From f89f8f55ea4906f57b30e38f2af468421e7dd203 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sun, 10 Feb 2019 08:55:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- help/tr/tr.po | 1575 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 781 insertions(+), 794 deletions(-) diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index 5916d1b7..9e182170 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2017 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. # Muhammet Kara , 2018. -# Emin Tufan Çetin , 2017, 2018. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-01 15:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 11:55+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -16,178 +16,160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Emin Tufan Çetin , 2017, 2018" +msgstr "Emin Tufan Çetin , 2017, 2018, 2019" #. (itstool) path: page/title -#: C/overview.page:8 -msgid "Overview" -msgstr "Genel bakış" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/overview.page:10 -msgid "" -"Geary is a lightweight email reader for the GNOME desktop. It works with mail servers that support the IMAP " -"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." -"com." -msgstr "" -"Geary, GNOME masaüstü için hafif bir " -"e-posta okuyucusudur. Gmail, Yahoo Mail ve Outlook.com gibi gözde hizmetleri " -"içeren, IMAP iletişim kuralını destekleyen posta sunucularıyla çalışır." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/overview.page:14 -msgid "" -"Geary groups mail messages into conversations. A conversation " -"contains all messages in a single thread of discussion." -msgstr "" -"Geary, posta iletlerini konuşmalara kümeler. Bir konuşma, tüm " -"iletileri tek bir tartışma dizisi içinde tutar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/overview.page:17 -msgid "The main Geary window is divided into several areas:" -msgstr "Ana Geary penceresi birkaç alana bölünmüştür:" +#: C/accounts.page:10 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" #. (itstool) path: section/title -#: C/overview.page:20 -msgid "Folder list" -msgstr "Klasör listesi" +#: C/accounts.page:13 +msgid "Adding accounts" +msgstr "Hesap ekleme" #. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:21 +#: C/accounts.page:15 msgid "" -"The folder list at the left displays all folders and " -"labels in your mail account. Geary uses the term label for " -"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " -"web interface also uses this term; most other mail services do not.)" +"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " +"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." +"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " +"SMTP login settings manually." msgstr "" -"Sol taraftaki klasör listesi, posta hesabınızdaki tüm " -"klasörleri ve etiketleri gösterir. Geary, iletilerinizin " -"düzenine yardımcı olmak için oluşturduğunuz herhangi bir klasör için " -"etiket adlandırmasını kullanır. (Gmail web arayüzü de bu " -"adlandırmayı kullanmaktadır; diğer birçok posta hizmeti kullanmaz.)" +"Gearyʼyi ilk kez başlattığınızda e-posta hesabı eklemeniz istenecek. Bu " +"ekranda hesabınızın Gmail, Yahoo, Outlook.com veya diğer olduğunu " +"seçeceksiniz. Diğer hesap türleri için IMAP ve SMTP giriş ayarlarını elle " +"girmeniz gerekecektir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts.page:19 +msgid "" +"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " +"Accounts option is available in either Geary's application menu " +"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " +"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " +"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, " +"click the + button." +msgstr "" +"Ek hesaplar, Hesaplar iletişim penceresinden eklenebilir. Hesaplar seçeneği, Gearyʼnin uygulama menüsünde veya araç çubuğunun sağ üst " +"köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu masaüstü kabuğuna " +"bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü ekranın sol üst köşesine " +"yakın yerde bulunur.) Hesap eklemek için + düğmesine tıklayın." #. (itstool) path: section/title -#: C/overview.page:28 -msgid "Conversation list" -msgstr "Konuşma listesi" +#: C/accounts.page:27 +msgid "Editing existing accounts" +msgstr "Var olan hesapları düzenleme" #. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:29 +#: C/accounts.page:29 msgid "" -"The conversation list displays a list of conversations in the " -"selected folder. Newer conversations appear at the top." +"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " +"change various settings. Please note that Geary cannot change server " +"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " +"server, you will need to delete the account and re-add it." msgstr "" -"Konuşma listesi, seçilen klasördeki konuşmaların listesini " -"gösterir. Yeni konuşmalar üstte gözükür." +"Hesaplar iletişim penceresinden hesap seçin ve çeşitli ayarları değiştirmek " +"için kalem simgesine tıklayın. Unutmayın ki Geary var olan hesabın sunucu " +"ayarlarını değiştiremez. Eğer IMAP veya SMTP sunucunuzu değiştirmek " +"istiyorsanız, hesabı silmeniz ve yeniden eklemeniz gerekecektir." #. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:31 +#: C/accounts.page:33 msgid "" -"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " -"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " -"of messages in the conversation." +"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " +"accounts in the Accounts dialog to the desired order." msgstr "" -"Her göndericinin adı, eğer bu göndericiden okunmamış iletiler varsa kalın " -"gözükür. Eğer bir konuşmanın birden çok iletisi varsa, Geary konuşmadaki " -"iletilerin sayısını gösterir." +"Klasör listesinde gösterilen hesapların sırasını değiştirmek için, Hesaplar " +"iletişim penceresindeki hesapları istenen sıraya sürükleyin." #. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:34 -msgid "" -"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " -"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " -"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " -"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " -"automatically." +#: C/accounts.page:36 +msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" msgstr "" -"Geary, tüm posta klasörlerinizdeki tüm iletileri kendiliğinden indirmez. " -"Gelen Kutunuzu veya başka herhangi bir klasörü ilk defa ziyaret ettiğinizde, " -"Geary bu klasördeki en son 50 iletiyi indirir. Daha çok ileti görmek için, " -"konuşma listesini basitçe aşağı kaydırın ve Geary daha çok iletiyi " -"kendiliğinden getirecektir." +"Hesapları düzenlerken kullanılabilicek bazı gelişmiş özellikler vardır:" -#. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:36 +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts.page:38 msgid "" -"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " -"multiple conversations, hold down the Ctrl key and click each " -"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " -"first conversation in a range, then hold down Shift and click the " -"last conversation." +"The Save sent mail checkbox controls whether Geary will push " +"successfully sent messages up to the account's Sent Mail folder. " +"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " +"accounts can be configured to do this automatically as well. For other " +"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " +"you've sent." msgstr "" -"Geary'deki bazı komutlar konuşmalar kümesi üzerinde etki eder. Birden çok " -"konuşma seçmek için, Ctrl tuşuna basılı tutun ve konuşma " -"listesinde sırasıyla her bir konuşmaya tıklayın. Diğer bir seçenek olarak, " -"bir aralıktaki ilk konuşmaya tıklayın, ardından Shift'e basılı " -"tutun ve son konuşmaya tıklayın." +"Gönderilmiş postayı kaydet seçim kutusu, Gearyʼnin başarıyla " +"gönderilen iletileri hesabın Gönderilmiş Postalar klasörüne " +"itilip itilemeyeceğini denetler. Gmail hesapları için, bu kendiliğinden " +"gerçekleşir. Yahoo ve diğer bazı hesaplar da bunu kendiliğinden yapması için " +"yapılandırılabilir. Diğer hesaplar için, eğer bu ayarı devre dışı " +"bırakırsanız, gönderdiğiniz iletileri göremeyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts.page:44 +msgid "" +"The Sign emails checkbox indicates whether a signature will be " +"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the " +"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the " +"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right." +msgstr "" +"E-postaları İmzala seçim kutusu, oluşturucu açıldığında imzanın " +"kendiliğinden eklenip eklenmeyeceğini denetler. İmzayı hemen aşağıda bulunan " +"kutunun içine girebilirsiniz. Metni biçimlendirmek için HTML etiketleri " +"kullanabilirsiniz. Sağdaki düğmeleri kullanarak imzanın ön izlemesine " +"geçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts.page:49 +msgid "" +"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the " +".signature file in your home directory, if it exists. This file " +"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup " +"will be inserted directly into the composer, without any escaping." +msgstr "" +"Eğer Hesaplar iletişim penceresindeki imzayı boş bırakırsanız, eğer varsa, " +"Geary ev dizininizdeki .signature dosyasını kullanacaktır. Bu " +"dosya düz metin de HTML biçimlendirmesi de içerebilir. İkinci durumda, " +"biçimlendirme doğrudan oluşturucunun içine herhangi bir boşluk olmadan " +"eklenecektir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts.page:54 +msgid "" +"The Download mail drop-down allows you to configure how much mail " +"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " +"searching and forming conversations." +msgstr "" +"Posta indir açılırı, Gearyʼnin ne kadar postayı yerel olarak " +"tutacağını yapılandırmanızı sağlar. Geary, yerel olarak kullanılabilir olan " +"postayı yalnızca arama yaparken ve konuşmaları şekillendirirken kullanır." #. (itstool) path: section/title -#: C/overview.page:44 -msgid "Message area" -msgstr "İleti alanı" +#: C/accounts.page:62 +msgid "Removing accounts" +msgstr "Hesapları kaldırma" #. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:45 +#: C/accounts.page:64 msgid "" -"The message area displays all messages in the selected " -"conversation, with the oldest message at the top." +"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " +"press the - button. Geary will delete all information associated with the " +"account." msgstr "" -"İleti alanı, seçilen konuşmadaki tüm iletileri gösterir, en eski " -"ileti üsttedir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:47 -msgid "" -"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " -"lets you open the message menu with commands that operate on the " -"message." -msgstr "" -"Her bir iletinin sağ üst köşesinde, Geary, ileti üzerinde işlem yapan " -"komutları içeren ileti menüsünü açmanızı sağlayan bir açılır ok " -"gösterir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:49 -msgid "" -"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " -"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " -"header to collapse it." -msgstr "" -"Bir konuşmaya bakarken, Geary zaten okuduğunuz iletileri kapatır. Kapalı " -"iletileri genişletmek için üzerine tıklayın. Kapatmak için genişletilmiş bir " -"iletinin başlığına tıklayın." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:50 -msgid "" -"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " -"click an attachment to open it or right-click to save it." -msgstr "" -"İletideki herhangi bir ek, iletinin altında gözükür. Açmak için eke " -"tıklayabilir veya kaydetmek için sağ tıklayabilirsiniz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/overview.page:52 -msgid "" -"Geary uses Gravatar to " -"display an avatar for each message's sender in its header." -msgstr "" -"Geary, her bir iletinin kendi başlığındaki göndericinin küçük resmini " -"göstermek için Gravatar " -"kullanır." +"Hesabı silmek için, Hesaplar iletişim penceresini açın, hesabı seçin ve - " +"düğmesine basın. Geary, bu hesapla ilişkili tüm bilgiyi silecektir." #. (itstool) path: page/title #: C/archive.page:10 msgid "Delete or archive a message" -msgstr "Bir iletiyi sil veya arşivle" +msgstr "İletiyi sil veya arşivle" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:12 @@ -196,7 +178,7 @@ msgid "" "messages. The Archive toolbar button archives the selected " "conversation(s). Archived messages appear in the All Mail folder." msgstr "" -"Geary'i bir Gmail hesabıyla kullandığınızda, Geary iletileri arşivarşivlemenizi sağlar. Arşivle araç çubuğu düğmesi seçilen " "konuşmaları arşivler. Tüm Postalar klasöründe gözükür." @@ -231,99 +213,6 @@ msgstr "" "silebilir. Sunucu çöpe atılmış iletileri 30 gün sonra kendiliğinden " "kaldıracaktır." -#. (itstool) path: page/title -#: C/contributing.page:10 -msgid "Contribute to Geary" -msgstr "Gearyʼe Katkıda Bulun" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contributing.page:12 -msgid "" -"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:" -msgstr "" -"Gearyʼi iyileştirmek ister misiniz? Katkıda bulunabileceğiniz birkaç yol " -"vardır:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:16 -msgid "" -"Bug " -"reporting—report new bugs or request new features" -msgstr "" -"Hata " -"bildirimi—yeni hataları bildirin veya yeni özellikler isteyin" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:19 -msgid "" -"User Experience " -"Design—research and develop Geary’s user experience" -msgstr "" -"Kullanıcı Deneyimi " -"Tasarımı—Geary’nin kullanıcı deneyimini araştırın ve geliştirin" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:20 -msgid "" -"Development—fix bugs and add new features" -msgstr "" -"Geliştirme—hataları gider ve yeni özellikler ekle" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:21 -msgid "" -"Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" -msgstr "" -"Çeviri—" -"Geary’nin kullanıcı arayüzünü ve kullanım kılavuzunu yeni dillere çevirin" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contributing.page:22 -msgid "" -"Join the " -"discussion—on the mailing list or IRC channel" -msgstr "" -"Tartışmaya katıl—posta listesinde veya IRC kanalında" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contributing.page:25 -msgid "Thanks for your help making Geary better!" -msgstr "Gearyʼyi daha iyi yapmaya yardım ettiğiniz için teşekkürler!" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/limits.page:9 -msgid "Limitations" -msgstr "Kısıtlamalar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/limits.page:11 -msgid "" -"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " -"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " -"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " -"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " -"offline mode." -msgstr "" -"Geary hala erken gelişimdedir. Geary, IMAP'ı destekler. Gmail, Yahoo ve " -"özgür Dovecot posta sunucusuyla sınanmıştır. Outlook.com için deneysel " -"destek sağlanmıştır. Geary bazı IMAP sunucularıyla çok iyi çalışmayabilir. " -"Geary, şu anda çevrim dışı kipi de içeren birçok özellikten hala eksiktir." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/limits.page:17 -msgid "" -"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " -"please visit Geary's wiki " -"page." -msgstr "" -"Geary'nin geleceğini ve üzerinde çalıştığımız özellikler hakkında daha " -"çoğunu öğrenmek için lütfen Geary'nin wiki sayfasını ziyaret edin." - #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 msgid "Found a bug?" @@ -391,139 +280,486 @@ msgid "Thanks for your help!" msgstr "Yardımınız için teşekkürler!" #. (itstool) path: page/title -#: C/write.page:9 -msgid "Write a message" -msgstr "Bir ileti yaz" +#: C/contributing.page:10 +msgid "Contribute to Geary" +msgstr "Gearyʼye katkıda bulun" -#. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:12 -msgid "Composing and replying" -msgstr "Yazma ve yanıtlama" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:13 +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:12 msgid "" -"To compose a new message in Geary, press the New Message button " -"on the toolbar." +"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:" msgstr "" -"Geary'de yeni bir ileti yazmak için, araç çubuğundaki Yeni İleti " -"düğmesine basın." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:16 -msgid "" -"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " -"the message and choose Reply, Reply All or " -"Forward. You can also reply to the last message in a conversation " -"via the Reply, Reply All or Forward buttons " -"on the toolbar." -msgstr "" -"Bir iletiyi yanıtlamak için, iletinin sağ üst köşesindeki ileti menüsünü " -"açın ve Yanıtla, Tümünü Yanıtla veya Yönlendir'i seçin. Ayrıca, konuşmadaki son iletiyi araç çubuğundaki Yanıtla, Tümünü Yanıtla veya Yönlendir aracılığıyla " -"yanıtlayabilirsiniz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:21 -msgid "Features" -msgstr "Özellikler" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:23 -msgid "" -"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " -"can also insert hyperlinks into messages." -msgstr "" -"Geary'nin e-posta oluşturucusu metnin yazı tipini, boyutunu ve rengini " -"ayarlamanızı sağlar. Ayrıca iletilerin içine köprüler ekleyebilirsiniz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:25 -msgid "" -"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " -"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." -msgstr "" -"Geary ayrıca düz metin iletileri gönderebilir. Açılır menüde, \"Zengin Metin" -"\"i seçerek ya da seçimi kaldırarak düz metin ve zengin metin kipleri " -"arasında geçiş yapılabilir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:28 -msgid "" -"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" -msgstr "Yazarken iletiye şu yollarla bir dosya ekleyebilirsiniz:" +"Gearyʼyi iyileştirmek ister misiniz? Katkıda bulunabileceğiniz birkaç yol " +"vardır:" #. (itstool) path: item/p -#: C/write.page:30 +#: C/contributing.page:16 msgid "" -"Press the Attach File button at the lower left of the composer " -"window, then select a file to attach." +"Bug " +"reporting—report new bugs or request new features" msgstr "" -"Oluşturucu penceresinin sol alt köşesindeki Dosya Ekle düğmesine " -"basın, sonrasında eklenecek dosyayı seçin." +"Hata " +"bildirimi—yeni hataları bildirin veya yeni özellikler isteyin" #. (itstool) path: item/p -#: C/write.page:32 +#: C/contributing.page:19 msgid "" -"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " -"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " -"at the bottom." +"User Experience " +"Design—research and develop Geary’s user experience" msgstr "" -"Dosyayı Nautilus dosya yöneticisinden oluşturucu penceresine sürükleyin, " -"pencerenin üstündeki metin alanlarının veya alttaki araç çubuğunun üzerine " -"bırakın." +"Kullanıcı Deneyimi " +"Tasarımı—Geary’nin kullanıcı deneyimini araştırın ve geliştirin" -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:36 -#| msgid "" -#| "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:20 msgid "" -"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +"Development—fix bugs and add new features" msgstr "" -"Oluşturucuda birkaç klavye kısayolu bulunur; ayrıntılar için " +"Geliştirme—hataları gider ve yeni özellikler ekle" -#. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:38 +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:21 msgid "" -"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." +"Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" msgstr "" -" iletişim penceresinde oluşturucuya eklenecek bir " -"imza belirleyebilirsiniz." +"Çeviri—" +"Geary’nin kullanıcı arayüzünü ve kullanım kılavuzunu yeni dillere çevirin" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:22 +msgid "" +"Join the " +"discussion—on the mailing list or IRC channel" +msgstr "" +"Tartışmaya katıl—posta listesinde veya IRC kanalında" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:25 +msgid "Thanks for your help making Geary better!" +msgstr "Gearyʼyi daha iyi yapmaya yardım ettiğiniz için teşekkürler!" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:5 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" +msgstr "" +"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:5 +msgid " Geary" +msgstr " Geary" #. (itstool) path: section/title -#: C/write.page:43 -msgid "Drafts" -msgstr "Taslaklar" +#: C/index.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Tanıtım" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:12 +msgid "Using Geary" +msgstr "Gearyʼyi Kullanmak" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "Contributing and bug reporting" +msgstr "Katkıda bulunma ve hata bildirimi" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/label.page:10 +msgid "Label or move a conversation" +msgstr "Konuşmayı etiketle veya taşı" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:12 +msgid "Label a conversation" +msgstr "Konuşmayı etiketle" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:45 +#: C/label.page:13 msgid "" -"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " -"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " -"prompt you to keep the draft or to discard it." +"Geary lets you apply one or more labels to each conversation. Geary " +"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " +"services." msgstr "" -"Taslakları destekleyenn posta sunucuları için, Geary siz yazdıkça iletiyi " -"kendiliğinden kaydedecektir. Eğer göndermeden oluşturucuyu kapatırsanız, " -"Geary size taslağı tutmayı veya atmayı soracaktır." +"Geary, her konuşmaya bir veya daha çok etiket uygulamanızı sağlar. " +"Geary etiketleri Gmailʼdeki etiketlerle veya diğer posta hizmetlerindeki " +"olağan klasörlerle uyuşmaktadır." #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:48 +#: C/label.page:15 msgid "" -"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " -"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." +"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " +"do either of the following:" msgstr "" -"Var olan bir taslağı düzenlemek için, klasör listesinde Taslaklar klasörünü " -"seçin, iletiyi seçin ve ileti göstericide \"Taslağı Düzenle\"ye tıklayın." +"Bir veya daha çok konuşmayı etiketlemek için, ilk önce konuşmaları seçin, " +"ardından şunlardan birini yapın:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:18 +msgid "" +"Click the Label button on the toolbar and select a label from the " +"resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Araç çubuğundaki Etiket düğmesine tıklayın ve oluşan açılır " +"menüden etiket seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:20 +msgid "" +"Hold down the Ctrl key and drag the conversation(s) from the " +"conversation list to the label in the sidebar." +msgstr "" +"Ctrl tuşuna basılı tutun ve konuşmaları konuşma listesinden kenar " +"çubuğundaki etikete sürükleyin." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/label.page:25 +msgid "Move a conversation to a folder or label" +msgstr "Konuşmayı klasöre veya etikete taşı" #. (itstool) path: section/p -#: C/write.page:51 -msgid "Geary deletes the draft when you send the message." -msgstr "Geary, iletiyi gönderdiğinizde taslağı siler." +#: C/label.page:26 +msgid "" +"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " +"conversation(s), then do either of the following:" +msgstr "" +"Bir veya daha çok konuşmayı klasöre veya etikete taşımak için, ilk önce " +"konuşmaları seçin, ardından şunlardan birini yapın:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:29 +msgid "" +"Click the Move button on the toolbar and select a folder or label " +"from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Araç çubuğundaki Taşı düğmesine tıklayın ve oluşan açılır menüden " +"klasör veya etiket seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/label.page:31 +msgid "" +"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " +"in the sidebar." +msgstr "" +"Konuşmaları konuşma listesinden kenar çubuğundaki klasöre veya etikete " +"sürükleyin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/limits.page:9 +msgid "Limitations" +msgstr "Kısıtlamalar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:11 +msgid "" +"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " +"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " +"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " +"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " +"offline mode." +msgstr "" +"Geary hala erken gelişimdedir. Geary, IMAPʼı destekler. Gmail, Yahoo ve " +"özgür Dovecot posta sunucusuyla sınanmıştır. Outlook.com için deneysel " +"destek sağlanmıştır. Geary bazı IMAP sunucularıyla çok iyi çalışmayabilir. " +"Geary, şu anda çevrim dışı kipi de içeren birçok özellikten hala eksiktir." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/limits.page:17 +msgid "" +"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " +"please visit Geary's wiki " +"page." +msgstr "" +"Gearyʼnin geleceğini ve üzerinde çalıştığımız özellikler hakkında daha " +"çoğunu öğrenmek için lütfen Gearyʼnin wiki sayfasını ziyaret edin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:8 +msgid "Overview" +msgstr "Genel bakış" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:10 +msgid "" +"Geary is a lightweight email reader for the GNOME desktop. It works with mail servers that support the IMAP " +"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." +"com." +msgstr "" +"Geary, GNOME masaüstü için hafif bir " +"e-posta okuyucusudur. Gmail, Yahoo Mail ve Outlook.com gibi gözde hizmetleri " +"içeren, IMAP iletişim kuralını destekleyen posta sunucularıyla çalışır." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:14 +msgid "" +"Geary groups mail messages into conversations. A conversation " +"contains all messages in a single thread of discussion." +msgstr "" +"Geary, posta iletlerini konuşmalara kümeler. Konuşma, tüm iletileri " +"tek tartışma dizisi içinde tutar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:17 +msgid "The main Geary window is divided into several areas:" +msgstr "Ana Geary penceresi birkaç alana bölünmüştür:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:20 +msgid "Folder list" +msgstr "Klasör listesi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:21 +msgid "" +"The folder list at the left displays all folders and " +"labels in your mail account. Geary uses the term label for " +"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " +"web interface also uses this term; most other mail services do not.)" +msgstr "" +"Sol taraftaki klasör listesi, posta hesabınızdaki tüm " +"klasörleri ve etiketleri gösterir. Geary, iletilerinizin " +"düzenine yardımcı olmak için oluşturduğunuz herhangi bir klasör için " +"etiket adlandırmasını kullanır. (Gmail web arayüzü de bu " +"adlandırmayı kullanmaktadır; diğer birçok posta hizmeti kullanmaz.)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:28 +msgid "Conversation list" +msgstr "Konuşma listesi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:29 +msgid "" +"The conversation list displays a list of conversations in the " +"selected folder. Newer conversations appear at the top." +msgstr "" +"Konuşma listesi, seçilen klasördeki konuşmaların listesini " +"gösterir. Yeni konuşmalar üstte gözükür." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:31 +msgid "" +"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " +"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " +"of messages in the conversation." +msgstr "" +"Her göndericinin adı, eğer bu göndericiden okunmamış iletiler varsa kalın " +"gözükür. Eğer konuşmanın birden çok iletisi varsa, Geary konuşmadaki " +"iletilerin sayısını gösterir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:34 +msgid "" +"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " +"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " +"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " +"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " +"automatically." +msgstr "" +"Geary, tüm posta klasörlerinizdeki tüm iletileri kendiliğinden indirmez. " +"Gelen Kutunuzu veya başka herhangi bir klasörü ilk kez ziyaret ettiğinizde, " +"Geary bu klasördeki en son 50 iletiyi indirir. Daha çok ileti görmek için, " +"konuşma listesini basitçe aşağı kaydırın ve Geary daha çok iletiyi " +"kendiliğinden getirecektir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:36 +msgid "" +"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " +"multiple conversations, hold down the Ctrl key and click each " +"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " +"first conversation in a range, then hold down Shift and click the " +"last conversation." +msgstr "" +"Gearyʼdeki bazı komutlar konuşmalar kümesi üzerinde etki eder. Birden çok " +"konuşma seçmek için, Ctrl tuşuna basılı tutun ve konuşma " +"listesinde sırasıyla her konuşmaya tıklayın. Diğer seçenek olarak, bir " +"aralıktaki ilk konuşmaya tıklayın, ardından Shiftʼe basılı tutun " +"ve son konuşmaya tıklayın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overview.page:44 +msgid "Message area" +msgstr "İleti alanı" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:45 +msgid "" +"The message area displays all messages in the selected " +"conversation, with the oldest message at the top." +msgstr "" +"İleti alanı, seçilen konuşmadaki tüm iletileri gösterir, en eski " +"ileti üsttedir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:47 +msgid "" +"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " +"lets you open the message menu with commands that operate on the " +"message." +msgstr "" +"Her iletinin sağ üst köşesinde, Geary, ileti üzerinde işlem yapan komutları " +"içeren ileti menüsünü açmanızı sağlayan bir açılır ok gösterir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " +"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " +"header to collapse it." +msgstr "" +"Konuşmaya bakarken, Geary zaten okuduğunuz iletileri kapatır. Kapalı " +"iletileri genişletmek için üzerine tıklayın. Kapatmak için genişletilmiş " +"iletinin başlığına tıklayın." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:50 +msgid "" +"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " +"click an attachment to open it or right-click to save it." +msgstr "" +"İletideki herhangi bir ek, iletinin altında gözükür. Açmak için eke " +"tıklayabilir veya kaydetmek için sağ tıklayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overview.page:52 +msgid "" +"Geary uses Gravatar to " +"display an avatar for each message's sender in its header." +msgstr "" +"Geary, her iletinin kendi başlığındaki göndericinin küçük resmini göstermek " +"için Gravatar kullanır." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:11 +msgid "" +"The Preferences option is available in either Geary's application " +"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " +"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " +"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" +msgstr "" +"Tercihler seçeneği, Gearyʼnin uygulama menüsünde veya araç " +"çubuğunun sağ üst köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu " +"masaüstü kabuğuna bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü " +"ekranın sol üst köşesine yakın bulunur.)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:17 +msgid "Reading" +msgstr "Okuma" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:20 +msgid "Automatically select next message" +msgstr "Bir sonraki iletiyi kendiliğinden seç" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:21 +msgid "" +"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " +"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " +"message, Geary automatically selects an adjacent message." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinken, Geary, klasöre girdiğinizde klasör içindeki son iletiyi " +"kendiliğinden seçer. Ek olarak, iletiyi arşivledikten sonra Geary bitişik " +"iletiyi seçer." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:26 +msgid "Display conversation preview" +msgstr "Konuşma ön izlemesini göster" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "" +"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " +"few lines of each message." +msgstr "" +"Konuşma listesinde ileti ön izlemelerini etkinleştirir. Ön izlemeler her " +"iletinin ilk birkaç satırını gösterir." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:31 +msgid "Use three pane view" +msgstr "Üç bölmeli görünümü kullan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:32 +msgid "" +"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" +"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " +"list will be stacked vertically in a single pane." +msgstr "" +"Klasör listesini, konuşma listesini ve iletileri üç bölme içinde yanyana " +"göster. Eğer seçilmediyse, klasör listesi ve konuşma listesi tek bölmeye " +"dikey olarak yığılacaktır." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:40 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:43 +msgid "Play notification sounds" +msgstr "Bildirim seslerini oynat" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:44 +msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." +msgstr "Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde ses oynatır." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Show notifications for new mail" +msgstr "Yeni postalar için bildirim göster" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:48 +msgid "" +"When set, Geary displays a notification each time a new message " +"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " +"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or " +"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, " +"notifications appear at the upper right of the display." +msgstr "" +"Ayarlandığında; Geary, yeni ileti geldiğinde her defasında bildirim " +"gösterir. Bildirimler, sisteme bağlı biçimde gösterilir. GNOME Shellʼde, " +"(eski sürümlerde) bildirimler ekranın altında veya (yeni sürümlerde) üst " +"çubuğun azıcık altında ortalanmış gözükür. Ubuntu Unityʼde, bildirimler " +"ekranın sağ üst köşesinde gözükür." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:54 +msgid "Watch for new mail when closed" +msgstr "Kapatıldığında yeni postayı gözetle" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "" +"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " +"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " +"and it will continue to run after you close all windows." +msgstr "" +"Geary, ana pencere açık olmadığında bile hesaplarınızı yeni posta için " +"gözetler. Bunu yapmak için, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda sessizce " +"başlar ve tüm pencereleri kapattığınızda çalışmayı sürdürür." #. (itstool) path: page/title #: C/search.page:10 @@ -538,11 +774,11 @@ msgid "" "the search box in the toolbar (or press CtrlS) and start typing. Results will appear after a brief delay." msgstr "" -"Geary, hesap başına tam metin aramayı destekler. Bir arama başlatmak için " -"aramak istediğiniz hesapla ilişkili bir klasör seçin. Ardından araç " -"çubuğundaki arama kutusuna tıklayın (veya CtrlS tuşlarına basın) ve yazmaya başlayın. Sonuçlar kısa bir " -"gecikmenin ardından gözükecektir." +"Geary, hesap başına tam metin aramayı destekler. Arama başlatmak için aramak " +"istediğiniz hesapla ilişkili klasör seçin. Ardından araç çubuğundaki arama " +"kutusuna tıklayın (veya CtrlS " +"tuşlarına basın) ve yazmaya başlayın. Sonuçlar kısacık gecikmenin ardından " +"gözükecektir." #. (itstool) path: page/p #: C/search.page:16 @@ -671,10 +907,12 @@ msgstr "kime:alıcı" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:64 +#| msgid "" +#| "Finds messages where sender matches the To, CC, or BCC header." msgid "" -"Finds messages where sender matches the To, CC, or BCC header." +"Finds messages where recipient matches the To, CC, or BCC header." msgstr "" -"Kime, CC veya BCC başlığı gönderici ile eşleşen iletileri bulur." +"Kime, CC veya BCC başlığı alıcı ile eşleşen iletileri bulur." #. (itstool) path: section/p #: C/search.page:68 @@ -684,461 +922,11 @@ msgid "" "argument, which searches for the account's email address in the appropriate " "context." msgstr "" -"Özel bir durum olarak, bcc, cc, kimdenbcc, cc, kimden ve kime işleticileri değişken olarak ben değişkenini destekler; bu değişken, uygun bağlam içinde hesabın " "eposta adresi için arar." -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:5 -#| msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" -msgstr "" -"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:5 -msgid " Geary" -msgstr " Geary" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:8 -msgid "Introduction" -msgstr "Tanıtım" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:12 -msgid "Using Geary" -msgstr "Geary'yi Kullanmak" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:16 -#| msgid "Composing and replying" -msgid "Contributing and bug reporting" -msgstr "Katkıda bulunma ve hata bildirimi" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/star.page:10 -msgid "Star a message or mark it as read/unread" -msgstr "Bir iletiyi yıldızla veya okundu/okunmadı olarak imle" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/star.page:12 -msgid "Star messages" -msgstr "İletileri yıldızla" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/star.page:13 -msgid "" -"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " -"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " -"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " -"the message itself." -msgstr "" -"Sizin için önemli olduğunu belirtmek için iletileri yıldızlayabilirsiniz. " -"Bir konuşmayı yıldızla imlemek için, konuşma listesinde yıldız simgesine " -"dokunun. İletinin sağ üst tarafındaki yıldıza tıklayarak tekil bir iletiyi " -"yıldızlayabilirsiniz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/star.page:15 -msgid "" -"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " -"folder list." -msgstr "" -"Gmail hesaplarıyla; yıldızlı iletiler, klasör listesindeki Yıldızlı " -"klasöründe gözükür." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/star.page:18 -msgid "Mark messages as read or unread" -msgstr "İletileri okundu veya okunmamış olarak imle" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/star.page:19 -msgid "" -"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " -"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " -"conversation list." -msgstr "" -"Geary, iletileri siz onları okuduğunuz gibi kendiliğinden okundu olarak " -"imler. Bir konuşmayı elle okundu veya okunmamış olarak imlemek için konuşma " -"listesindeki daire simgeye tıklayın." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/star.page:22 -msgid "" -"Alternately, the Mark as Unread in the Mark menu on " -"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " -"conversation(s)." -msgstr "" -"Diğer bir seçenek olarak; araç çubuğundaki İmle menüsünde bulunan " -"Okunmamış Olarak İmle, seçili konuşmaların okundu durumunu " -"değiştirmek için kullanılabilir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/star.page:25 -msgid "" -"To mark an individual message as read, select Mark as Read from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Tekil bir iletiyi okundu olarak imlemek için açılır menüden Okundu " -"Olarak İmleyi seçin." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences.page:11 -msgid "" -"The Preferences option is available in either Geary's application " -"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " -"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " -"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" -msgstr "" -"Tercihler seçeneği, Geary'nin uygulama menüsünde veya araç " -"çubuğunun sağ üst köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu " -"masaüstü kabuğuna bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü " -"ekranın sol üst köşesine yakın bulunur.)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:17 -msgid "Reading" -msgstr "Okuma" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:20 -#| msgid "Automatically select next message" -msgid "Automatically select next message" -msgstr "Bir sonraki iletiyi kendiliğinden seç" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:21 -msgid "" -"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " -"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " -"message, Geary automatically selects an adjacent message." -msgstr "" -"Bu seçenek etkinken, Geary, bir klasöre girdiğinizde klasör içindeki son " -"iletiyi kendiliğinden seçer. Ek olarak, bir iletiyi arşivledikten sonra, " -"Geary bitişik iletiyi seçer." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:26 -#| msgid "Display conversation preview" -msgid "Display conversation preview" -msgstr "Konuşma ön izlemesini göster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:27 -msgid "" -"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " -"few lines of each message." -msgstr "" -"Konuşma listesinde ileti ön izlemelerini etkinleştirir. Ön izlemeler her " -"iletinin ilk birkaç satırını gösterir." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:31 -#| msgid "Use three pane view" -msgid "Use three pane view" -msgstr "Üç bölmeli görünümü kullan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:32 -msgid "" -"Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" -"by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " -"list will be stacked vertically in a single pane." -msgstr "" -"Klasör listesini, konuşma listesini ve iletileri üç bölme içinde yanyana " -"göster. Eğer seçilmediyse, klasör listesi ve konuşma listesi tek bir bölmeye " -"dikey olarak yığılacaktır." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:40 -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:43 -#| msgid "Play notification sounds" -msgid "Play notification sounds" -msgstr "Bildirim seslerini oynat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:44 -msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." -msgstr "Ayarlandığında; Geary, yeni bir ileti geldiğinde bir ses oynatır." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:47 -#| msgid "Show notifications for new mail" -msgid "Show notifications for new mail" -msgstr "Yeni postalar için bildirim göster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:48 -msgid "" -"When set, Geary displays a notification each time a new message " -"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " -"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or " -"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, " -"notifications appear at the upper right of the display." -msgstr "" -"Ayarlandığında; Geary, yeni bir ileti geldiğinde her defasında bir " -"bildirim gösterir. Bildirimler, sisteme bağlı biçimde gösterilir. " -"GNOME Shell'de, (eski sürümlerde) bildirimler ekranın altında veya (yeni " -"sürümlerde) üst çubuğun azıcık altında ortalanmış gözükür. Ubuntu Unity'de, " -"bildirimler ekranın sağ üst köşesinde gözükür." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:54 -#| msgid "Watch for new mail when closed" -msgid "Watch for new mail when closed" -msgstr "Kapatıldığında yeni postayı gözetle" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:55 -msgid "" -"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " -"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " -"and it will continue to run after you close all windows." -msgstr "" -"Geary, ana pencere açık olmadığında bile hesaplarınızı yeni posta için " -"gözetler. Bunu yapmak için, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda sessizce " -"başlar ve tüm pencereleri kapattığınızda çalışmayı sürdürür." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/accounts.page:10 -msgid "Accounts" -msgstr "Hesaplar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/accounts.page:13 -msgid "Adding accounts" -msgstr "Hesap ekleme" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:15 -msgid "" -"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " -"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." -"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " -"SMTP login settings manually." -msgstr "" -"Geary'yi ilk başlattığınız zaman bir e-posta hesabı eklemeniz istenecek. Bu " -"ekranda hesabınızın Gmail, Yahoo, Outlook.com veya diğer olduğunu " -"seçeceksiniz. Diğer hesap türleri için IMAP ve SMTP giriş ayarlarını elle " -"girmeniz gerekecektir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:19 -msgid "" -"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " -"Accounts option is available in either Geary's application menu " -"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " -"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " -"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, " -"click the + button." -msgstr "" -"Ek hesaplar, Hesaplar iletişim penceresinden eklenebilir. Hesaplar seçeneği, Geary'nin uygulama menüsünde veya araç çubuğunun sağ üst " -"köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu masaüstü kabuğuna " -"bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü ekranın sol üst köşesine " -"yakın bir yerde bulunur.) Hesap eklemek için + düğmesine tıklayın." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/accounts.page:27 -msgid "Editing existing accounts" -msgstr "Var olan hesapları düzenleme" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:29 -msgid "" -"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " -"change various settings. Please note that Geary cannot change server " -"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " -"server, you will need to delete the account and re-add it." -msgstr "" -"Hesaplar iletişim penceresinden, bir hesap seçin ve çeşitli ayarları " -"değiştirmek için kalem simgesine tıklayın. Unutmayın ki Geary var olan bir " -"hesabın sunucu ayarlarını değiştiremez. Eğer IMAP veya SMTP sunucunuzu " -"değiştirmek istiyorsanız, hesabı silmeniz ve yeniden eklemeniz gerekecektir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:33 -msgid "" -"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " -"accounts in the Accounts dialog to the desired order." -msgstr "" -"Klasör listesinde gösterilen hesapların sırasını değiştirmek için, Hesaplar " -"iletişim penceresindeki hesapları istenen sıraya sürükleyin." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:36 -msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" -msgstr "" -"Hesapları düzenlerken kullanılabilicek bazı gelişmiş özellikler vardır:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts.page:38 -msgid "" -"The Save sent mail checkbox controls whether Geary will push " -"successfully sent messages up to the account's Sent Mail folder. " -"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " -"accounts can be configured to do this automatically as well. For other " -"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " -"you've sent." -msgstr "" -"Gönderilmiş postayı kaydet seçim kutusu, Geary'nin başarıyla " -"gönderilen iletileri hesabın Gönderilmiş Postalar klasörüne " -"itilip itilemeyeceğini denetler. Gmail hesapları için, bu kendiliğinden " -"gerçekleşir. Yahoo ve diğer bazı hesaplar da bunu kendiliğinden yapması için " -"yapılandırılabilir. Diğer hesaplar için, eğer bu ayarı devre dışı " -"bırakırsanız, gönderdiğiniz iletileri göremeyebilirsiniz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts.page:44 -msgid "" -"The Sign emails checkbox indicates whether a signature will be " -"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the " -"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the " -"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right." -msgstr "" -"E-postaları İmzala seçim kutusu, bir oluşturucu açıldığında bir " -"imzanın kendiliğinden eklenip eklenmeyeceğini denetler. İmzayı hemen aşağıda " -"bulunan kutunun içine girebilirsiniz. Metni biçimlendirmek için HTML " -"etiketleri kullanabilirsiniz. Sağdaki düğmeleri kullanarak imzanın bir ön " -"izlemesine geçebilirsiniz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts.page:49 -msgid "" -"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the " -".signature file in your home directory, if it exists. This file " -"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup " -"will be inserted directly into the composer, without any escaping." -msgstr "" -"Eğer Hesaplar iletişim penceresindeki imzayı boş bırakırsanız, eğer varsa, " -"Geary ev dizininizdeki .signature dosyasını kullanacaktır. Bu " -"dosya düz metin de HTML biçimlendirmesi de içerebilir. İkinci durumda, " -"biçimlendirme doğrudan oluşturucunun içine herhangi bir boşluk olmadan " -"eklenecektir." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts.page:54 -msgid "" -"The Download mail drop-down allows you to configure how much mail " -"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " -"searching and forming conversations." -msgstr "" -"Posta indir açılırı, Geary'nin ne kadar postayı yerel olarak " -"tutacağını yapılandırmanızı sağlar. Geary, yerel olarak kullanılabilir olan " -"postayı yalnızca arama yaparken ve konuşmaları şekillendirirken kullanır." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/accounts.page:62 -msgid "Removing accounts" -msgstr "Hesapları kaldırma" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/accounts.page:64 -msgid "" -"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " -"press the - button. Geary will delete all information associated with the " -"account." -msgstr "" -"Bir hesabı silmek için, Hesaplar iletişim penceresini açın, hesabı seçin ve " -"- düğmesine basın. Geary, bu hesapla ilişkili tüm bilgiyi silecektir." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/label.page:10 -msgid "Label or move a conversation" -msgstr "Bir konuşmayı etiketle veya taşı" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/label.page:12 -msgid "Label a conversation" -msgstr "Bir konuşmayı etiketle" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/label.page:13 -msgid "" -"Geary lets you apply one or more labels to each conversation. Geary " -"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " -"services." -msgstr "" -"Geary, her bir konuşmaya bir veya daha çok etiket uygulamanızı " -"sağlar. Geary etiketleri Gmail'deki etiketlerle veya diğer posta " -"hizmetlerindeki olağan klasörlerle uyuşmaktadır." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/label.page:15 -msgid "" -"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " -"do either of the following:" -msgstr "" -"Bir veya daha çok konuşmayı etiketlemek için, ilk önce konuşmaları seçin, " -"ardından şunlardan birini yapın:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/label.page:18 -msgid "" -"Click the Label button on the toolbar and select a label from the " -"resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Araç çubuğundaki Etiket düğmesine tıklayın ve oluşan açılır " -"menüden bir etiket seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/label.page:20 -msgid "" -"Hold down the Ctrl key and drag the conversation(s) from the " -"conversation list to the label in the sidebar." -msgstr "" -"Ctrl tuşuna basılı tutun ve konuşmaları konuşma listesinden kenar " -"çubuğundaki etikete sürükleyin." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/label.page:25 -msgid "Move a conversation to a folder or label" -msgstr "Bir konuşmayı bir klasöre veya etikete taşı" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/label.page:26 -msgid "" -"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " -"conversation(s), then do either of the following:" -msgstr "" -"Bir veya daha çok konuşmayı bir klasöre veya etikete taşımak için, ilk önce " -"konuşmaları seçin, ardından şunlardan birini yapın:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/label.page:29 -msgid "" -"Click the Move button on the toolbar and select a folder or label " -"from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Araç çubuğundaki Taşı düğmesine tıklayın ve oluşan açılır menüden " -"bir klasör veya etiket seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/label.page:31 -msgid "" -"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " -"in the sidebar." -msgstr "" -"Konuşmaları konuşma listesinden kenar çubuğundaki klasöre veya etikete " -"sürükleyin." - #. (itstool) path: page/title #: C/shortcuts.page:10 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -1173,7 +961,6 @@ msgstr "Bu Kullanım Kılavuzunu Göster" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:23 -#| msgid "CtrlL or F" msgid "F1" msgstr "F1" @@ -1191,6 +978,206 @@ msgstr "" "Ctrl? ya da CtrlF1" +#. (itstool) path: page/title +#: C/star.page:10 +msgid "Star a message or mark it as read/unread" +msgstr "İletiyi yıldızla veya okundu/okunmadı olarak imle" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:12 +msgid "Star messages" +msgstr "İletileri yıldızla" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:13 +msgid "" +"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " +"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " +"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " +"the message itself." +msgstr "" +"Sizin için önemli olduğunu belirtmek için iletileri yıldızlayabilirsiniz. " +"Konuşmayı yıldızla imlemek için, konuşma listesinde yıldız simgesine " +"dokunun. İletinin sağ üst tarafındaki yıldıza tıklayarak tekil iletiyi " +"yıldızlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:15 +msgid "" +"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " +"folder list." +msgstr "" +"Gmail hesaplarıyla; yıldızlı iletiler, klasör listesindeki Yıldızlı " +"klasöründe gözükür." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/star.page:18 +msgid "Mark messages as read or unread" +msgstr "İletileri okundu veya okunmamış olarak imle" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:19 +msgid "" +"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " +"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " +"conversation list." +msgstr "" +"Geary, iletileri siz onları okuduğunuz gibi kendiliğinden okundu olarak " +"imler. Konuşmayı elle okundu veya okunmamış olarak imlemek için konuşma " +"listesindeki daire simgeye tıklayın." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:22 +msgid "" +"Alternately, the Mark as Unread in the Mark menu on " +"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " +"conversation(s)." +msgstr "" +"Diğer seçenek olarak; araç çubuğundaki İmle menüsünde bulunan " +"Okunmamış Olarak İmle, seçili konuşmaların okundu durumunu " +"değiştirmek için kullanılabilir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/star.page:25 +msgid "" +"To mark an individual message as read, select Mark as Read from " +"the dropdown menu." +msgstr "" +"Tekil iletiyi okundu olarak imlemek için açılır menüden Okundu Olarak " +"İmleyi seçin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/write.page:9 +msgid "Write a message" +msgstr "İleti yaz" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:12 +msgid "Composing and replying" +msgstr "Yazma ve yanıtlama" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:13 +msgid "" +"To compose a new message in Geary, press the New Message button " +"on the toolbar." +msgstr "" +"Gearyʼde yeni ileti yazmak için, araç çubuğundaki Yeni İleti " +"düğmesine basın." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:16 +msgid "" +"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " +"the message and choose Reply, Reply All or " +"Forward. You can also reply to the last message in a conversation " +"via the Reply, Reply All or Forward buttons " +"on the toolbar." +msgstr "" +"İletiyi yanıtlamak için, iletinin sağ üst köşesindeki ileti menüsünü açın ve " +"Yanıtla, Tümünü Yanıtla veya Yönlendirʼi " +"seçin. Ayrıca, konuşmadaki son iletiyi araç çubuğundaki Yanıtla, " +"Tümünü Yanıtla veya Yönlendir aracılığıyla " +"yanıtlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:21 +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:23 +msgid "" +"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " +"can also insert hyperlinks into messages." +msgstr "" +"Gearyʼnin e-posta oluşturucusu metnin yazı tipini, boyutunu ve rengini " +"ayarlamanızı sağlar. Ayrıca iletilerin içine köprüler ekleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:25 +msgid "" +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " +"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." +msgstr "" +"Geary ayrıca düz metin iletileri gönderebilir. Açılır menüde, \"Zengin Metin" +"\"i seçerek ya da seçimi kaldırarak düz metin ve zengin metin kipleri " +"arasında geçiş yapılabilir." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:28 +msgid "" +"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" +msgstr "Yazarken iletiye şu yollarla dosya ekleyebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/write.page:30 +msgid "" +"Press the Attach File button at the lower left of the composer " +"window, then select a file to attach." +msgstr "" +"Oluşturucu penceresinin sol alt köşesindeki Dosya Ekle düğmesine " +"basın, sonrasında eklenecek dosyayı seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/write.page:32 +msgid "" +"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " +"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " +"at the bottom." +msgstr "" +"Dosyayı Nautilus dosya yöneticisinden oluşturucu penceresine sürükleyin, " +"pencerenin üstündeki metin alanlarının veya alttaki araç çubuğunun üzerine " +"bırakın." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:36 +msgid "" +"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." +msgstr "" +"Oluşturucuda birkaç klavye kısayolu bulunur; ayrıntılar için " + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:38 +msgid "" +"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog." +msgstr "" +" iletişim penceresinde oluşturucuya eklenecek imza " +"belirleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/write.page:43 +msgid "Drafts" +msgstr "Taslaklar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:45 +msgid "" +"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " +"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " +"prompt you to keep the draft or to discard it." +msgstr "" +"Taslakları destekleyenn posta sunucuları için, Geary siz yazdıkça iletiyi " +"kendiliğinden kaydedecektir. Eğer göndermeden oluşturucuyu kapatırsanız, " +"Geary size taslağı tutmayı veya atmayı soracaktır." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:48 +msgid "" +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " +"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." +msgstr "" +"Var olan taslağı düzenlemek için, klasör listesinde Taslaklar klasörünü " +"seçin, iletiyi seçin ve ileti göstericide \"Taslağı Düzenle\"ye tıklayın." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/write.page:51 +msgid "Geary deletes the draft when you send the message." +msgstr "Geary, iletiyi gönderdiğinizde taslağı siler." + #~| msgid "F" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1"