Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
46531a17fa
commit
f610709ef5
1 changed files with 192 additions and 169 deletions
361
po/cs.po
361
po/cs.po
|
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 07:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;"
|
|||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Napsat zprávu"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
msgstr "Odeslat e-mailem"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
|
||||
msgid "Send files using Geary"
|
||||
msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:31
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
|
|
@ -293,7 +301,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Označit konverzaci"
|
||||
|
||||
|
|
@ -310,7 +318,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Přesunout konverzaci"
|
||||
|
||||
|
|
@ -318,107 +326,107 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Přesunout konverzace"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "Úč_ty"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Předvolby"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Nápo_věda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Darovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "U_končit"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "Oz_načit jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Označit jako _přečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Hvězdička"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "O_debrat hvězdičku"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Přidat štítek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "Štít_ek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Přesunout"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpovědět všem"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Přeposlat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -428,17 +436,17 @@ msgstr ""
|
|||
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
|
||||
"chcete?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Po_kračovat"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -448,12 +456,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -461,19 +469,19 @@ msgstr ""
|
|||
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
|
||||
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -497,20 +505,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
|
||||
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Znovu _sestavit"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "S_končit"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -523,14 +531,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -549,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -562,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -575,25 +583,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O aplikaci %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -601,39 +609,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
|
||||
"z důvěryhodných zdrojů. "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Příště se nept_at"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Nah_radit"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -668,12 +676,12 @@ msgstr "Hledat"
|
|||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "Indexuje se účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
|
|
@ -694,7 +702,8 @@ msgstr "Odesílá se…"
|
|||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Budiž"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -721,7 +730,7 @@ msgstr "_Odstranit"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
|
|
@ -741,98 +750,104 @@ msgstr "Ukládá se"
|
|||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání"
|
||||
|
||||
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
|
||||
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"příloha|přílohy|příloze|přílohu|přílohou|přiložený|přiložená|přiložené|"
|
||||
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
|
||||
"přiložili|přiložily"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nelze připojit přílohu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ je složka."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Komu: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Kopie: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Skrytá kopie: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -850,11 +865,11 @@ msgstr "Nová zpráva"
|
|||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversation selected."
|
||||
msgid_plural "%u conversations selected."
|
||||
|
|
@ -862,51 +877,51 @@ msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
|
|||
msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
|
||||
msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
|
||||
msgid "No search results found."
|
||||
msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
|
||||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Žádná konverzace ve složce."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Zobrazit obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Upravit koncept"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Komu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Kopie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Skrytá kopie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Předmět:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -914,64 +929,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
|
|||
msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
|
||||
msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Kopírovat _odkaz"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Vybrat _zprávu"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Kontrolovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (neplatný?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Uložit jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Uložit jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
|
||||
|
|
@ -979,37 +994,37 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
|
|||
msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpovědět _všem"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Označit jako přečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "žádný"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1109,8 +1124,8 @@ msgstr "Při zpracování certifikátu serveru nastala chyba"
|
|||
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
|
||||
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
|
||||
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
||||
msgid "Please enter your password"
|
||||
msgstr "Zadejte prosím své heslo"
|
||||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Aby se mohlo pokračovat, potřebuje Geary heslo k vašemu e-mailu"
|
||||
|
||||
#. Label displaying total number of email messages in a folder
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
|
||||
|
|
@ -1374,55 +1389,63 @@ msgstr "Žádný"
|
|||
|
||||
#. Map of user-supplied search field names to column names.
|
||||
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
|
||||
#. / messages with attachments with a particular name.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
|
||||
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "příloha"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages bcc'd to a particular person.
|
||||
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "skrytá kopie"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
|
||||
#. / if it occurs in the body of a message.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
|
||||
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "tělo"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages cc'd to a particular person.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
|
||||
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "kopie"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
|
||||
#. / find messages from a particular sender.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
|
||||
#. / find messages from a particular sender. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
|
||||
#. / only if it occurs in the subject of a message.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
|
||||
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "předmět"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages received by a particular person.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
|
||||
#. / messages received by a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "komu"
|
||||
|
||||
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
|
||||
#. to find mail to or from yourself in search.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
|
||||
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
|
||||
#. string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "já"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1462,57 +1485,57 @@ msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
|
|||
|
||||
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
|
||||
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %b %-e, %Y v %-l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
||||
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
||||
#. / the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
||||
msgstr "%2$s napsal %1$s:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrote:"
|
||||
msgstr "%s napsal:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original date
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
|
||||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- Přeposlaná zpráva ----------"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Od: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Předmět: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "Komu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "Kopie: %s\n"
|
||||
|
|
@ -1768,7 +1791,7 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "štítek"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1901,17 +1924,17 @@ msgid "SMTP Credentials"
|
|||
msgstr "Přihlašovací údaje SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Pamatovat si heslo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Ověřit"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue