρχεία GCode αν ξέρετε ότι mach τρέχοντα εκτυπωτή και τις ρυθμίσεις σας. \ N \ nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N\nαρχεία GCode πείτε εκτυπωτή σας ακριβώς τι πρέπει να κάνουμε. Δεν έχουν τροποποιηθεί από SliceSettings και να μην είναι κατάλληλα για συγκεκριμένη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας μου. \ N\nΜόνο εκτυπώσετε από αρχεία GCode αν γνωρίζετε ότι mach τρέχοντα εκτυπωτή και τις ρυθμίσεις σας. \ N\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
English:Cannot find\n'{0}'.\nWould you like to remove it from the queue?
Translated:Δεν μπορείτε να βρείτε \ n '{0}'. \ nΘέλετε να το αφαιρέσετε από την ουρά;
Translated:Δεν μπορείτε να βρείτε\n'{0}'. \ N Θέλετε να το αφαιρέσετε από την ουρά;
English:Item not found
Translated:Το στοιχείο δεν βρέθηκε
@ -1721,22 +1721,22 @@ English:Click 'Next' to continue.
Translated:Κάντε κλικ στο κουμπί 'Επόμενο' για να συνεχίσετε.
English:The printer should now be 'homing'. Once it is finished homing we will move it to the first point to sample.\n\nTo complete the next few steps you will need
Translated:Ο εκτυπωτής πρέπει τώρα να είναι «παλιννόστησης». Μόλις ολοκληρωθεί παλιννόστησης θα το προχωρήσουμε προς το πρώτο σημείο για να δοκιμάσετε. \ N \ nΓια να ολοκληρώσουν τα επόμενα βήματα που θα πρέπει
Translated:Ο εκτυπωτής πρέπει τώρα να είναι «παλιννόστησης». Μόλις ολοκληρωθεί παλιννόστησης θα το προχωρήσουμε προς το πρώτο σημείο για να δοκιμάσετε. \ N\nΓια να ολοκληρώσετε τα επόμενα βήματα που θα χρειαστείτε
English:A standard sheet of paper
Translated:Ένα πρότυπο φύλλο χαρτιού
English:We will use this paper to measure the distance between the extruder and the bed.\n\nClick 'Next' to continue.
Translated:Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το χαρτί για να μετρήσει την απόσταση μεταξύ της εξώθησης και το κρεβάτι. \ N \ nΚάντε κλικ στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε.
Translated:Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το χαρτί για τη μέτρηση της απόστασης μεταξύ της συσκευής διελάσεως και το κρεβάτι. \ N\nΚάντε κλικ στο κουμπί 'Επόμενο' για να συνεχίσετε.
English:Congratulations!\n\nAuto Print Leveling is now configured and enabled.
Translated:Συγχαρητήρια! \ N \ nAuto Εκτύπωση ισοπεδωτική τώρα ρυθμιστεί και ενεργοποιηθεί.
Translated:Συγχαρητήρια! \ N\nΑυτόματη Εκτύπωση ισοπεδωτική τώρα ρυθμιστεί και ενεργοποιηθεί.
English:Remove the paper
Translated:Αφαιρέστε το χαρτί
English:If in the future you wish to turn Auto Print Leveling off, you can uncheck the 'Enabled' button found in 'Advanced Settings'->'Printer Controls'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:Αν στο μέλλον θέλετε να ενεργοποιήσετε Auto Εκτύπωση ισοπεδωτική off, μπορείτε να καταργήσετε την επιλογή του πλήκτρου «Enabled» που βρέθηκαν στο "Advanced Settings" -> "Στοιχεία ελέγχου εκτυπωτή" \ n \ nΚάντε κλικ στο 'Τέλος' για να κλείσετε αυτό το παράθυρο..
Translated:Αν στο μέλλον θέλετε να ενεργοποιήσετε Auto Εκτύπωση ισοπεδωτική off, μπορείτε να καταργήσετε την επιλογή του πλήκτρου «Enabled» που βρέθηκαν στο "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" -> "Στοιχεία ελέγχου του εκτυπωτή». \ N\nΚάντε κλικ στο "Τέλος" για να κλείσετε αυτό το παράθυρο.
English:Step
Translated:Βήμα
@ -1991,10 +1991,10 @@ English:Ready to Print
Translated:Έτοιμο για εκτύπωση
English:File Not Found\n'{0}'
Translated:Το αρχείο δεν βρέθηκε \ n '{0}'
Translated:Το αρχείο δεν βρέθηκε\n'{0}'
English:Slicing Error.\nPlease review your slice settings.
Translated:Τεμαχισμό σφάλματος. \ NΠαρακαλώ όπως αναθεωρήσει τις ρυθμίσεις φέτα σας.
Translated:Τεμαχισμό σφάλματος. \ N Ελέγξτε τις ρυθμίσεις φέτα σας.
English:Special thanks to:
Translated:Ιδιαίτερες ευχαριστίες προς:
@ -2084,7 +2084,7 @@ English:What's this?
Translated:Τι είναι αυτό?
English:The 'Serial Port' identifies which connected device is\nyour printer. Changing which usb plug you use may\nchange the associated serial port.\n\nTip: If you are uncertain, plug-in in your printer and hit\nrefresh. The new port that appears should be your\nprinter.
Translated:Προσδιορίζει το «Serial Port», η οποία συνδέεται η συσκευή είναι \ εκτυπωτή nΤα αρχεία. Η αλλαγή που usb βύσμα που χρησιμοποιείτε μπορεί να \ nΤροποποίηση των συνδεδεμένων σειριακή θύρα \ n \ nTip:. Αν δεν είστε σίγουροι, plug-in στον εκτυπωτή σας και να χτυπήσει \ nrefresh. Το νέο λιμάνι που εμφανίζεται θα πρέπει να σας \ nprinter.
Translated:Προσδιορίζει το «Serial Port», η οποία συνδέεται η συσκευή\nεκτυπωτή σας. Η αλλαγή που βύσμα USB που χρησιμοποιείτε μπορεί να\nαλλάξει το σχετικό σειριακή θύρα. \ N\nΣυμβουλή: Εάν δεν είστε σίγουροι, plug-in στον εκτυπωτή σας και να χτυπήσει\nανανεώσετε. Το νέο λιμάνι που εμφανίζεται θα πρέπει να είναι\nεκτυπωτή σας.
English:Connection succeeded!
Translated:Σύνδεση πέτυχε!
@ -2177,7 +2177,7 @@ English:Make Settings Active
Translated:Κάντε Ρυθμίσεις Active
English:Make Settings Active\nAnd Save To Default
Translated:Κάντε Ρυθμίσεις Active \ NAND Save To Προεπιλογή
Translated:Κάντε Ρυθμίσεις Active\nκαι να αποθηκεύσετε στον Προεπιλογή
English:Design Add-ons
Translated:Σχεδιασμός Add-ons
@ -2246,7 +2246,7 @@ English:Distance Around Object
Translated:Απόσταση γύρω από την Αντικείμενο
English:Minimum Travel\nRequiring Retraction
Translated:Ελάχιστη Ταξίδια \ nRequiring Υπαναχώρηση
Translated:Ελάχιστη Ταξίδια\nΑπαίτηση Υπαναχώρηση
English:Show Printing
Translated:Εμφάνιση εκτύπωσης
@ -2279,7 +2279,7 @@ English:Homing The Printer
Translated:Παλιννόστησης του εκτυπωτή
English:If in the future you need to re-calibrate your printer, or you wish to turn Auto Print Leveling off, you can find the print leveling controls in 'Advanced Settings'->'Configuration'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:Αν στο μέλλον θα πρέπει να ξανά τη βαθμονόμηση του εκτυπωτή σας, ή θέλετε να ενεργοποιήσετε Auto Εκτύπωση σταθεροποιείται, μπορείτε να βρείτε τους ελέγχους ισοπέδωση εκτύπωσης στις "Σύνθετες Ρυθμίσεις" -> "Διαμόρφωση" \ n \ nΚάντε κλικ στο 'Τέλος' για να κλείσει. αυτό το παράθυρο.
