From f58899350e2ff04067b4525dc06c0fb218e6b1b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 23 Jan 2020 12:54:05 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1df5927c..daaa90cd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-08 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 12:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -198,36 +198,45 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Cierto si el panel de lista de carpetas está en horizontal." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Show/hide formatting toolbar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de formato" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." +msgstr "" +"Cierto si si se muestra la barra de herramientas de formato en el editor" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" msgstr "Posición del panel de lista de mensajes" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "Posición del panel de exploración en la lista de mensajes." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 msgid "Autoselect next message" msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje automáticamente" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Cierto si se debe seleccionar automáticamente la siguiente conversación " "disponible." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" msgstr "Mostrar la vista previa de los mensajes" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Cierto si se debe mostrar una breve vista previa de cada mensaje." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Usar atajos de una sola tecla" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -235,11 +244,11 @@ msgstr "" "Activar atajos para acciones del correo que no requieren pulsar para " "emular las utilizadas por Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Idiomas que se deben usar en el corrector ortográfico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -248,11 +257,11 @@ msgstr "" "ortográfica y la lista nula usa los idiomas del escritorio de manera " "predeterminada." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Idiomas mostrados en la ventana emergente del corrector ortográfico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -260,63 +269,63 @@ msgstr "" "Lista de idiomas que se muestra siempre en la ventana emergente del " "corrector ortográfico." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notificar si hay correo nuevo al iniciar" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Cierto para notificar cuando llegue correo nuevo al inicio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Preguntar al abrir un adjunto" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Cierto para preguntar al abrir un adjunto." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Indica si se deben redactar los correos en HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Cierto para redactar los correos en HTML; falso para redactarlos en texto " "plano." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Estrategia de asesoriamento para la búsqueda de textos completos." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Los valores posibles son “exact”, “conservative”, “aggressive”, y “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ampliación del visor de conversaciones" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "El nivel de ampliación que usar para la vista de conversación." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Tamaño de la ventana desacoplada del editor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "El último tamaño guardado de la ventana desacoplada del editor." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Retardo para deshacer el envío de correo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -324,11 +333,22 @@ msgstr "" "El número de segundos que esperar antes de enviar un correo. Establecer a " "cero o menos para desactivar." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +msgid "Brief notification display time" +msgstr "Tiempo breve que mostrar la notificación" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "" +"The length of time in seconds for which brief notifications should be " +"displayed." +msgstr "" +"El tiempo, en segundos, que se deben mostrar las notificaciones breves." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica si se ha migrado la configuración antigua" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -604,56 +624,56 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2037 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2027 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2030 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381 msgid "This account has been disabled" msgstr "Esta cuenta se ha desactivado" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Esta cuenta ha encontrado un problema y no está disponible" #. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440 msgid "Other email providers" msgstr "Otros proveedores de correo-e" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Cuenta «%s» eliminada" @@ -661,7 +681,7 @@ msgstr "Cuenta «%s» eliminada" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Cuenta «%s» restaurada" @@ -1139,27 +1159,27 @@ msgstr "Correo enviado a %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2641 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Correo a %s encolado para su entrega" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2701 +#: src/client/application/application-controller.vala:2705 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Correo a %s guardado" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2716 -#: src/client/application/application-controller.vala:2774 +#: src/client/application/application-controller.vala:2720 +#: src/client/application/application-controller.vala:2778 msgid "Composer could not be restored" msgstr "No se pudo restaurar el editor" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2759 +#: src/client/application/application-controller.vala:2763 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Correo a %s descartado" @@ -1177,44 +1197,44 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1297 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente esta conversación?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estas conversaciones?