Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
790e9a6232
commit
f10dc06384
1 changed files with 56 additions and 54 deletions
110
po/ru.po
110
po/ru.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 11:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 15:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Отправить файлы с помощью Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:710
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:642
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1095,12 +1095,12 @@ msgstr[0] "Беседа не помечена как %s"
|
|||
msgstr[1] "Беседы не помечены как %s"
|
||||
msgstr[2] "Бесед не помечено как %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1125,20 +1125,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Пересобрание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. "
|
||||
"<b>Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Пересобрать"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "В_ыйти"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось пересобрать базу данных для «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1151,34 +1151,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Письмо отправлено до %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Письмо до %s поставлено в очередь на отправку"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Письмо до %s сохранено"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2623
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Невозможно восстановить содержимое редактора"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Письмо до %s отклонено"
|
||||
|
|
@ -1195,104 +1195,104 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Обновление учетной записи"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Работа в автономном режиме"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:630
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не сможете отправлять или получать эл. почту до повторного подключения."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Проблема с входом в систему"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:639
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Учетная запись сообщила о неправильном логине или пароле."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Повторите попытку входа, вам будет предложено ввести пароль"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Проблема безопасности"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Учетная запись сообщила о ненадежном сервере."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Проверить"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Проверить сведения о безопасности для подключения"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1101
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1093
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Метки"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Очистить все письма из папки %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Это приведет к удалению эл. почты из Geary и вашего почтового сервера."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Это не может быть отменено."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Очистить %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1479
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить эту беседу?"
|
||||
msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти беседы?"
|
||||
msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этиx бесед?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1484
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1499
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1494
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить это сообщение?"
|
||||
msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти сообщения?"
|
||||
msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этих сообщений?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1842
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1590,22 +1590,6 @@ msgstr "Следует указать имя сервера"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Не удалось найти имя сервера"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending…"
|
||||
msgstr "Отправка…"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Ошибка отправки почты"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения отправленной почты"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:18
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_ОК"
|
||||
|
|
@ -1814,6 +1798,7 @@ msgstr "Изображения"
|
|||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Кому:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1821,6 +1806,7 @@ msgstr "Кому:"
|
|||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Копия:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1828,11 +1814,13 @@ msgstr "Копия:"
|
|||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Скрытая копия:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Ответить: "
|
||||
|
||||
|
|
@ -1920,18 +1908,21 @@ msgstr "_Переслать"
|
|||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "От:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1943,6 +1934,7 @@ msgstr "Возможно, этот адрес почты был подделан
|
|||
#. many email addresses to be shown by default in an
|
||||
#. email's header, but they are all being shown anyway.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show less"
|
||||
msgstr "Показать меньше"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2430,8 +2422,9 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: src/client/util/util-date.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%b %-e"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
msgstr "%b %-e"
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -3794,6 +3787,15 @@ msgstr "_Запомнить пароль"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Авторизоваться"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending…"
|
||||
#~ msgstr "Отправка…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error sending email"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка отправки почты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving sent mail"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка сохранения отправленной почты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move conversation"
|
||||
#~ msgid_plural "Move conversations"
|
||||
#~ msgstr[0] "Переместить беседу"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue