diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 58968291..3ee58f14 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 02:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-22 07:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 19:10-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Burns <>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,6 +170,10 @@ msgid "" "If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, " "unless your server automatically saves them for you." msgstr "" +"A opção Salvar e-mail enviado no servidor controla se o Geary vai " +"salvar uma cópia do e-mail que foi enviado para a pasta Enviados. " +"Se não selecionado, você não poderá ver e-mails enviados, a não ser que o " +"servidor os salve automaticamente para você." #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:83 @@ -199,6 +203,13 @@ msgid "" "Undo in the popup notification, or by typing CtrlU." msgstr "" +"Para remover uma conta adicionada pelo Geary, abra o editor de contas e " +"escolha a conta que deseja remover. O Geary vai apresentar as configurações " +"da conta. Deslize até o fim da janela e clique em Remover Conta. " +"Você será solicitado a confirmar a remoção da conta. Assim que confirmar, se " +"mudar de ideia, você ainda poderá desfazer a remoção da conta clicando em " +"Desfazer na notificação ou digitando CtrlU." #. (itstool) path: page/title #: C/archive.page:8 @@ -214,6 +225,12 @@ msgid "" "services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " "email organised by moving old and replied-to email out of the way." msgstr "" +"O Geary permite que você arquive mensagens se o servidor suportar isso. " +"Clicando no botão Arquivar na barra de " +"ferramentas a conversa será movida da pasta atual para a pasta Arquivo para a maior parte dos serviços de e-mail ou Todos os e-mails para o GMail. Arquivar os e-mails ajuda na organização ao mover " +"mensagens antigas e respondidas para outro lugar." #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:17 @@ -245,6 +262,11 @@ msgid "" "that appears, or type CtrlZ, or open " "the folder, find the message, then move it back to your Inbox" msgstr "" +"Note que você sempre pode desarquivar ou restaurar mensagens deletadas se " +"você mudar de ideia. Clique em Desfazer na " +"notificação que aparece, digite CtrlZ " +"ou abra a pasta, encontre a mensagem e a mova novamente para a Caixa de " +"entrada" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:34 @@ -257,6 +279,13 @@ msgid "" "will cause conversations to be hidden from , and they " "will likely be deleted in the future." msgstr "" +"Mesmo que Arquivar e Deletar removam as conversas de sua Caixa de " +"entrada, há uma diferença importante. Clicando em Arquivar garante que as conversas podem ser " +"encontradas mais tarde. Clicando em Deletar fará " +"com que as conversas não apareçam na pesquisa e que sejam excluídas no " +"futuro." #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 @@ -348,6 +377,9 @@ msgid "" "key>I to open it, select and save any relevant log " "files, and attach them to the bug report." msgstr "" +"Arquivos de log podem ser acessados pelo Inspetor do Geary. Digite " +"AltI para abrir, selecione e salve os " +"arquivos de log relevantes e anexe para reportar erros." #. (itstool) path: page/title #: C/contributing.page:10 @@ -705,6 +737,15 @@ msgid "" "them to the address book, and update the remote image loading preference for " "that address." msgstr "" +"Clique em qualquer um dos remetentes ou destinatários ou endereços de e-mail " +"da mensagem para abrir o menu do contato, que apresentará " +"informações e opções adicionais para aquele endereço de e-mail. Você pode " +"iniciar uma conversa, copiar o endereço para área de transferência e " +"pesquisar por conversas relacionadas. Se o endereço estiver presente em sua " +"lista de endereços, ele irá mostrar foto, nome preferido e se é um contato " +"favorito. Você também pode abrir o contato na lista de endereços. Se o " +"endereço não estiver presente, você poderá incluí-lo na lista e atualizar as " +"preferências para aquele endereço." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:79 @@ -714,6 +755,10 @@ msgid "" "starred, and Geary will display the first starred message in a conversation " "when returning to it." msgstr "" +"Clique na estrela presente em cada mensagem para marcar ou desmarcar a " +"mensagem como favorita. Marcar a messagem como favorita vai marcar toda a conversa e o " +"Geary vai apresentar a primeira mensagem marcada como favorita da conversa quando " +"retornar a ela." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:84 @@ -723,6 +768,10 @@ msgid "" "which messages have been marked as read or unread, print a message, and so " "on." msgstr "" +"Clique no botão de menu presente em cada mensagem para abrir o menu da " +"mensagem, que permite que você responda e encaminhe para uma mensagem " +"específica, atualize quais mensagens são marcadas como lidas e não lidas, " +"imprima a mensagem e assim por diante." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:89 @@ -748,6 +797,10 @@ msgid "" "style=\"menuitem\">Preferences from the application menu on the main " "window's toolbar. You can change the following options:" msgstr "" +"O Geary permite que você personalize como ele funciona através da janela de " +"Preferências. Para abrir a janela, selecione Preferências no menu do aplicativo na barra de " +"ferramentas da janela principal. Você pode alterar as seguintes opções:" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:19 @@ -915,8 +968,7 @@ msgstr "from:remetente" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:44 msgid "Finds messages where sender matches email From fields." -msgstr "" -"Localiza mensagens cujo remetente corresponde ao campo De." +msgstr "Localiza mensagens cujo remetente corresponde ao campo De." #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:47 @@ -969,8 +1021,8 @@ msgid "" "Finds messages where recipient matches email To, CC, or BCC " "fields." msgstr "" -"Localiza mensagens cujo destinatário corresponde ao campo " -"Para, CC ou CCO." +"Localiza mensagens cujo destinatário corresponde ao campo Para, " +"CC ou CCO." #. (itstool) path: section/p #: C/search.page:68 @@ -1045,6 +1097,9 @@ msgid "" "pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" +"Você pode habilitar atalhos de teclado para ações do e-mail que não requerem " +"digitar Ctrl. Esses atalhos são iguais aos do GMail. Veja para mais detalhes." #. (itstool) path: section/p #: C/shortcuts.page:43 @@ -1052,6 +1107,8 @@ msgid "" "The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " "found via the keyboard shortcuts help, above." msgstr "" +"A lista completa para atalhos de uma tecla habilitados pelas preferências " +"pode ser encontrados via ajuda dos atalhos de teclado acima." #. (itstool) path: page/title #: C/star.page:10 @@ -1142,6 +1199,14 @@ msgid "" "click Send or type CtrlEnter to send the message." msgstr "" +"Para iniciar uma nova conversa de e-mail, clique no botão Compor na barra de ferramentas. Digite o endereço de " +"e-mail da pessoa que receberá a mensagem em Para, " +"e o assunto no campo Assunto. Então você pode " +"digitar a mensagem na área de texto abaixo. Assim que a mensagem estiver " +"pronta para ser enviada, clique em Enviar ou " +"digite CtrlEnter para enviar a " +"mensagem." #. (itstool) path: note/title #: C/write.page:23 @@ -1174,6 +1239,13 @@ msgid "" "recipients. The Reply-To field specifies an email address to reply to, if " "recipients should reply to a different email address than the sender's." msgstr "" +"Para ver os campos Cc, Cco, e Responder-para, clique no botão Mais opções no fim do campo Para. Cc permite que você envie uma cópia do e-mail para outro destinatário. " +"Cco é parecido, mas a lista Cco é oculta para os destinatários. O campo " +"Responder-para especifica um endereço de e-mail para resposta, caso o " +"destinatário deva responder para um endereço diferente do remetente." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:41 @@ -1183,6 +1255,10 @@ msgid "" "received email messages. To choose one of these suggestions, simply click on " "it." msgstr "" +"Quando inserir um endereço de e-mail em qualquer um destes campos, o Geary " +"vai dar sugestões da sua lista de endereços e de mensagens de e-mail " +"enviadas e recebidas anteriormente. Para escolher uma destas sugestões, basta clicar " +"nela." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:46 @@ -1192,6 +1268,11 @@ msgid "" "style=\"button\">Forward toolbar buttons. This will open a new reply " "or forwarded email composer for the latest message in the conversation." msgstr "" +"Para responder a conversa selecionada, clique nos botões Responder, Responder a todos ou Encaminhar na barra de ferramentas. Isso " +"abrirá uma nova resposta ou mensagem de encaminhamento para a última " +"mensagem da conversa." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:52 @@ -1203,6 +1284,12 @@ msgid "" "style=\"button\">Reply or Reply All, only " "the selected text will be quoted." msgstr "" +"Quando responder, a mensagem sendo respondida será citada e copiada no final " +"da nova resposta. Isso pode ser deletado antes de digitar a resposta " +"clicando em Backspace. Alternativamente, o texto citado pode ser " +"seletivo. Selecionando apenas a área desejada da mensagem e clicando em Responder ou Responder a todos, apenas o texto selecionado será citado." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:60 @@ -1228,6 +1315,10 @@ msgid "" "select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar " "at the bottom of the composer area." msgstr "" +"O compositor de e-mail do Geary permite que você use o estilo negrito e itálico, recue texto para citá-lo e links para páginas da web. " +"Simplesmente selecione o texto e clique no botão adequado na barra de " +"ferramentas de formatação." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:74 @@ -1238,6 +1329,11 @@ msgid "" "list items can be adjusted using the Indent and " "Un-indent formatting toolbar buttons." msgstr "" +"Listas com marcadores e numeradas podem ser inseridas e removidas clicando " +"em Lista com marcadores e Lista numerada na barra de ferramentas de formatação. " +"O nível de recuo dos itens da lista pode ser ajustado usando os botões Recuo and Sem-Recuo." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:81 @@ -1248,6 +1344,11 @@ msgid "" "gui> application into the email body and then dropping it, or by pasting an " "image that has been copied to the clipboard from another application." msgstr "" +"Imagens podem ser inseridas em mensagens de texto clicando no botão Inserir Imagem na barra de ferramentas de formatação " +"e selecionando a imagem, arrastando uma imagem de Arquivos para o " +"corpo da mensagem ou colando uma imagem copiada para a área de transferência " +"através de outra aplicação." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:88 @@ -1259,6 +1360,11 @@ msgid "" "dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " "toolbar at the bottom." msgstr "" +"Documentos, músicas, vídeos e outros arquivos podem ser anexados ao e-mail " +"clicando no botão Anexar arquivo no final da " +"janela e selecione o documento para anexar, ou arrastando o arquivo do " +"aplicativo Arquivos e soltando na janela de composição de email " +"no campo de texto ou na barra de ferramentas abaixo. " #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:96 @@ -1291,10 +1397,11 @@ msgid "" "check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " "computer's help to determine how to install dictionaries if not present." msgstr "" -"Geary suporta verificação ortográfica de e-mail em um ou mais idiomas, enquanto " -"digita. Para habilitar a verificação ortográfica, primeiro certifique-se que seu " -"computador tem dicionários de verificação ortográfica instalados. Consulte a " -"ajuda de seu computador para instalar os dicionários se necessário." +"Geary suporta verificação ortográfica de e-mail em um ou mais idiomas, " +"enquanto digita. Para habilitar a verificação ortográfica, primeiro " +"certifique-se que seu computador tem dicionários de verificação ortográfica " +"instalados. Consulte a ajuda de seu computador para instalar os dicionários " +"se necessário." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:112 @@ -1307,6 +1414,13 @@ msgid "" "for it by typing its name in the search box, then click the + button to add it." msgstr "" +"Para selecionar idiomas para verificação ortográfica, clique no botão Verificação ortográfica na barra de ferramentas de " +"formatação e a opção de escolha de idiomas vai aparecer. Clique no idioma na " +"lista e habilite ou desabilite, e clique - no " +"botão para removê-lo. Se o idioma não aparecer na lista, pesquise por ele na " +"caixa de pesquisa, então clique em + para " +"adicioná-lo." #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:123 @@ -1369,6 +1483,12 @@ msgid "" "sending email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or " "when sending email to people that do no use modern clients like Geary." msgstr "" +"O Geary também pode enviar mensagens de texto simples. Aperte no botão de " +"Mais opções no final da barra de ferramentas " +"abaixo, então escolha entre \"Rich Text (Texto estilizado) ou \"Plain Text " +"(Texto simples)\". O modo de texto simples é útil para listas de e-mails que " +"príbem texto estilizado (HTML), ou quando o destinatário não usa clientes de " +"e-mail modernos como o Geary." #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:155 @@ -1378,6 +1498,10 @@ msgid "" "will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " "quoting." msgstr "" +"No modo de texto simples, o texto será quebrado automaticamente usando " +"linhas suaves para que não ultrapasse a largura de 74 caracteres e texto com " +"recuo será quebrado e citado usando o caractere “>” para cada nível de " +"recuo." #~ msgid "" #~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "