geary/po/en_CA.po
Jim Nelson 0da99f7804 Added translations to po/ file
Also added initial infrastructure to support them.  More work ahead.
2012-10-01 13:41:59 -07:00

892 lines
22 KiB
Text

# po/geary.pot
# PO message string template file for Geary email client
# Copyright 2012 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
msgstr "'%s' already attached for delivery"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:544
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
msgstr "'%s' could not be opened for reading"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:525
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "'%s' does not exist"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:531
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder"
msgstr "'%s' is a folder"
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M"
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P"
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p"
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e %b"
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:81
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d new message"
msgstr[1] "%d new messages"
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
msgctxt "Default clock format"
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:44
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s wrote:"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:409
#, c-format
msgid "%u conversations selected."
msgstr "%u conversations selected."
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:115
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:70
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Forwarded message ----------"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:926
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:730
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
msgid "All Mail"
msgstr "All Mail"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:65
msgid "Archive the selected conversation"
msgstr "Archive the selected conversation"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:912
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to open '%s'?"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:913
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from"
" trusted sources."
msgstr "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from trusted sources."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Cannot add attachment"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:492
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:504
msgid "Choose a file"
msgstr "Choose a file"
#: ../../src/client/geary-application.vala:440
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinue"
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
msgid "Compose Message"
msgstr "Compose Message"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copy _E-mail Address"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:707
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copy _Link"
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:503
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Date: %s\n"
#: ../../src/client/geary-application.vala:107
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:478
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Do you want to discard the unsaved message?"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:914
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Don't _ask me again"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Enter your account information to get started."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1468
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Failed to open default text editor."
#: ../../src/client/geary-application.vala:120
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Failed to parse command line options: %s\n"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285
msgid "Fixed width"
msgstr "Fixed width"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "From: %s\n"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../../src/client/geary-application.vala:24
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary Mail"
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:35
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:29
msgid "Label as"
msgstr "Label as"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:301
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:299
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: ../../src/client/geary-application.vala:102
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Log IMAP replay queue"
#: ../../src/client/geary-application.vala:100
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Log conversation monitoring"
#: ../../src/client/geary-application.vala:105
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Log database queries (generates lots of messages)"
#: ../../src/client/geary-application.vala:106
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Log folder normalisation"
#: ../../src/client/geary-application.vala:101
msgid "Log network activity"
msgstr "Log network activity"
#: ../../src/client/geary-application.vala:103
msgid "Log network serialization"
msgstr "Log network serialisation"
#: ../../src/client/geary-application.vala:104
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Log periodic activity"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
msgid "Mail Client"
msgstr "Mail Client"
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:42
msgid "Mark"
msgstr "Mark"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
msgid "Mark as _read"
msgstr "Mark as _read"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
msgid "Mark as _unread"
msgstr "Mark as _unread"
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77
msgid "Me"
msgstr "Me"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:296
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33
msgid "Move to"
msgstr "Move to"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
msgid "New Messages"
msgstr "New Messages"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:407
msgid "No conversations selected."
msgstr "No conversations selected."
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:46
msgid "None"
msgstr "None"
#. / The datetime that a message being replied to was received
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
#, c-format
msgid "On %s, "
msgstr "On %s, "
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:41
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
#: ../../src/client/geary-application.vala:99
msgid "Output debugging information"
msgstr "Output debugging information"
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your email password"
msgstr "Please enter your e-mail password"
#: ../../src/client/geary-application.vala:141
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:"
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270
msgid "Re_member password"
msgstr "Re_member password"
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:265
msgid "Re_member passwords"
msgstr "Re_member passwords"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942
msgid "Reply to _All"
msgstr "Reply to _All"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:928
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Save A_ttachment..."
msgstr[1] "Save All A_ttachments..."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:909
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Save All A_ttachments..."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
msgid "Send and receive email"
msgstr "Send and receive e-mail"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
msgid "Sent Mail"
msgstr "Sent Mail"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73
#, c-format
msgid "Subject %s\n"
msgstr "Subject %s\n"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:928
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
"contents."
msgstr "The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
msgstr "This message contains images. Do you want to show them?"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "To: %s\n"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
msgid "Trash"
msgstr "Rubbish Bin"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
msgid "U_nstar"
msgstr "U_nstar"
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17
msgid "Unable to login to email server"
msgstr "Unable to log-in to e-mail server"
#: ../../src/client/geary-application.vala:131
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Unrecognised command line option '%s'\n"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720
msgid "View _Source"
msgstr "View _Source"
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visit the Yorba web site"
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
#, c-format
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Welcome to Geary."