Translated:Αν στο μέλλον θα πρέπει να ξανά τη βαθμονόμηση του εκτυπωτή σας, ή θέλετε να ενεργοποιήσετε Auto Εκτύπωση ισοπεδωτική off, μπορείτε να βρείτε τους ελέγχους ισοπέδωση εκτύπωσης στις "Σύνθετες Ρυθμίσεις" -> "Διαμόρφωση". \ N\nΚάντε κλικ στο "Τέλος" για να κλείσετε αυτό το παράθυρο.
English:Print Leveling Overview
Translated:Εκτύπωση ισοπεδωτική Επισκόπηση
@ -2306,19 +2306,19 @@ English:Disconnect and cancel the current print?
Translated:Αποσυνδέστε και να ακυρώσετε την τρέχουσα εκτύπωση;
English:WARNING: Disconnecting will cancel the current print.\n\nDo you want to disconnect?
Translated:ΠΡΟΣΟΧΗ:. Αποσύνδεση θα ακυρώσετε την τρέχουσα εκτύπωση \ n \ nΘέλετε να αποσυνδεθείτε;
Translated:ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσύνδεση θα ακυρώσετε την τρέχουσα εκτύπωση. \ N\nΘέλετε να αποσυνδεθείτε;
English:Note: Slice Settings are applied before the print actually starts. Changes while printing will not effect the active print.
Translated:Σημείωση: Ρυθμίσεις Φέτα εφαρμόζονται πριν από την έναρξη πραγματικότητα η εκτύπωση. Αλλαγές ενώ η εκτύπωση δεν θα επηρεάσει την ενεργή εκτύπωσης.
English:The extruder is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting extruder temperature in 'Slice Settings' -> 'Filament'.\n\n{1}
Translated:Ο εξωθητής σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει μέχρι να φτάσει {0} ° C \ n \ nΜπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία εξωθητής εκκίνησης στο «Φέτα Ρυθμίσεις" -..> «Νημάτων» \ n \ n {1}
Translated:Ο εξωθητής σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει έως ότου φθάσει {0} ° C. \ N\nΜπορείτε να ρυθμίσετε την αρχική θερμοκρασία του εξωθητήρα στην «Φέτα Ρυθμίσεις" -> "πυρακτώσεως». \ N\n{1}
English:Waiting For Extruder To Heat
Translated:Αναμονή για τον εξολκέα να Ζεσταίνουμε
English:The bed is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting bed temperature in 'Slice Settings' -> 'Filament'.\n\n{1}
Translated:Το κρεβάτι είναι σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει μέχρι να φτάσει {0} ° C \ n \ nΜπορείτε να ρυθμίσετε την αρχική θερμοκρασία των κρεβατιών σε «Φέτα Ρυθμίσεις" -..> «Νημάτων» \ n \ n {1}
Translated:Το κρεβάτι σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει έως ότου φθάσει {0} ° C. \ N\nΜπορείτε να ρυθμίσετε την αρχική θερμοκρασία των κρεβατιών σε «Φέτα Ρυθμίσεις" -> "πυρακτώσεως». \ N\n{1}
English:Waiting For Bed To Heat
Translated:Αναμονή για το κρεβάτι για να θερμάνει
@ -2513,7 +2513,7 @@ English:Select the baud rate.
Translated:Επιλέξτε το ρυθμό Baud.
English:The term 'Baud Rate' roughly means the speed at which\ndata is transmitted. Baud rates may differ from printer to\nprinter. Refer to your printer manual for more info.\n\nTip: If you are uncertain - try 250000.
Translated:Ο όρος «Baud Rate» σημαίνει περίπου την ταχύτητα με την οποία \ nΤα δεδομένα μεταδίδονται. ρυθμοί baud ενδέχεται να διαφέρει από εκτυπωτή σε \ nprinter. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του εκτυπωτή σας για περισσότερες πληροφορίες \ n \ nTip:. Εάν δεν είστε βέβαιοι - δοκιμάστε 250000.
Translated:Ο όρος «Baud Rate» σημαίνει περίπου την ταχύτητα με την οποία μεταδίδονται\nδεδομένα. ρυθμοί baud ενδέχεται να διαφέρει από εκτυπωτή σε\nεκτυπωτή. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του εκτυπωτή σας για περισσότερες πληροφορίες. \ N\nΣυμβουλή: Εάν δεν είστε βέβαιοι - δοκιμάστε 250000.
English:This is the minimum amount of filament that must be extruded before a retraction can occur.
Translated:Αυτό είναι το ελάχιστο ποσό του νήματος που πρέπει να εξωθηθεί πριν να λάβει χώρα μια συστολής.
@ -2627,7 +2627,7 @@ English:Length on Tool Change
Translated:Μήκος σε εργαλείο αλλαγής
English:Minimum Extrusion\nRequiring Retraction
Translated:Ελάχιστη διέλασης \ nRequiring Υπαναχώρηση
Translated:Ελάχιστη διέλασης\nΑπαίτηση Υπαναχώρηση
English:Minimum Fan Speed
Translated:Ελάχιστη ταχύτητας ανεμιστήρα
@ -2882,16 +2882,16 @@ English:Circle
Translated:Κύκλος
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nGCode files tell your printer exactly what to do. They are not modified by SliceSettings and may not be appropriate for your specific printer configuration.\n\nOnly print from GCode files if you know they mach your current printer and configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode αρχεία. \ N \ nGCode πείτε εκτυπωτή σας ακριβώς τι πρέπει να κάνουμε. Δεν έχουν τροποποιηθεί από SliceSettings και μπορεί να μην είναι κατάλληλα για συγκεκριμένη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N \ nOnly εκτύπωσης από αρχεία GCode αν ξέρετε ότι mach τρέχοντα εκτυπωτή και τις ρυθμίσεις σας. \ N \ nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N\nαρχεία GCode πείτε εκτυπωτή σας ακριβώς τι πρέπει να κάνουμε. Δεν έχουν τροποποιηθεί από SliceSettings και μπορεί να μην είναι κατάλληλα για συγκεκριμένη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N\nΜόνο εκτυπώσετε από αρχεία GCode αν γνωρίζετε ότι mach τρέχοντα εκτυπωτή και τις ρυθμίσεις σας. \ N\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
English:Do not show this message again
Translated:Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nIt is recommendended that you only print Gcode files known to match your printer's configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N \ nΠρόκειται για recommendended ότι μπορείτε μόνο να εκτυπώσετε αρχεία Gcode γνωστό για να ταιριάζει με τη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N \ nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N\nΕίναι recommendended να εκτυπώσετε μόνο τα αρχεία Gcode γνωστό για να ταιριάζει με τη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
English:Cannot find this file\nWould you like to remove it from the queue?
Translated:Δεν μπορείτε να βρείτε αυτό το αρχείο \ nΘέλετε να το αφαιρέσετε από την ουρά;
Translated:Δεν μπορείτε να βρείτε αυτό το αρχείο\nΘέλετε να το αφαιρέσετε από την ουρά;
English:Supported Angles
Translated:Υποστηριζόμενα Γωνίες
@ -3131,7 +3131,7 @@ English:GCode file too big to load for '{0}'.
Translated:αρχείο GCode πολύ μεγάλο για να φορτώσει για '{0}'.
English:Reset\nConnection
Translated:Επαναφορά \ nConnection
Translated:Επαναφορά\nΣύνδεση
English:Show Reset Connection
Translated:Εμφάνιση Reset Σύνδεση
@ -3293,13 +3293,13 @@ English:Terminal
Translated:Τερματικό
English:Settings\n& Controls
Translated:Ρυθμίσεις \ n & Controls
Translated:Ρυθμίσεις\n& Controls
English:Print Area
Translated:Εκτύπωση Περιοχή
English:First Layer Extrusion Width = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:Πρώτη στρώση διέλασης width = {0} \ nNozzle Διάμετρος = {1}
Translated:Πρώτη στρώση διέλασης width = {0}\nΜπεκ Διάμετρος = {1}
English:Location: 'Advanced Controls' -> 'Slice Settings' -> 'Print' -> 'Advanced' -> 'Frist Layer'
Translated:Τοποθεσία: 'Advanced Controls »->« Φέτα Ρυθμίσεις "->" Εκτύπωση "->' Advanced '->' Frist Layer»
@ -3332,7 +3332,7 @@ English:Redeem
Translated:Εξαργυρώνω
English:First Layer Height = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:Πρώτη στρώση Ύψος = {0} \ nNozzle Διάμετρος = {1}
Translated:Πρώτη στρώση Ύψος = {0}\nΔιάμετρος ακροφυσίων = {1}
English:Location: 'Settings & Controls' -> 'Settings' -> 'General' -> 'Layers/Surface'
Translated:Τοποθεσία: «Ρυθμίσεις & Controls" -> "Ρυθμίσεις" -> «Γενικά» -> «Φύλλα / Surface»
@ -3401,28 +3401,28 @@ English:Folder not Empty
Translated:Ο φάκελος δεν Αδειάστε
English:The folder '{0}' is not empty.\nWould you like to delete it anyway?
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι κενός. \ NΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι άδειος. \ N Θέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
English:Delete folder?
Translated:Διαγραφή φακέλου;
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι κενός. \ N \ nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι άδειος. \ N\nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι κενός. \ N \ nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι άδειος. \ N\nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
English:Delete folder?
Translated:Διαγραφή φακέλου;
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι κενός. \ N \ nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι άδειος. \ N\nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
English:Delete folder?
Translated:Διαγραφή φακέλου;
English:The folder '{0}' is not empty.\n\nWould you like to delete it anyway?
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι κενός. \ N \ nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
Translated:Ο φάκελος '{0}' δεν είναι άδειος. \ N\nΘέλετε να το διαγράψετε ούτως ή άλλως;
English:Delete folder?
Translated:Διαγραφή φακέλου;
@ -3503,7 +3503,7 @@ English:There is a recommended update available for MatterControl. Would you lik
Translated:Υπάρχει μια συνιστώμενη διαθέσιμα για MatterControl ενημέρωση. Θα θέλατε να το κατεβάσετε τώρα;
English:The file you are attempting to print is a GCode file.\n\nIt is recommended that you only print Gcode files known to match your printer's configuration.\n\nAre you sure you want to print this GCode file?
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N \ nΣυνιστάται να έχετε μόνο εκτυπώσετε αρχεία Gcode γνωστό για να ταιριάζει με τη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N \ nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
Translated:Το αρχείο που προσπαθείτε να εκτυπώσετε είναι ένα αρχείο GCode. \ N\nΣυνιστάται να εκτυπώσετε μόνο τα αρχεία Gcode γνωστό για να ταιριάζει με τη διαμόρφωση του εκτυπωτή σας. \ N\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτυπώσετε αυτό το αρχείο GCode;
English:This printer requires print leveling to run correctly.
Translated:Αυτός ο εκτυπωτής απαιτεί ισοπέδωση εκτύπωσης για να λειτουργήσει σωστά.
