diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 86f00eb7..79e48f05 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: -# Jiri Grönroos , 2012-2014. +# Jiri Grönroos , 2012-2014, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-01 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-29 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 17:02+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Sähköpostisovellus" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Geary-sähköposti" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;" @@ -73,96 +73,93 @@ msgstr "Tilit" msgid "First Last" msgstr "Etunimi Sukunimi" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Anna tilisi tiedot, jotta voit aloittaa käytön." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 msgid "2 weeks back" msgstr "2 viikkoa sitten" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 msgid "1 month back" msgstr "1 kuukausi sitten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 msgid "3 months back" msgstr "3 kuukautta sitten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 msgid "6 months back" msgstr "6 kuukautta sitten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 msgid "1 year back" msgstr "1 vuosi sitten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 msgid "2 years back" msgstr "2 vuotta sitten" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "4 years back" msgstr "4 vuotta sitten" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "Everything" msgstr "Kaikki" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "M_uista salasanat" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Muista salasana" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Tarkistaminen epäonnistui:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Virheellinen tilin nimi.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Yhteysvirhe.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" msgstr "Tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation" @@ -171,242 +168,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Vieraile Yorban verkkosivustolla" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "Käynnistä Geary pääikkuna piilotettuna" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Lokita verkkotoiminta" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Kumoa kaikki palvelinvarmenteet, joissa on TLS-varoituksia" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Näytä sovelluksen versio" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" -msgstr "" +msgstr "Käytä %s uuden lähetysikkunan avaamista varten" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kommentoi, ehdota uusia ideoita ja ilmoita vioista:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Poista keskustelu (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Poista keskustelut (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "Siirr_ä roskakoriin" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Arkistoi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Arkistoi keskustelu (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Arkistoi keskustelut (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Me_rkitse roskapostiksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Poista _roskapostimerkintä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "Mark conversation" msgstr "Merkitse keskustelu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Merkitse keskustelut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Lisää tunniste keskusteluun" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Lisää tunniste keskusteluihin" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 msgid "Move conversation" msgstr "Siirrä keskustelu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Siirrä keskustelut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 msgid "A_ccounts" msgstr "_Tilit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 msgid "_Donate" msgstr "La_hjoita" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 msgid "_Mark as..." msgstr "_Merkitse..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Star" msgstr "_Merkitse tähdellä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 msgid "U_nstar" msgstr "_Poista tähti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 msgid "Add label" msgstr "Lisää tunniste" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "_Label" msgstr "_Tunniste" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Kirjoita uusi viesti (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Vastaa (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 msgid "R_eply All" msgstr "_Vastaa kaikille" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Vastaa kaikille (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 msgid "_Forward" msgstr "_Lähetä edelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Lähetä edelleen (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Palvelimen luottamuspoikkeuksen varastointi epäonnistui" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Asetuksesi eivät ole turvalliset" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -416,17 +427,17 @@ msgstr "" "SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on " "mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -436,13 +447,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 -#| msgid "Error sending email" msgid "Error saving sent mail" msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 #, fuzzy #| msgid "" #| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " @@ -454,19 +464,19 @@ msgstr "" "Geary kohtasi virheen viestiä lähettäessä. Jos ongelma toistuu, poista käsin " "kyseinen viesti Lähtevät-kansiosta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 msgid "Labels" msgstr "Tunnisteet" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -480,20 +490,20 @@ msgid "" "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "_Rebuild" msgstr "Ra_kenna uudelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "E_xit" msgstr "_Poistu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille \"%s\" epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -506,14 +516,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Paikallisen postilaatikon avaaminen tilillä %s epäonnistui" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -532,7 +542,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -541,7 +551,7 @@ msgid "" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -553,23 +563,23 @@ msgstr "" "\n" "Tarkista yhteyden tila ja käynnistä Geary uudelleen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %ssta" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -577,16 +587,16 @@ msgstr "" "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet " "ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "Don't _ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -594,19 +604,23 @@ msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa " "nykyisen tiedoston sisällön." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Suljetaanko luonnosviesti?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?" msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -634,23 +648,28 @@ msgstr "ei löytynyt" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#. Spacer. #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indeksoidaan tiliä %s" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Etsi tililtä %s" +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." @@ -666,7 +685,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -688,7 +707,7 @@ msgstr "_Poista" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -696,175 +715,194 @@ msgstr "Valitse _kaikki" msgid "_Keep" msgstr "Säil_ytä" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Uusi viesti" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Error saving" msgstr "Virhe tallentaessa" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "" "attach|enclosed|enclosing|cover letter|liite|tiedosto|liitteenä|liitetiedosto" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Haluatko hylätä tallentamattoman viestin?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Haluatko hylätä tämän viestin?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei löytynyt." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" on kansio." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" on tyhjä tiedosto." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Kohteen \"%s\" avaus lukua varten epäonnistui." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" on jo liitetty lähetystä varten." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215 +#| msgid "To: %s\n" +msgid "To: " +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218 +#| msgid "Cc: %s\n" +msgid "Cc: " +msgstr "Kopio:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221 +#| msgid "Bcc:" +msgid "Bcc: " +msgstr "Piilokopio:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Uusi viesti" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Minä" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 msgid "No conversations selected." msgstr "Keskusteluja ei ole valittu." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u keskustelu valittu." msgstr[1] "%u keskustelua valittu." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 msgid "No search results found." msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 msgid "No conversations in folder." msgstr "Kansio ei sisällä keskusteluja." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 msgid "This message contains remote images." msgstr "Tämä viesti sisältää etäkuvia." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 msgid "Show Images" msgstr "Näytä kuvat" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Näytä aina lähettäjältä" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 msgid "Edit Draft" msgstr "Muokkaa luonnosta" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u luettu viesti" msgstr[1] "%u luettua viestiä" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "" @@ -872,102 +910,102 @@ msgstr "" "epäonnistui." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopioi _linkki" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 msgid "Select _Message" msgstr "_Valitse viesti" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053 msgid "_Inspect" msgstr "T_utki" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279 msgid "This link appears to go to" msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280 msgid "but actually goes to" msgstr "mutta viekin kohteeseen" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Virheellinen?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 msgid "_Save As..." msgstr "_Tallenna nimellä..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "_Tallenna kaikki liitteet" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546 msgid "_Save Image As..." msgstr "T_allenna kuva nimellä..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "_Tallenna liite" msgstr[1] "_Tallenna liitteet" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 msgid "Reply to _All" msgstr "_Vastaa kaikille" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Merkitse luetuksi" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Merkitse lukemattomaksi" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Merkitse lukemattomaksi tästä e_delleen" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626 msgid "_View Source" msgstr "Näytä lä_hde" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "" +msgstr "%s - Keskustelun tutkija" #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 msgid "Choose a file" @@ -977,6 +1015,85 @@ msgstr "Valitse tiedosto" msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Turvaton yhteys: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "Postipalvelimen %s identiteettiä osoitteessa %s:%u ei voitu vahvistaa." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Valitsemalla \"Luota tähän palvelimeen\" tai \"Luota aina tähän palvelimeen" +"\" saattaa aiheuttaa käyttäjätunnuksen ja salasanan välittämisen " +"turvattomasti." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Valitsemalla \"Älä luota tähän palvelimeen\" Geary ei ota yhteyttä kyseiseen " +"palvelimeen." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary ei lisää tai päivitä tätä sähköpostitiliä." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Valitsemalla \"Älä luota tähän palvelimeen\" Geary ei enää käytä kyseessä " +"olevaa tiliä." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary sulkeutuu, jos avoinna ei ole muita sähköpostitilejä." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään tai sähköpostipalveluun, jos sinulla on " +"kysymyksiä näihin asioihin liittyen." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "Palvelimen varmennetta ei ole allekirjoitettu tunnetun tahon toimesta" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "Palvelimen identiteetti ei vastaa varmenteen identiteettiä" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Palvelimen varmenne on vanhentunut" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Palvelimen varmennetta ei ole aktivoitu" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Palvelimen varmenne on kumottu, joten se on nyt virheellinen" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Palvelimen varmennetta kohdellaan turvattomana" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Virhe palvelimen varmennetta käsiteltäessä" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -985,7 +1102,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Anna salasana" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -993,7 +1110,7 @@ msgstr[0] "%d viesti" msgstr[1] "%d viestiä" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -1003,7 +1120,7 @@ msgstr[1] "%d lukematonta" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -1061,7 +1178,7 @@ msgstr "Avaa" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:68 msgid "%l:%M %P" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %P" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1074,7 +1191,7 @@ msgstr "%H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:74 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %P" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1138,7 +1255,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(ei aihetta)" @@ -1166,6 +1283,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "kt" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1230,8 +1355,6 @@ msgstr "Ei mitään" #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find #. / messages with attachments with a particular name. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 -#| msgid "Save A_ttachment..." -#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgid "attachment" msgstr "liite" @@ -1253,7 +1376,6 @@ msgstr "sisältö" #. / messages cc'd to a particular person. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 -#| msgid "Bcc:" msgid "cc" msgstr "kopio" @@ -1267,7 +1389,6 @@ msgstr "lähettäjä" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word #. / only if it occurs in the subject of a message. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#| msgid "Subject:" msgid "subject" msgstr "aihe" @@ -1287,22 +1408,21 @@ msgstr "minä" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 -#| msgid "Drafts" +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Luonnokset | Luonnos | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Lähetetyt | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1313,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Roskakori | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" @@ -1321,7 +1441,7 @@ msgstr "Roskakori | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a, %e. %b %Y klo %H.%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for @@ -1403,6 +1523,22 @@ msgstr "Poista tili" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Odota hetki, Geary tarkistaa tiliäsi." +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Ei-luotettu yhteys" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "_Luota aina tähän palvelimeen" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Luota _tähän palvelimeen" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Älä luota tähän palvelimeen" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" @@ -1532,49 +1668,72 @@ msgstr "_Tasalevyinen" msgid "Fixed Width" msgstr "Tasalevyinen" -#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:35 +#| msgid "_Attach" +msgid "Detach" +msgstr "Irrota" + #: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_To:" -msgstr "_Vastaanottaja:" +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" #: ../ui/composer.glade.h:37 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopio:" +#| msgid "_Send" +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" #: ../ui/composer.glade.h:38 -#| msgid "Subject:" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Aihe:" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "Bcc:" -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Piilokopio:" - -#: ../ui/composer.glade.h:42 -msgid "Drop files here" -msgstr "Pudota tiedostot tähän" - -#: ../ui/composer.glade.h:43 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" - -#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_Attach File" msgstr "Liit_ä tiedosto" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:39 +#| msgid "_Attach File" +msgid "Attach File" +msgstr "Liitä tiedosto" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Close" -msgid "C_lose" -msgstr "_Sulje" +#: ../ui/composer.glade.h:41 +#| msgid "_Include Original Attachments" +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Sisällytä alkuperäiset liitteet" -#: ../ui/composer.glade.h:47 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#| msgid "_To:" +msgid "_To" +msgstr "_Vastaanottaja" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +#| msgid "_Cc:" +msgid "_Cc" +msgstr "_Kopio" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#| msgid "_Subject:" +msgid "_Subject" +msgstr "_Aihe" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +#| msgid "_Bcc:" +msgid "_Bcc" +msgstr "_Piilokopio" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#| msgid "From:" +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "Drop files here" +msgstr "Pudota tiedostot tähän" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi" #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" @@ -1593,41 +1752,44 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "_Huomioi kirjainkoko" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Labels" msgid "label" -msgstr "Tunnisteet" +msgstr "nimike" #: ../ui/login.glade.h:1 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../ui/login.glade.h:2 -msgid "E_mail address:" -msgstr "_Sähköpostiosoite:" +#| msgid "E_mail address:" +msgid "E_mail address" +msgstr "_Sähköpostiosoite" #: ../ui/login.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" #: ../ui/login.glade.h:4 -msgid "S_ervice:" -msgstr "_Palvelu:" +#| msgid "S_ervice:" +msgid "S_ervice" +msgstr "_Palvelu" #: ../ui/login.glade.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nimi:" +#| msgid "N_ame:" +msgid "N_ame" +msgstr "_Nimi" #: ../ui/login.glade.h:7 -msgid "N_ickname:" -msgstr "K_utsumanimi:" +#| msgid "N_ickname:" +msgid "N_ickname" +msgstr "Ni_mimerkki" #: ../ui/login.glade.h:8 msgid "Work, Home, etc." msgstr "Koti, työ tms." #: ../ui/login.glade.h:9 -#| msgid "Sent Mail" msgid "_Save sent mail" msgstr "_Tallenna lähetetyt viestit" @@ -1636,32 +1798,38 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-asetukset" #: ../ui/login.glade.h:11 -msgid "Se_rver:" -msgstr "P_alvelin:" +#| msgid "Se_rver:" +msgid "Se_rver" +msgstr "P_alvelin" #: ../ui/login.glade.h:12 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ortti:" +#| msgid "P_ort:" +msgid "P_ort" +msgstr "P_ortti" #: ../ui/login.glade.h:13 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Pal_velin:" +#| msgid "Ser_ver:" +msgid "Ser_ver" +msgstr "Pal_velin" #: ../ui/login.glade.h:14 -msgid "Por_t:" -msgstr "Portt_i:" +#| msgid "Por_t:" +msgid "Por_t" +msgstr "Portt_i" #: ../ui/login.glade.h:15 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP-asetukset" #: ../ui/login.glade.h:16 -msgid "User_name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" +#| msgid "User_name:" +msgid "User_name" +msgstr "_Käyttäjätunnus" #: ../ui/login.glade.h:17 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "_Salasana" #: ../ui/login.glade.h:18 msgid "SMTP username" @@ -1672,8 +1840,9 @@ msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-salasana" #: ../ui/login.glade.h:20 -msgid "_Username:" -msgstr "K_äyttäjätunnus:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "K_äyttäjätunnus" #: ../ui/login.glade.h:21 msgid "IMAP username" @@ -1684,12 +1853,14 @@ msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-salasana" #: ../ui/login.glade.h:23 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Sala_us:" +#| msgid "Encr_yption:" +msgid "Encr_yption" +msgstr "Sala_us" #: ../ui/login.glade.h:24 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Salau_s:" +#| msgid "Encrypt_ion:" +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Salau_s" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS" @@ -1704,7 +1875,6 @@ msgid "No authentication re_quired" msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita" #: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "IMAP Credentials" msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia" @@ -1713,8 +1883,21 @@ msgid "Storage" msgstr "Varastointi" #: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Lataa sähköposti ajalta:" +#| msgid "_Download mail:" +msgid "_Download mail" +msgstr "_Lataa sähköposti" + +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Composer" +msgstr "Lähettäminen" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "Tall_enna luonnokset palvelimelle" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Si_gn emails:" +msgstr "_Allekirjoita viestit:" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1732,38 +1915,43 @@ msgstr "Salasana:" msgid "_Remember password" msgstr "_Muista salasana" -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Lukeminen" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "_Display conversation preview" msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 -msgid "Composer" -msgstr "Lähettäminen" - -#: ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Enable _spell checking" msgstr "_Käytä oikolukua" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Toista ilmoitusäänet" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:10 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa" +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Notify of new mail at start_up" +msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä" + #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want to remove this " @@ -1792,6 +1980,10 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:" msgid "Geary upgrade in progress." msgstr "Gearyn päivitys on meneillään." +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Sulje" + #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)"