Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2017-09-26 16:49:00 +02:00
parent 25e23b05fb
commit fbc5329cd9
2 changed files with 50 additions and 29 deletions

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-help\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 18:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -22,7 +22,11 @@ msgstr ""
msgid "Write a message"
msgstr "Pisanie wiadomości"
#: C/write.page:12(p)
#: C/write.page:12(title)
msgid "Composing and replying"
msgstr "Tworzenie wiadomości i odpowiadanie"
#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
"on the toolbar."
@ -30,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Aby napisać nową wiadomość, kliknij przycisk <gui>Nowa wiadomość</gui> na "
"pasku narzędziowym."
#: C/write.page:15(p)
#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
@ -44,11 +48,11 @@ msgstr ""
"za pomocą przycisków <gui>Odpowiedz</gui>, <gui>Odpowiedz wszystkim</gui> "
"i <gui>Przekaż</gui> na pasku narzędziowym."
#: C/write.page:20(title)
#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: C/write.page:22(p)
#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@ -56,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Okno tworzenia wiadomości umożliwia dostosowanie czcionki, rozmiaru i koloru "
"tekstu. Można także wstawiać odnośniki do wiadomości."
#: C/write.page:24(p)
#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@ -65,12 +69,12 @@ msgstr ""
"sformatowany” w rozwijanym menu, aby przełączyć między zwykłym "
"a sformatowanym tekstem."
#: C/write.page:27(p)
#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr "Można dołączyć plik do pisanej wiadomości na trzy różne sposoby:"
#: C/write.page:29(p)
#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Kliknij przycisk <gui>Załącz plik</gui> w dolnym lewym rogu okna tworzenia "
"wiadomości, a następnie wybierz plik do dołączenia."
#: C/write.page:31(p)
#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@ -87,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Przeciągnij plik z menedżera plików Nautilus do pól tekstowych na górze okna "
"tworzenia wiadomości lub do paska narzędziowego na dole."
#: C/write.page:35(p)
#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see <link xref="
"\"shortcuts#composer\"/> for details."
@ -95,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Okno tworzenia wiadomości obsługuje wiele skrótów klawiszowych. <link xref="
"\"shortcuts#composer\"/> zawiera więcej informacji."
#: C/write.page:37(p)
#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the <link "
"xref=\"accounts\"/> dialog."
@ -103,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Można określić podpis do wstawiania do okna tworzenia wiadomości w oknie "
"<link xref=\"accounts\"/>."
#: C/write.page:42(title)
#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
#: C/write.page:44(p)
#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@ -118,7 +122,7 @@ msgstr ""
"wiadomości jest zamykane bez wysłania, zostanie wyświetlone pytanie, czy "
"zachować lub odrzucić szkic."
#: C/write.page:47(p)
#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Aby zmodyfikować istniejący szkic, wybierz katalog Szkice z listy katalogów, "
"wybierz wiadomość i kliknij „Modyfikuj szkic” w przeglądarce wiadomości."
#: C/write.page:50(p)
#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Szkic jest usuwany po wysłaniu wiadomości."