@ -3707,7 +3707,7 @@ English:Rebuild Thumbnails Now
Translated:Ανακατασκευή Μικρογραφίες Τώρα
English:You are switching to a different thumbnail rendering mode. If you want, your current thumbnails can be removed and recreated in the new style. You can switch back and forth at any time. There will be some processing overhead while the new thumbnails are created.\n\nDo you want to rebuild your existing thumbnails now?
Translated:Είστε μετάβαση σε μια διαφορετική λειτουργία μικρογραφία απόδοσης. Αν θέλετε, τρέχουσα μικρογραφίες σας μπορεί να αφαιρεθεί και να ανασυνταχθεί με το νέο στυλ. Μπορείτε να εναλλάσσεστε οποιαδήποτε στιγμή. θα υπάρξει κάποια επιβάρυνση επεξεργασίας, ενώ οι νέες μικρογραφίες δημιουργούνται. \ n \ nΘέλετε να ξαναχτίσουν τα υπάρχοντα εικονίδια σας τώρα;
Translated:Είστε μετάβαση σε μια διαφορετική λειτουργία μικρογραφία απόδοσης. Αν θέλετε, τρέχουσα μικρογραφίες σας μπορεί να αφαιρεθεί και να ανασυνταχθεί με το νέο στυλ. Μπορείτε να εναλλάσσεστε οποιαδήποτε στιγμή. θα υπάρξει κάποια επιβάρυνση επεξεργασίας, ενώ οι νέες μικρογραφίες δημιουργούνται. \ N\nΘέλετε να ξαναχτίσουν τα υπάρχοντα εικονίδια σας τώρα;
English:Loading...
Translated:Φόρτωση...
@ -3839,7 +3839,7 @@ English:Software Print Leveling (enabled)
Translated:Λογισμικό εκτύπωσης ισοπεδωτική (ενεργοποιημένη)
English:Layer Height = {0}\nNozzle Diameter = {1}
Translated:Στρώμα Ύψος = {0} \ nNozzle Διάμετρος = {1}
Translated:Στρώμα Ύψος = {0}\nΜπεκ Διάμετρος = {1}
English:Solid Infill works best when set tu LINES.
Translated:Στερεά Infill λειτουργεί καλύτερα όταν οριστεί tu LINES.
@ -4346,7 +4346,7 @@ English:The distance to move the nozzle along the Z axis to ensure that it is th
Translated:Η απόσταση κίνησης του ακροφυσίου κατά μήκος του άξονα Ζ για να εξασφαλιστεί ότι είναι η σωστή απόσταση από την κλίνη εκτύπωσης. Ένας θετικός αριθμός θα αυξήσει το ακροφύσιο, και ένας αρνητικός αριθμός θα το μειώσει.
English:Retract When \nChanging Islands
Translated:Ανασύρετε Όταν \ nChanging Νησιά
Translated:Ανασύρετε Όταν\nΑλλαγή Νησιά
English:Movement
Translated:Κίνηση
@ -4472,7 +4472,7 @@ English:Display Mode
Translated:Τρόπος εμφάνισης
English:Parts are not on the bed or outside the print area.\n\nWould you like to center them on the bed?
Translated:Μέρη δεν είναι στο κρεβάτι ή έξω από την περιοχή εκτύπωσης. \ N \ nΘέλετε να τους κέντρο στο κρεβάτι;
Translated:Μέρη δεν είναι στο κρεβάτι ή έξω από την περιοχή εκτύπωσης. \ N\nΘέλετε να τους κέντρο στο κρεβάτι;
English:Parts not in print area
Translated:Δεν μέρη στην περιοχή εκτύπωσης
@ -4487,7 +4487,7 @@ English:Extruder 2
Translated:εξωθητής 2
English:To re-calibrate the printer, or to turn off Auto Print Leveling, the print leveling controls can be found under 'Options'->'Calibration'.\n\nClick 'Done' to close this window.
