diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 80d830a6..d112e852 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary.mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:26+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/application/application-main-window.vala:592 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -335,10 +335,18 @@ msgid "" msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu. " #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "İsteğe bağlı eklenti listesi" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Burada listelenen eklentiler başlangıçta yüklenecek." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -614,12 +622,12 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d gün öncesinden" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2062 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2045 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -714,9 +722,9 @@ msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred +#. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#: src/client/application/application-main-window.vala:546 msgid "Login" msgstr "Giriş" @@ -975,36 +983,36 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:938 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:971 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:457 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:461 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:567 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:573 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı" @@ -1012,8 +1020,8 @@ msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:683 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1024,29 +1032,29 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya taşındı: %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:607 +#: src/client/application/application-controller.vala:629 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:650 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:706 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:727 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi" @@ -1054,7 +1062,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:762 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1063,7 +1071,7 @@ msgstr[0] "İleti(ler) şuraya taşındı: %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:790 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1072,18 +1080,18 @@ msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlendi" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:798 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1219 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1220 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1107,20 +1115,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1222 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1232 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1233 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1133,86 +1141,131 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#: src/client/application/application-controller.vala:1463 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#: src/client/application/application-controller.vala:2559 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#: src/client/application/application-controller.vala:2623 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2721 -#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +#: src/client/application/application-controller.vala:2638 +#: src/client/application/application-controller.vala:2696 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#: src/client/application/application-controller.vala:2681 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:532 +msgid "Working offline" +msgstr "Çevrim dışı çalışıyor" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:534 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +msgid "Login problem" +msgstr "Giriş sorunu" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:543 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:556 +msgid "Security problem" +msgstr "Güvenlik sorunu" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +msgid "An account has reported an untrusted server.." +msgstr "Hesap güvenilmeyen bir sunucu bildirdi.." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:561 +msgid "Check" +msgstr "Gözden geçir" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:564 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:597 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#: src/client/application/application-main-window.vala:993 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1342 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1357 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1352 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1369 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1700 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1279,26 +1332,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Sonraki iletiyi _kendiliğinden seç" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Konuşma ön izlemesini _göster" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 msgid "Use _three pane view" msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "_Tek tuşlu eposta kısayolları kullan" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1307,15 +1360,94 @@ msgstr "" "etkinleştir" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Hesap sorunu" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Geary, %s için posta denetlerken sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Geary, %s için e-posta gönderirken sorunla karşılaştı." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary sorunla karşılaştı" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Eğer sürekliyse ayrıntıları bildirin." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Hatayla ilgili teknik ayrıntıları gör" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yeniden dene" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 @@ -1392,75 +1524,6 @@ msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Konuşmayı sil" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Hesap sorunu" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary, %s ile sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary, %s için posta denetlerken sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary, %s için e-posta gönderirken sorunla karşılaştı." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary sorunla karşılaştı" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Eğer sürekliyse ayrıntıları bildirin." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Ayrıntılar" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Hatayla ilgili teknik ayrıntıları gör" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yeniden dene" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1676,20 +1739,20 @@ msgstr "Renk Seç" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 msgid "_From:" msgstr "_Gönderen:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -1779,24 +1842,40 @@ msgstr "Konu:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Daha az göster" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d diğer…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:922 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.