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1302 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1317 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1305 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1320 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1312 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1315 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1325 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1328 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1331 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1329 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esto no se puede deshacer." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1330 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1333 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vaciar %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1660 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1663 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1225,7 +1245,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1816 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1364,37 +1384,37 @@ msgstr "Se necesita un nombre de servidor" msgid "Could not look up server name" msgstr "No se pudo encontrar el nombre del servidor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:138 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Marcar conversación" msgstr[1] "Marcar conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:147 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:143 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Añadir etiqueta a la conversación" msgstr[1] "Añadir etiqueta a las conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:148 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Mover conversación" msgstr[1] "Mover conversaciones" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:157 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:153 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Archivar conversación" msgstr[1] "Archivar conversación" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:168 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:164 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Mover conversación a la papelera" msgstr[1] "Mover conversaciones a la papelera" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:178 +#: src/client/components/main-toolbar.vala:174 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Eliminar conversación" @@ -1556,23 +1576,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Dirección correo-e no válida" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:28 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 msgid "New Message" msgstr "Mensaje nuevo" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:210 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:214 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:211 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:215 msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:212 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:216 msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:213 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" @@ -1581,7 +1601,7 @@ msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:229 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1592,90 +1612,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:815 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:823 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:841 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:849 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1485 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1487 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1489 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1498 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1838 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1888 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1876 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1901 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1909 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Para:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1972 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2213 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" @@ -1684,32 +1704,32 @@ msgstr "Seleccionar color" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2408 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s mediante %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2464 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2721 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2769 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos" -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200 msgid "Search for more languages" msgstr "Buscar más idiomas" @@ -2644,27 +2664,19 @@ msgstr "_Confiar en este servidor" msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "_No confiar en este servidor" -#: ui/composer-headerbar.ui:18 ui/composer-headerbar.ui:175 +#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 msgid "Detach the composer from the window" msgstr "Desacoplar el editor de la ventana" -#: ui/composer-headerbar.ui:58 ui/composer-headerbar.ui:83 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - -#: ui/composer-headerbar.ui:107 -msgid "Add original attachments" -msgstr "Añadir adjuntos originales" - -#: ui/composer-headerbar.ui:203 +#: ui/composer-headerbar.ui:135 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ui/composer-headerbar.ui:230 +#: ui/composer-headerbar.ui:162 msgid "Discard and Close" msgstr "Descartar y cerrar" -#: ui/composer-headerbar.ui:254 +#: ui/composer-headerbar.ui:186 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y cerrar" @@ -2690,95 +2702,63 @@ msgstr "Eliminar este enlace" msgid "Open this link" msgstr "Abrir este enlace" -#: ui/composer-menus.ui:7 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans serif" - -#: ui/composer-menus.ui:12 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ui/composer-menus.ui:17 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Anchura fija" - -#: ui/composer-menus.ui:24 -msgid "_Small" -msgstr "_Pequeño" - -#: ui/composer-menus.ui:29 -msgid "_Medium" -msgstr "_Mediano" - -#: ui/composer-menus.ui:34 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Grande" - -#: ui/composer-menus.ui:41 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:56 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Texto en_riquecido" - -#: ui/composer-menus.ui:66 +#: ui/composer-menus.ui:8 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ui/composer-menus.ui:70 +#: ui/composer-menus.ui:12 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ui/composer-menus.ui:76 ui/composer-menus.ui:94 +#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ui/composer-menus.ui:80 ui/composer-menus.ui:98 +#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40 #: ui/conversation-message-menus.ui:37 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ui/composer-menus.ui:84 ui/composer-menus.ui:102 +#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ui/composer-menus.ui:88 +#: ui/composer-menus.ui:30 msgctxt "Clipboard paste as plain text" msgid "Paste _Without Formatting" msgstr "Pegar _sin formato" -#: ui/composer-menus.ui:108 +#: ui/composer-menus.ui:50 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ui/composer-menus.ui:115 ui/conversation-message-menus.ui:43 +#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 msgid "_Inspect…" msgstr "_Inspeccionar…" #. Geary account mail will be sent from -#: ui/composer-widget.ui:61 +#: ui/composer-widget.ui:60 msgid "From" msgstr "De" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ui/composer-widget.ui:131 +#: ui/composer-widget.ui:130 msgid "_To" msgstr "_Para" -#: ui/composer-widget.ui:159 +#: ui/composer-widget.ui:158 msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" msgstr "Mostrar los campos Cc, Cco y Responder a" -#: ui/composer-widget.ui:214 +#: ui/composer-widget.ui:213 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ui/composer-widget.ui:258 +#: ui/composer-widget.ui:257 msgid "_Bcc" msgstr "Cc_o" -#: ui/composer-widget.ui:302 +#: ui/composer-widget.ui:301 msgid "_Reply-To" msgstr "_Responder a:" @@ -2794,62 +2774,135 @@ msgstr "Suelte los archivos aquí" msgid "To add them as attachments" msgstr "Para añadirlos como adjuntos" -#: ui/composer-widget.ui:488 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Deshacer la última edición" - -#: ui/composer-widget.ui:512 -msgid "Redo last edit" -msgstr "Deshacer la última edición" - -#: ui/composer-widget.ui:550 +#: ui/composer-widget.ui:585 msgid "Bold text" msgstr "Texto en negrita" -#: ui/composer-widget.ui:574 +#: ui/composer-widget.ui:609 msgid "Italic text" msgstr "Texto en cursiva" -#: ui/composer-widget.ui:598 +#: ui/composer-widget.ui:633 msgid "Underline text" msgstr "Subrayar el texto" -#: ui/composer-widget.ui:622 +#: ui/composer-widget.ui:657 msgid "Strikethrough text" msgstr "Tachar el texto" -#: ui/composer-widget.ui:660 +#: ui/composer-widget.ui:690 msgid "Insert bulleted list" msgstr "Insertar lista de topos" -#: ui/composer-widget.ui:684 +#: ui/composer-widget.ui:714 msgid "Insert numbered list" msgstr "Insertar lista numerada" -#: ui/composer-widget.ui:722 +#: ui/composer-widget.ui:747 msgid "Indent or quote text" msgstr "Sangrar o citar texto" -#: ui/composer-widget.ui:746 +#: ui/composer-widget.ui:771 msgid "Un-indent or unquote text" msgstr "Quitar la sangría o la cita del texto" -#: ui/composer-widget.ui:784 -msgid "Insert or update text link" -msgstr "Insertar o actualizar el enlace seleccionado" - -#: ui/composer-widget.ui:808 -msgid "Insert an image" -msgstr "Insertar una imagen" - -#: ui/composer-widget.ui:842 +#: ui/composer-widget.ui:800 msgid "Remove text formatting" msgstr "Quitar el formato del texto" -#: ui/composer-widget.ui:866 +#: ui/composer-widget.ui:819 +msgid "Change font type" +msgstr "Cambiar tipo de la tipografía" + +#: ui/composer-widget.ui:834 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans serif" + +#: ui/composer-widget.ui:845 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ui/composer-widget.ui:856 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Anchura fija" + +#: ui/composer-widget.ui:882 +msgid "Change font color" +msgstr "Cambiar color de la tipografía" + +#: ui/composer-widget.ui:897 +msgid "Change font size" +msgstr "Cambiar tamaño de la tipografía" + +#: ui/composer-widget.ui:932 +msgid "Insert or update text link" +msgstr "Insertar o actualizar el enlace seleccionado" + +#: ui/composer-widget.ui:956 +msgid "Insert an image" +msgstr "Insertar una imagen" + +#: ui/composer-widget.ui:998 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Deshacer la última edición" + +#: ui/composer-widget.ui:1022 +msgid "Redo last edit" +msgstr "Deshacer la última edición" + +#: ui/composer-widget.ui:1051 ui/composer-widget.ui:1076 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjuntar un archivo" + +#: ui/composer-widget.ui:1100 +msgid "Add original attachments" +msgstr "Añadir adjuntos originales" + +#: ui/composer-widget.ui:1145 +msgid "Enable or disable rich text mode" +msgstr "Activar o desactivar el modo de texto enriquecido" + +#: ui/composer-widget.ui:1165 +msgid "Show formatting toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de formato" + +#: ui/composer-widget.ui:1183 msgid "Select spell checking languages" msgstr "Seleccione el idioma de la revisión ortográfica" +#: ui/composer-widget.ui:1247 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "S_ans serif" + +#: ui/composer-widget.ui:1252 +msgid "S_erif" +msgstr "S_erif" + +#: ui/composer-widget.ui:1257 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Anchura fija" + +#: ui/composer-widget.ui:1267 +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeño" + +#: ui/composer-widget.ui:1272 +msgid "_Medium" +msgstr "_Mediano" + +#: ui/composer-widget.ui:1277 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Grande" + +#: ui/composer-widget.ui:1287 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Texto en_riquecido" + +#: ui/composer-widget.ui:1292 +#| msgid "_Rich Text" +msgid "_Plain Text" +msgstr "Texto _plano" + #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 msgid "Select all attachments" msgstr "Guardar todos los adjuntos" @@ -3435,23 +3488,23 @@ msgstr "Redactar mensaje" msgid "Toggle search bar" msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" -#: ui/main-toolbar.ui:114 +#: ui/main-toolbar.ui:113 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ui/main-toolbar.ui:137 +#: ui/main-toolbar.ui:136 msgid "Reply All" msgstr "Responder a todos" -#: ui/main-toolbar.ui:160 +#: ui/main-toolbar.ui:159 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ui/main-toolbar.ui:265 +#: ui/main-toolbar.ui:264 msgid "Toggle find bar" msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" -#: ui/main-toolbar.ui:286 +#: ui/main-toolbar.ui:285 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" @@ -3499,6 +3552,9 @@ msgstr "_Autenticar" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Actualización de Geary en proceso…" +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "C_olor" + #~ msgid "Show Extended Fields" #~ msgstr "Mostrar campos ampliados" @@ -4355,15 +4411,6 @@ msgstr "Actualización de Geary en proceso…" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pequeño" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Fixed Width" -#~ msgstr "Anchura fija" - #~ msgid "_Attach File" #~ msgstr "_Adjuntar archivo"