Translated:Για την εκ νέου βαθμονόμηση του εκτυπωτή, ή για να απενεργοποιήσετε Αυτόματη Εκτύπωση ισοπεδωτική, οι έλεγχοι ισοπέδωση εκτύπωσης μπορεί να βρεθεί υπό τον τίτλο «Επιλογές» -.> "Calibration" \ n \ nΚάντε κλικ στο 'Τέλος' για να κλείσετε αυτό το παράθυρο.
Translated:Για την εκ νέου βαθμονόμηση του εκτυπωτή, ή για να απενεργοποιήσετε Αυτόματη Εκτύπωση ισοπεδωτική, οι έλεγχοι ισοπέδωση εκτύπωσης μπορεί να βρεθεί υπό τον τίτλο «Επιλογές» -> «βαθμονόμηση». \ N\nΚάντε κλικ στο "Τέλος" για να κλείσετε αυτό το παράθυρο.
English:Start G-Code cannot contain G29 if Print Leveling is enabled.
Translated:Έναρξη G-κώδικα δεν μπορεί να περιέχει G29 εάν είναι ενεργοποιημένη Εκτύπωση ισοπεδωτική.
@ -4766,7 +4766,7 @@ English:Resume Print
Translated:Συνέχιση Εκτύπωση
English:It appears your last print failed to complete.\n\nWould your like to attempt to resume from the last know position?
Translated:Φαίνεται τελευταία εκτύπωσης απέτυχε να ολοκληρώσει. \ N \ nΘέλετε να σας αρέσει να προσπαθήσει να επαναλάβει από την τελευταία θέση τεχνογνωσία;
Translated:Φαίνεται τελευταία εκτύπωσης απέτυχε να ολοκληρώσει. \ N\nΘα σας αρέσει να προσπαθήσει να επαναλάβει από την τελευταία θέση τεχνογνωσία;
English:Resume Last Print
Translated:Συνέχιση Τελευταία Εκτύπωση
@ -4982,7 +4982,7 @@ English:Export Settings
Translated:Ρυθμίσεις εξαγωγής
English:Resetting to default values will remove your current overrides and restore your original printer settings.\nAre you sure you want to continue?
Translated:Επαναφορά στις προεπιλεγμένες τιμές θα αφαιρέσει την τρέχουσα παρακάμψεις σας και να επαναφέρετε τις αρχικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή σας. \ NΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;
Translated:Επαναφορά στις προεπιλεγμένες τιμές θα αφαιρέσει την τρέχουσα παρακάμψεις σας και να επαναφέρετε τις αρχικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή σας. \ N Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;
English:Revert Settings
Translated:Επαναφορά ρυθμίσεων
@ -5084,7 +5084,7 @@ English:Select section to import to preset.
Translated:Επιλέξτε την ενότητα για την εισαγωγή σε προεπιλεγμένους.
English:Sign in to access your cloud printer profiles.\n\nOnce signed in you will be able to access:
Translated:Συνδεθείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση σε προφίλ εκτυπωτή σας cloud \ n \ nonce υπογράψει σε σας θα είναι σε θέση να έχουν πρόσβαση.:
Translated:Συνδεθείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση σε προφίλ εκτυπωτή σας σύννεφο. \ N\nΑφού συνδεθείτε θα είστε σε θέση να έχουν πρόσβαση σε:
English:Save your designs to the cloud and access them from anywhere in the world. You can also share them any time with with anyone you want.
Translated:Αποθηκεύστε τα σχέδιά σας στο cloud και να έχουν πρόσβαση σε αυτά από οπουδήποτε στον κόσμο. Μπορείτε επίσης να μοιραστείτε τους κάθε χρόνο με με όποιον θέλετε.
@ -5450,7 +5450,7 @@ English:Session Cleared
Translated:συνεδρία Cleared
English:It appears your last print failed to complete.\n\nWould your like to attempt to recover from the last know position?