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! Mail"
#: ../../src/client/geary-application.vala:439
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your username and password could be read by another person on the network. Are you sure you want to do this?"
#: ../../src/client/geary-application.vala:438
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Your settings are insecure"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:161
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:64
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:506
msgid "_Attach"
msgstr "_Attach"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:588
msgid "_Attach a file"
msgstr "_Attach a file"
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:587
msgid "_Attach another file"
msgstr "_Attach another file"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:157
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Mark as Read"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:961
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Mark as Unread"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Mark as..."
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
msgid "_Move"
msgstr "_Move"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:205
msgid "_New Message"
msgstr "_New Message"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:153
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:165
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:931
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:937
msgid "_Reply"
msgstr "_Reply"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904
msgid "_Save As..."
msgstr "_Save As..."
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
msgid "_Show Images"
msgstr "_Show Images"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
msgid "_Star"
msgstr "_Star"
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976
msgid "_View Source"
msgstr "_View Source"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1368
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1192
msgid "none"
msgstr "none"
#. / Translator credit for the About dialog
#: ../../src/client/geary-controller.vala:732
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: ../../ui/composer.glade:37
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
#: ../../ui/composer.glade:43
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
#: ../../ui/composer.glade:49
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#: ../../ui/composer.glade:55
msgid "_Justify"
msgstr "_Justify"
#: ../../ui/composer.glade:61
msgid "Lin_k"
msgstr "Lin_k"
#: ../../ui/composer.glade:68
msgid "C_olor"
msgstr "C_olour"
#: ../../ui/composer.glade:75
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614
#: ../../ui/composer.glade:616
msgid "Remove formatting"
msgstr "Remove formatting"
#: ../../ui/composer.glade:106
msgid "Paste _with formatting"
msgstr "Paste _with formatting"
#: ../../ui/composer.glade:112
msgid "Copy _link"
msgstr "Copy _link"
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569
#: ../../ui/composer.glade:571
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#: ../../ui/composer.glade:171
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: ../../ui/composer.glade:394
msgid "Drop files here"
msgstr "Drop files here"
#: ../../ui/composer.glade:410
msgid "To add them as attachments"
msgstr "To add them as attachments"
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
msgid "Un-indent"
msgstr "Un-indent"
#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../ui/login.glade:126
msgid "_Email address:"
msgstr "_E-mail address:"
#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../../ui/login.glade:171
msgid "_Service:"
msgstr "_Service:"
#: ../../ui/login.glade:187
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ame:"
#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP settings"
#: ../../ui/login.glade:280
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"
#: ../../ui/login.glade:312
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#: ../../ui/login.glade:376
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_ver:"
#: ../../ui/login.glade:393
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t:"
#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP settings"
#: ../../ui/login.glade:429
msgid "User_name:"
msgstr "User_name:"
#: ../../ui/login.glade:446
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#: ../../ui/login.glade:492
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#: ../../ui/login.glade:556
msgid "Encr_yption:"
msgstr "Encr_yption:"
#: ../../ui/login.glade:575
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "Encrypt_ion:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
msgid "IMAP Credentials"
msgstr "IMAP Credentials"
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP Credentials"
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
msgid "Remember password"
msgstr "Remember password"
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
msgid "Real name:"
msgstr "Real name:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
msgid "SSL/TLS encryption:"
msgstr "SSL/TLS encryption:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#. Button for creating a new email message
#: ../../ui/toolbar.glade:13
msgid "Compose message"
msgstr "Compose message"
#: ../../ui/toolbar.glade:29
msgid "Reply to sender"
msgstr "Reply to sender"
#: ../../ui/toolbar.glade:31
msgid "Reply To"
msgstr "Reply To"
#: ../../ui/toolbar.glade:45
msgid "Reply to all"
msgstr "Reply to all"
#: ../../ui/toolbar.glade:47
msgid "Reply All"
msgstr "Reply All"
#: ../../ui/toolbar.glade:61
msgid "Forward email"
msgstr "Forward e-mail"
#: ../../ui/toolbar.glade:63
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: ../../ui/toolbar.glade:88
msgid "Delete the selected conversation"
msgstr "Delete the selected conversation"
#: ../../ui/toolbar.glade:89
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:102
msgid "Move the selected conversation"
msgstr "Move the selected conversation"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:117
msgid "Label the selected conversation"
msgstr "Label the selected conversation"
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
#: ../../ui/toolbar.glade:143
msgid "Mark email"
msgstr "Mark e-mail"
#: ../../ui/toolbar.glade:175
msgid "Menu"
msgstr "Menu"