Refreshed translations for 0.2.1

Also includes three new translations: Czech, Turkish, and Telugu.
This commit is contained in:
Jim Nelson 2012-10-08 18:00:40 -07:00
parent be64553a8e
commit fca2322717
33 changed files with 12933 additions and 10213 deletions

View file

@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright 2012 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# Jim Nelson <jim@yorba.org>
#
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Project-Id-Version: Geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 15:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
@ -41,38 +41,44 @@ msgid "\"%s\" is a folder"
msgstr "'%s' is a folder"
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
msgstr "%-e %B, %Y %-H:%M"
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P"
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e %B, %Y %-l:%M %P"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:59
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:39
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p"
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:66
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e %b"
@ -85,13 +91,15 @@ msgstr[0] "%d new message"
msgstr[1] "%d new messages"
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:56
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:62
msgctxt "Default clock format"
msgid "%l:%M %P"
@ -108,7 +116,8 @@ msgid "%u conversations selected."
msgstr "%u conversations selected."
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
#, no-c-format
msgid "%x"
@ -147,24 +156,14 @@ msgstr "Are you sure you want to open '%s'?"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
msgstr ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from"
" trusted sources."
msgstr "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from trusted sources."
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../../ui/composer.glade:68
msgid "C_olor"
msgstr "C_olour"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Cannot add attachment"
@ -181,25 +180,11 @@ msgstr "Choose a file"
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinue"
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:33
msgid "Compose Message"
msgstr "Compose Message"
#. Button for creating a new email message
#: ../../ui/toolbar.glade:12
msgid "Compose message"
msgstr "Compose message"
#: ../../ui/preferences.glade:123
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Compose Message"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copy _E-mail Address"
@ -208,10 +193,6 @@ msgstr "Copy _E-mail Address"
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copy _Link"
#: ../../ui/composer.glade:112
msgid "Copy _link"
msgstr "Copy _link"
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
@ -225,14 +206,6 @@ msgstr "Date:"
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Date: %s\n"
#: ../../ui/toolbar.glade:159
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: ../../ui/toolbar.glade:157
msgid "Delete the selected conversation"
msgstr "Delete the selected conversation"
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"
@ -249,22 +222,6 @@ msgstr "Don't _ask me again"
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"
#: ../../ui/composer.glade:324
msgid "Drop files here"
msgstr "Drop files here"
#: ../../ui/preferences.glade:137
msgid "Enable _spell checking"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:557
msgid "Encr_yption:"
msgstr "Encr_yption:"
#: ../../ui/login.glade:576
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "Encrypt_ion:"
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Enter your account information to get started."
@ -282,27 +239,6 @@ msgstr "Failed to parse command line options: %s\n"
msgid "Fixed width"
msgstr "Fixed width"
#: ../../ui/composer.glade:75
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
#: ../../ui/composer.glade:499
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: ../../ui/toolbar.glade:77
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: ../../ui/toolbar.glade:74
msgid "Forward email"
msgstr "Forward e-mail"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
msgid "From:"
msgstr "From:"
@ -325,40 +261,15 @@ msgstr "Geary Mail"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
msgid "IMAP Credentials"
msgstr "IMAP Credentials"
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP settings"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:21
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../../ui/toolbar.glade:119
msgid "Label as"
msgstr "Label as"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:117
msgid "Label the selected conversation"
msgstr "Label the selected conversation"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
@ -367,15 +278,8 @@ msgstr "Labels"
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: ../../ui/composer.glade:61
msgid "Lin_k"
msgstr "Lin_k"
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
msgid "Link"
msgstr "Link"
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the
#. client.
#. / It could also be called the IMAP events queue.
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
msgid "Log IMAP replay queue"
@ -398,7 +302,8 @@ msgstr "Log folder normalisation"
msgid "Log network activity"
msgstr "Log network activity"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream
#. of bytes for
#. / network transmission
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
msgid "Log network serialization"
@ -417,10 +322,6 @@ msgstr "MB"
msgid "Mail Client"
msgstr "Mail Client"
#: ../../ui/toolbar.glade:104
msgid "Mark"
msgstr "Mark"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
msgid "Mark as _read"
msgstr "Mark as _read"
@ -429,11 +330,6 @@ msgstr "Mark as _read"
msgid "Mark as _unread"
msgstr "Mark as _unread"
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
#: ../../ui/toolbar.glade:102
msgid "Mark email"
msgstr "Mark e-mail"
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
msgid "Me"
msgstr "Me"
@ -442,23 +338,6 @@ msgstr "Me"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../../ui/toolbar.glade:186
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:132
msgid "Move the selected conversation"
msgstr "Move the selected conversation"
#: ../../ui/toolbar.glade:134
msgid "Move to"
msgstr "Move to"
#: ../../ui/login.glade:188
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ame:"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
@ -476,10 +355,6 @@ msgstr "No conversations selected."
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../../ui/preferences.glade:166
msgid "Notifications"
msgstr ""
#. / The datetime that a message being replied to was received
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
#, c-format
@ -502,22 +377,6 @@ msgstr "Outbox"
msgid "Output debugging information"
msgstr "Output debugging information"
#: ../../ui/login.glade:313
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#: ../../ui/login.glade:447
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../../ui/composer.glade:106
msgid "Paste _with formatting"
msgstr "Paste _with formatting"
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your email password"
msgstr "Please enter your e-mail password"
@ -526,14 +385,6 @@ msgstr "Please enter your e-mail password"
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:"
#: ../../ui/login.glade:394
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
msgid "Re_member password"
msgstr "Re_member password"
@ -542,55 +393,10 @@ msgstr "Re_member password"
msgid "Re_member passwords"
msgstr "Re_member passwords"
#: ../../ui/preferences.glade:57
msgid "Reading"
msgstr ""
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
msgid "Real name:"
msgstr "Real name:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
msgid "Remember password"
msgstr "Remember password"
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
#: ../../ui/composer.glade:544
msgid "Remove formatting"
msgstr "Remove formatting"
#: ../../ui/toolbar.glade:60
msgid "Reply All"
msgstr "Reply All"
#: ../../ui/toolbar.glade:43
msgid "Reply To"
msgstr "Reply To"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
msgid "Reply to _All"
msgstr "Reply to _All"
#: ../../ui/toolbar.glade:57
msgid "Reply to all"
msgstr "Reply to all"
#: ../../ui/toolbar.glade:40
msgid "Reply to sender"
msgstr "Reply to sender"
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP Credentials"
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP settings"
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
msgid "SSL/TLS encryption:"
msgstr "SSL/TLS encryption:"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
@ -605,10 +411,6 @@ msgstr[1] "Save All A_ttachments..."
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Save All A_ttachments..."
#: ../../ui/login.glade:281
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
@ -621,26 +423,10 @@ msgstr "Send and receive e-mail"
msgid "Sent Mail"
msgstr "Sent Mail"
#: ../../ui/login.glade:377
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_ver:"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#: ../../ui/preferences.glade:203
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr ""
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
msgid "Small"
msgstr "Small"
@ -653,10 +439,6 @@ msgstr "Spam"
msgid "Starred"
msgstr "Starred"
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
msgid "Subject:"
@ -670,18 +452,14 @@ msgstr "TB"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents."
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
"contents."
msgstr "The file already exists in '%s'. Replacing it will overwrite its contents."
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
msgstr "This message contains images. Do you want to show them?"
#: ../../ui/composer.glade:340
msgid "To add them as attachments"
msgstr "To add them as attachments"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
msgid "To:"
msgstr "To:"
@ -699,31 +477,15 @@ msgstr "Rubbish Bin"
msgid "U_nstar"
msgstr "U_nstar"
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
msgid "Un-indent"
msgstr "Un-indent"
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
msgid "Unable to login to email server"
msgstr "Unable to log-in to e-mail server"
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Unrecognised command line option '%s'\n"
#: ../../ui/login.glade:430
msgid "User_name:"
msgstr "User_name:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visit the Yorba web site"
@ -742,10 +504,7 @@ msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your username and password could be read by another person on the network. Are you sure you want to do this?"
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
msgid "Your settings are insecure"
@ -763,22 +522,10 @@ msgstr "_Archive"
msgid "_Attach"
msgstr "_Attach"
#: ../../ui/composer.glade:618
msgid "_Attach a file"
msgstr "_Attach a file"
#: ../../ui/preferences.glade:71
msgid "_Automatically select next message"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: ../../ui/composer.glade:49
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
@ -787,18 +534,6 @@ msgstr "_Copy"
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: ../../ui/preferences.glade:94
msgid "_Display message preview"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:127
msgid "_Email address:"
msgstr "_E-mail address:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
@ -807,18 +542,10 @@ msgstr "_Forward"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../../ui/composer.glade:55
msgid "_Justify"
msgstr "_Justify"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
#: ../../ui/composer.glade:37
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Mark as Read"
@ -839,15 +566,6 @@ msgstr "_Move"
msgid "_New Message"
msgstr "_New Message"
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../../ui/preferences.glade:180
msgid "_Play notification sounds"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
@ -856,10 +574,6 @@ msgstr "_Preferences"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@ -868,22 +582,10 @@ msgstr "_Replace"
msgid "_Reply"
msgstr "_Reply"
#: ../../ui/composer.glade:43
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
msgid "_Save As..."
msgstr "_Save As..."
