Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-10-29 07:52:12 +01:00
parent 46531a17fa
commit f610709ef5

361
po/cs.po
View file

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 07:51+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Odeslat e-mailem"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary"
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
@ -293,7 +301,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označit konverzaci"
@ -310,7 +318,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Move conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
@ -318,107 +326,107 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "_Donate"
msgstr "_Darovat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
msgid "_Mark as..."
msgstr "Oz_načit jako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Add label"
msgstr "Přidat štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "_Label"
msgstr "Štít_ek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpovědět všem"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -428,17 +436,17 @@ msgstr ""
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -448,12 +456,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -461,19 +469,19 @@ msgstr ""
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -497,20 +505,20 @@ msgstr ""
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -523,14 +531,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -549,7 +557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -562,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -575,25 +583,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -601,39 +609,39 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@ -668,12 +676,12 @@ msgstr "Hledat"
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexuje se účet %s"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@ -694,7 +702,8 @@ msgstr "Odesílá se…"
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@ -721,7 +730,7 @@ msgstr "_Odstranit"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@ -741,98 +750,104 @@ msgstr "Ukládá se"
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba při ukládání"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr ""
"příloha|přílohy|příloze|přílohu|přílohou|přiložený|přiložená|přiložené|"
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
"přiložili|přiložily"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nelze připojit přílohu"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302
msgid "To: "
msgstr "Komu: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kopie: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@ -850,11 +865,11 @@ msgstr "Nová zpráva"
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@ -862,51 +877,51 @@ msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
msgid "No search results found."
msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Žádná konverzace ve složce."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
msgid "Show Images"
msgstr "Zobrazit obrázky"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "Edit Draft"
msgstr "Upravit koncept"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -914,64 +929,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopírovat _odkaz"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
msgid "Select _Message"
msgstr "Vybrat _zprávu"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
msgid "_Inspect"
msgstr "_Kontrolovat"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
msgid "but actually goes to"
msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (neplatný?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
@ -979,37 +994,37 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označit jako přečtené"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
msgid "_View Source"
msgstr "_Zobrazit zdroj"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
@ -1109,8 +1124,8 @@ msgstr "Při zpracování certifikátu serveru nastala chyba"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your password"
msgstr "Zadejte prosím své heslo"
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Aby se mohlo pokračovat, potřebuje Geary heslo k vašemu e-mailu"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
@ -1374,55 +1389,63 @@ msgstr "Žádný"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
msgid "bcc"
msgstr "skrytá kopie"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
msgid "body"
msgstr "tělo"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
msgid "cc"
msgstr "kopie"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
msgid "from"
msgstr "od"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
msgid "subject"
msgstr "předmět"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
msgid "to"
msgstr "komu"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
msgid "me"
msgstr "já"
@ -1462,57 +1485,57 @@ msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %b %-e, %Y v %-l%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%2$s napsal %1$s:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s napsal:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "%s:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Přeposlaná zpráva ----------"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Od: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Datum: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Komu: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Kopie: %s\n"
@ -1768,7 +1791,7 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
msgid "label"
msgstr "štítek"
#: ../ui/login.glade.h:1
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -1901,17 +1924,17 @@ msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Přihlašovací údaje SMTP"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
msgid "_Remember password"
msgstr "_Pamatovat si heslo"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"
#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"