Translated:Φαίνεται τελευταία εκτύπωσης απέτυχε να ολοκληρώσει. \ N \ nΘέλετε να σας αρέσει να προσπαθήσει να ανακτήσει από την τελευταία θέση τεχνογνωσία;
Translated:Φαίνεται τελευταία εκτύπωσης απέτυχε να ολοκληρώσει. \ N\nΘα σας αρέσει να προσπαθήσει να ανακτήσει από την τελευταία θέση τεχνογνωσία;
English:Recover Last Print
Translated:Ανάκτηση Τελευταία Εκτύπωση
@ -5525,7 +5525,7 @@ English:Oops! Please select a folder to search
Translated:Ωχ! Επιλέξτε ένα φάκελο για αναζήτηση
English:The bed is currently heating and its target temperature cannot be changed until it reaches {0}°C.\n\nYou can set the starting bed temperature in SETTINGS -> Filament -> Temperatures.\n\n{1}
Translated:Το κρεβάτι είναι σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει μέχρι να φτάσει {0} ° C \ n \ nΜπορείτε να ρυθμίσετε την αρχική θερμοκρασία των κρεβατιών σε ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ -.> Πυράκτωσης -.> Θερμοκρασίες \ n \ n {1}
Translated:Το κρεβάτι σήμερα θέρμανσης και η θερμοκρασία στόχος του δεν μπορεί να αλλάξει έως ότου φθάσει {0} ° C. \ N\nΜπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία εκκίνησης κρεβάτι στο Ρυθμίσεις -> πυρακτώσεως -> θερμοκρασίες. \ N\n{1}
English:This is automatically set by MatterControl. You do not need to adjust it.
Translated:Αυτό ορίζεται αυτόματα από MatterControl. Δεν χρειάζεται να το ρυθμίσετε.
@ -5555,7 +5555,7 @@ English:Exit while printing
Translated:Εξόδου κατά την εκτύπωση
English:Are you sure you want exit while a print is running from SD Card?\n\nNote: If you exit, it is recommended you wait until the print is completed before running MatterControl again.
Translated:Είστε σίγουροι ότι θέλετε έξοδο, ενώ μια εκτύπωση τρέχει από την κάρτα SD \ n \ N ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν βγείτε, συνιστάται να περιμένετε έως ότου η εκτύπωση έχει ολοκληρωθεί πριν από την εκτέλεση και πάλι MatterControl.
Translated:Είστε σίγουροι ότι θέλετε έξοδο, ενώ μια εκτύπωση τρέχει από την κάρτα SD; \ N\nΣημείωση: Αν βγείτε, συνιστάται να περιμένετε έως ότου η εκτύπωση έχει ολοκληρωθεί πριν από την εκτέλεση και πάλι MatterControl.
English:Connect printer and power on
Translated:Συνδέστε τον εκτυπωτή και ενεργοποιήστε
@ -5636,7 +5636,7 @@ English:WARNING: Disconnecting will stop the current print
Translated:ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσύνδεση θα σταματήσει την τρέχουσα εκτύπωση
English:WARNING: Disconnecting will stop the current print.\n\nAre you sure you want to disconnect?
Translated:ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσύνδεση θα σταματήσει την τρέχουσα εκτύπωση \ n \ Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αποσυνδέσετε.?
Translated:ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσύνδεση θα σταματήσει την τρέχουσα εκτύπωση. \ N\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;
English:Select a printer.
Translated:Επιλέξτε έναν εκτυπωτή.
@ -5689,3 +5689,15 @@ Translated:ανακτάται μία φορά
English:recovered once
Translated:ανακτάται άπαξ
English:Add New Printer
Translated:Προσθήκη νέου εκτυπωτή
English:Add New Setting
Translated:Προσθέστε νέα ρύθμιση
English:Sync Dashboard
Translated:ταμπλό Sync
English:SD Card
Translated:Κάρτα SD