#: ../../ui/composer.glade:655
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: ../../ui/login.glade:172
msgid "_Service:"
msgstr "_Service:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
msgid "_Show Images"
msgstr "_Show Images"
@ -892,10 +594,6 @@ msgstr "_Show Images"
msgid "_Star"
msgstr "_Star"
#: ../../ui/login.glade:493
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
msgid "_View Source"
msgstr "_View Source"
@ -910,17 +608,316 @@ msgstr "bytes"
msgid "none"
msgstr "none"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the
#. About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#~ msgid "Subject %s\n"
#~ msgstr "Subject %s\n"
#: ../../ui/composer.glade:37
msgid "_Left"
msgstr "_Left"
#~ msgid "View _Source"
#~ msgstr "View _Source"
#: ../../ui/composer.glade:43
msgid "_Right"
msgstr "_Right"
#~ msgid "_Attach another file"
#~ msgstr "_Attach another file"
#: ../../ui/composer.glade:49
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#: ../../ui/composer.glade:55
msgid "_Justify"
msgstr "_Justify"
#: ../../ui/composer.glade:61
msgid "Lin_k"
msgstr "Lin_k"
#: ../../ui/composer.glade:68
msgid "C_olor"
msgstr "C_olour"
#: ../../ui/composer.glade:75
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
#: ../../ui/composer.glade:544
msgid "Remove formatting"
msgstr "Remove formatting"
#: ../../ui/composer.glade:106
msgid "Paste _with formatting"
msgstr "Paste _with formatting"
#: ../../ui/composer.glade:112
msgid "Copy _link"
msgstr "Copy _link"
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
#: ../../ui/composer.glade:499
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#: ../../ui/composer.glade:324
msgid "Drop files here"
msgstr "Drop files here"
#: ../../ui/composer.glade:340
msgid "To add them as attachments"
msgstr "To add them as attachments"
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
msgid "Un-indent"
msgstr "Un-indent"
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../ui/composer.glade:618
msgid "_Attach a file"
msgstr "_Attach a file"
#: ../../ui/composer.glade:655
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: ../../ui/login.glade:127
msgid "_Email address:"
msgstr "_E-mail address:"
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../../ui/login.glade:172
msgid "_Service:"
msgstr "_Service:"
#: ../../ui/login.glade:188
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ame:"
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP settings"
#: ../../ui/login.glade:281
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"
#: ../../ui/login.glade:313
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#: ../../ui/login.glade:377
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_ver:"
#: ../../ui/login.glade:394
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t:"
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP settings"
#: ../../ui/login.glade:430
msgid "User_name:"
msgstr "User_name:"
#: ../../ui/login.glade:447
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#: ../../ui/login.glade:493
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#: ../../ui/login.glade:557
msgid "Encr_yption:"
msgstr "Encr_yption:"
#: ../../ui/login.glade:576
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "Encrypt_ion:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:202
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:129
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: ../../ui/password-dialog.glade:151
msgid "IMAP Credentials"
msgstr "IMAP Credentials"
#: ../../ui/password-dialog.glade:184
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP Credentials"
#: ../../ui/password-dialog.glade:217
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:256
msgid "Remember password"
msgstr "Remember password"
#: ../../ui/password-dialog.glade:299
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
msgid "Real name:"
msgstr "Real name:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:392 ../../ui/password-dialog.glade:495
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:407 ../../ui/password-dialog.glade:510
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:422 ../../ui/password-dialog.glade:525
msgid "SSL/TLS encryption:"
msgstr "SSL/TLS encryption:"
#: ../../ui/password-dialog.glade:588
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: ../../ui/preferences.glade:57
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: ../../ui/preferences.glade:71
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automatically select next message"
#: ../../ui/preferences.glade:94
msgid "_Display message preview"
msgstr "_Display message preview"
#: ../../ui/preferences.glade:123
msgid "Composer"
msgstr "Composer"
#: ../../ui/preferences.glade:137
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Enable _spell checking"
#: ../../ui/preferences.glade:166
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../../ui/preferences.glade:180
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Play notification sounds"
#: ../../ui/preferences.glade:203
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Show _notifications for new mail"
#. Button for creating a new email message
#: ../../ui/toolbar.glade:12
msgid "Compose message"
msgstr "Compose message"
#: ../../ui/toolbar.glade:40
msgid "Reply to sender"
msgstr "Reply to sender"
#: ../../ui/toolbar.glade:43
msgid "Reply To"
msgstr "Reply To"
#: ../../ui/toolbar.glade:57
msgid "Reply to all"
msgstr "Reply to all"
#: ../../ui/toolbar.glade:60
msgid "Reply All"
msgstr "Reply All"
#: ../../ui/toolbar.glade:74
msgid "Forward email"
msgstr "Forward e-mail"
#: ../../ui/toolbar.glade:77
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
#: ../../ui/toolbar.glade:102
msgid "Mark email"
msgstr "Mark e-mail"
#: ../../ui/toolbar.glade:104
msgid "Mark"
msgstr "Mark"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:117
msgid "Label the selected conversation"
msgstr "Label the selected conversation"
#: ../../ui/toolbar.glade:119
msgid "Label as"
msgstr "Label as"
#. Toggles menu for applying labels to emails.
#: ../../ui/toolbar.glade:132
msgid "Move the selected conversation"
msgstr "Move the selected conversation"
#: ../../ui/toolbar.glade:134
msgid "Move to"
msgstr "Move to"
#: ../../ui/toolbar.glade:157
msgid "Delete the selected conversation"
msgstr "Delete the selected conversation"
#: ../../ui/toolbar.glade:159
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: ../../ui/toolbar.glade:186
msgid "Menu"
msgstr "Menu"