From ee16e6b39b4ad3dd4e9f43189f7bf153cbcf546b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Thu, 27 Aug 2020 18:21:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 1487 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 867 insertions(+), 620 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 003a77b2..d5f639fe 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 21:49+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_NL\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "Bestanden verzenden met Geary" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "E-mail" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 #: src/client/application/application-client.vala:32 msgid "Send and receive email" @@ -65,11 +65,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "Email;E-mail;Mail;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary-ontwikkelingsteam" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "desktop. Via de duidelijke, moderne interface kunt u e-mails lezen, zoeken " "en verzenden." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -87,41 +87,41 @@ msgstr "" "Met gesprekken kunt u een volledige discussie lezen zonder te hoeven zoeken " "of van bericht naar bericht te hoeven klikken." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Functies van Geary zijn:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Snel instellen van e-mailaccount" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Groepeert gerelateerde berichten in gesprekken" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Snel zoeken in volledige tekst met zoekwoorden" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Berichten opstellen in HTML en platte tekst met veel functies" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Bureaubladmelding voor nieuwe e-mail" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Weergave van een gesprek in Geary" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -"Lijst van talen die altijd worden getoond in de pop-over van de " +"Lijst van talen die altijd getoond worden in de pop-over van de " "spellingscontrole." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 @@ -347,10 +347,19 @@ msgid "" msgstr "De duur in seconden dat korte meldingen weergegeven moeten worden." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Lijst van optionele plug-ins" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "" +"De hier weergegeven plug-ins worden geladen bij het opstarten van Geary." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Of we de oude instellingen overgezet hebben" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -372,13 +381,13 @@ msgstr "Alle andere" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor ontvangen" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen" @@ -388,13 +397,13 @@ msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor verzenden" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Controleer uw serverdetails voor verzenden" @@ -450,14 +459,14 @@ msgstr "persoon@voorbeeld.be" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Loginnaam" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "imap.voorbeeld.be" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" @@ -627,55 +636,54 @@ msgstr[0] "Tot %d dag geleden" msgstr[1] "Tot %d dagen geleden" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Deze account is uitgeschakeld" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Deze account heeft een probleem ondervonden en is niet beschikbaar" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Andere e-mailproviders" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Account ‘%s’ verwijderd" @@ -683,7 +691,7 @@ msgstr "Account ‘%s’ verwijderd" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Account ‘%s’ hersteld" @@ -696,67 +704,66 @@ msgstr "Sleep om dit item te verplaatsen" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Dienstprovider" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Verbindingsbeveiliging" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Geen aanmelding vereist" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Zelfde login gebruiken als voor ontvangen" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Verschillende login gebruiken" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Account niet bijgewerkt: %s" @@ -764,23 +771,23 @@ msgstr "Account niet bijgewerkt: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Accountbron" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Gnome Online-accounts" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Concepten op server opslaan" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Verzonden berichten op server opslaan" @@ -789,12 +796,12 @@ msgstr "Verzonden berichten op server opslaan" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s via OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "Serverlogin voor ontvangen gebruiken" @@ -830,145 +837,138 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2019 Geary-ontwikkelingsteam." +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2020 Geary-ontwikkelingsteam." #: src/client/application/application-client.vala:36 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Bezoek de Geary-website" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:96 msgid "Print debug logging" msgstr "Debuglogboeken weergeven" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:99 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "WebKitGTK-controleur inschakelen in webweergaven" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Gesprekscontrole loggen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP-netwerkdeserialisatie loggen" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:112 msgid "Log folder normalization" msgstr "Mapnormalisatie loggen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Netwerkactiviteit loggen" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Periodieke activiteit loggen" +#: src/client/application/application-client.vala:115 +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "IMAP-netwerkactiviteit loggen" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:120 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "IMAP-netwerkserialisatie loggen" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:123 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "SMTP-netwerkactiviteit loggen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Sierlijk afsluiten" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Open a new window" msgstr "Een nieuw venster openen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:134 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Alle gepinde TLS-servercertificaten intrekken" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Display program version" msgstr "Programmaversie weergeven" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:261 msgid "Geary version" msgstr "Geary-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:263 msgid "Geary revision" msgstr "Geary-revisie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:265 msgid "GTK version" msgstr "GTK-versie" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:272 msgid "GLib version" msgstr "GLib-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-versie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "Desktop environment" msgstr "Bureaubladomgeving" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Distribution name" msgstr "Distributienaam" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:323 msgid "Distribution release" msgstr "Distributie-uitgave" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:331 msgid "Installation prefix" msgstr "Installatievoorvoegsel" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:584 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Over %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:588 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bas Duineveld \n" @@ -987,38 +987,38 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1066 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" "De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Er trad een fout op bij het verzenden van e-mail voor %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "E-mails zullen niet verzonden worden totdat de verbinding hersteld is" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Gesprek gemarkeerd" msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Gespreksmarkering verwijderd" @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr[1] "Gespreksmarkering verwijderd" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr[1] "Gesprekken verplaatst naar %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr[0] "Gesprek hersteld naar %s" msgstr[1] "Gesprekken hersteld naar %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Gesprek gearchiveerd" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr[1] "Gesprekken gearchiveerd" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr[0] "Bericht hersteld naar %s" msgstr[1] "Berichten hersteld naar %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Bericht gearchiveerd" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr[1] "Berichten gearchiveerd" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr[1] "Berichten verplaatst naar %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1094,19 +1094,19 @@ msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd als %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Markering van gesprek als %s verwijderd" msgstr[1] "Markering van gesprekken als %s verwijderd" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1297 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1298 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1131,20 +1131,20 @@ msgstr "" "Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en " "bijlagen. Mail op de server zal niet worden aangetast." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1300 msgid "_Rebuild" msgstr "_Opnieuw bouwen" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1300 msgid "E_xit" msgstr "_Afsluiten" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1310 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1157,89 +1157,140 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1559 +#: src/client/application/application-controller.vala:1478 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail verzonden naar %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2642 +#: src/client/application/application-controller.vala:2509 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2706 +#: src/client/application/application-controller.vala:2573 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-mail naar %s opgeslagen" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2721 -#: src/client/application/application-controller.vala:2779 +#: src/client/application/application-controller.vala:2588 +#: src/client/application/application-controller.vala:2646 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2764 +#: src/client/application/application-controller.vala:2631 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-mail naar %s verwijderd" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 +msgid "Working offline" +msgstr "Offlinemodus" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"U zult geen e-mails kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding " +"hersteld is." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Login problem" +msgstr "Probleem met inloggen" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Probeer opnieuw in te loggen, het wachtwoord zal gevraagd worden" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 +msgid "Security problem" +msgstr "Beveiligingsprobleem" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "Een account heeft een onvertrouwde server gemeld." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 +msgid "Check" +msgstr "Controleren" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens voor de verbinding" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Labels" +# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Lege %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" -# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Lege %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1250,7 +1301,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1271,13 +1322,13 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Controleur" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 msgid "Logs" msgstr "Logboeken" @@ -1285,47 +1336,47 @@ msgstr "Logboeken" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 msgid "System" msgstr "Systeem" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Volgend bericht _automatisch selecteren" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Overzich_t met drie panelen gebruiken" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "E-mail-_sneltoetsen met 1 toets gebruiken" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1334,19 +1385,100 @@ msgstr "" "moet worden" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Controleren op nieu_we e-mail indien gesloten" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary zal blijven draaien wanneer alle vensters gesloten zijn" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Probleem met account" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Geary heeft een probleem met %s ondervonden." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "" +"Geary heeft een probleem ondervonden bij het controleren van e-mail voor %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Opnieuw verbinden" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "" +"Geary heeft een probleem ondervonden bij het verzenden van e-mail voor %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Probeer berichten in wachtrij opnieuw te verzenden" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary heeft een probleem ondervonden" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Meld de details van het probleem als het zich blijft voordoen." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Bekijk technische details over de fout" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "Opnieu_w" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -1365,27 +1497,27 @@ msgstr "%s-account doorzoeken" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "Een e-mailadres is vereist" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Geen geldig e-mailadres" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Servernaam vereist" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Kon servernaam niet opzoeken" @@ -1425,77 +1557,6 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Gesprek verwijderen" msgstr[1] "Gesprekken verwijderen" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Probleem met account" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary heeft een probleem met %s ondervonden." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "" -"Geary heeft een probleem ondervonden bij het controleren van e-mail voor %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Opnieuw verbinden" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "" -"Geary heeft een probleem ondervonden bij het verzenden van e-mail voor %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Probeer berichten in wachtrij opnieuw te verzenden" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary heeft een probleem ondervonden" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Meld de details van het probleem als het zich blijft voordoen." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Bekijk technische details over de fout" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "Opnieu_w" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1516,7 +1577,9 @@ msgstr "Verzonden e-mail opslaan mislukt" msgid "_OK" msgstr "_Oké" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1536,15 +1599,17 @@ msgstr "_Sluiten" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -1584,23 +1649,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:35 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:239 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:240 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:241 msgid "Error saving" msgstr "Opslaan mislukt" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:242 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen" @@ -1609,7 +1674,7 @@ msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:258 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1621,90 +1686,90 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:997 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht bewaren of verwerpen?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Wilt u dit conceptbericht verwerpen?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "‘%s’ is een map." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158 msgid "Reply-To: " msgstr "Antwoorden aan: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" @@ -1713,20 +1778,14 @@ msgstr "Kleur selecteren" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 -msgid "_From:" -msgstr "_Van:" - #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" @@ -1743,51 +1802,51 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Zoeken naar meer talen" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Gesprek verplaa_tsen naar prullenbak" msgstr[1] "Gesprekken verplaa_tsen naar prullenbak" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Gesprek verwij_deren" msgstr[1] "Gesprekken verwij_deren" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markeren als _gelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als _ongelezen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Ster _verwijderen" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Ster toevoegen" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "_Allen beantwoorden" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" @@ -1797,20 +1856,20 @@ msgid "Me" msgstr "Ik" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Van:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -1818,27 +1877,63 @@ msgstr "Onderwerp:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Dit e-mailadres is mogelijk nep" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Minder tonen" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d meer…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Geen afzender" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" "Als het probleem ernstig is of zich blijft voordoen, sla deze gegevens dan " -"op en verzend ze naar de mailinglijst, of dien een nieuwe foutmelding in." +"op en verzend ze naar een van de contactkanalen, of dien een nieuwe foutmelding in." #: ui/components-inspector-error-view.ui:49 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "Toevoegen van nieuwe logboekingangen aan het einde in-/uitschakelen" - #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Zoeken naar meer overeenkomstige logboekingangen" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Toevoegen van nieuwe logboekingangen aan het einde in-/uitschakelen" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "Voeg een markeringsingang toe aan het logboek" + #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Logboekingangen en -details opslaan" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Wist alle logboekingangen" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" msgstr "Nieuw gesprek…" @@ -3030,26 +3272,6 @@ msgstr "Ster toevoegen aan bericht" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Ster verwijderen van bericht" -#: ui/conversation-email.ui:124 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Concept bewerken" - -#: ui/conversation-email.ui:151 -msgid "Draft message" -msgstr "Conceptbericht" - -#: ui/conversation-email.ui:167 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Dit bericht is nog niet verzonden." - -#: ui/conversation-email.ui:213 -msgid "Message not saved" -msgstr "Bericht niet opgeslagen" - -#: ui/conversation-email.ui:229 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "Dit bericht is verzonden, maar is niet opgeslagen in uw account." - #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" @@ -3157,22 +3379,6 @@ msgstr "Antwoorden aan:" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Afbeeldingen tonen" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt." - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Zoeken in gesprek" @@ -3209,7 +3415,7 @@ msgstr "label" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Gesprekssneltoetsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -3224,37 +3430,37 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Afzender beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Markeren als gelezen/ongelezen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Ster toevoegen/verwijderen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Gesprekken archiveren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Label aan gesprekken toevoegen" @@ -3264,12 +3470,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Gesprekken verplaatsen naar spam" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Gesprekken verwijderen" @@ -3284,7 +3490,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Gesprekken zoeken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Zoeken in huidig gesprek" @@ -3324,7 +3530,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Zoomniveau terugzetten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -3374,122 +3580,126 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Focus verplaatsen naar volgend/vorig bericht" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen met 1 toets" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen met 1 toetss" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Sneltoetsen met 1 toets (indien ingeschakeld)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Afzender beantwoorden " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Zoeken in huidige gesprekken" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Volgende/vorige gesprekken selecteren" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Opstelvenstersneltoetsen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Opstelvenster losmaken" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Opstelvenster sluiten" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Opstelvenster losmaken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Selectie verplaatsen naar het klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Selectie kopiëren naar klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Plakken van het klembord" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citaat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Einde citaat" # Misschien 'Opgemaakte tekst bewerken' - Nathan -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Tekst opmaken" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Plakken zonder opmaak" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Vette tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Cursieve tekst" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Tekst onderstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Tekst doorstrepen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Opmaak verwijderen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Een verwijzing invoegen" @@ -3524,26 +3734,18 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Archiveren" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" +msgid "Toggle as _Junk" msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "_Spam legen…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Prullen_bak legen…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_Over Geary" @@ -3567,6 +3769,67 @@ msgstr "_Authenticeren" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" +#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" +#~ msgstr "" +#~ "Geeft bureaubladmeldingen weer wanneer er een nieuw bericht is ontvangen" + +#~ msgid "Highlights folders that have newly delivered mail" +#~ msgstr "Markeert mappen met nieuw ontvangen berichten" + +#~ msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" +#~ msgstr "Geeft een badge in het dock weer met het aantal nieuwe berichten" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Zoeken in huidige gesprekken" + +#~ msgid "Log periodic activity" +#~ msgstr "Periodieke activiteit loggen" + +#~ msgid "Log IMAP network serialization" +#~ msgstr "IMAP-netwerkserialisatie loggen" + +# "berichten" weglaten zodat het beter past in de zijbalk +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Verzonden" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Spam" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +#~ msgstr "" +#~ "Uw computer lijkt niet verbonden te zijn met het internet.\n" +#~ "U zult geen berichten kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding " +#~ "hersteld is." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an untrusted server.\n" +#~ "Please check the server configuration and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Een account heeft een onvertrouwde server gemeld.\n" +#~ "Controleer de serverconfiguratie en probeer het opnieuw." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" +#~ "Please check your login name and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld.\n" +#~ "Controleer uw loginnaam en probeer het opnieuw." + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Van" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Concept bewerken" + +#~ msgid "Empty _Spam…" +#~ msgstr "_Spam legen…" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "Prullen_bak legen…" + #~ msgid "Enable notification sounds" #~ msgstr "Geluid afspelen bij melding" @@ -3574,9 +3837,6 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgstr "" #~ "Schakel dit in om geluiden af te spelen voor meldingen en verzenden." -#~ msgid "Show notifications for new mail" -#~ msgstr "Melding weergeven voor nieuwe e-mail" - #~ msgid "True to show notification bubbles." #~ msgstr "Schakel dit in om meldingsbubbels te tonen." @@ -3695,18 +3955,12 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Leesvenster" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Meldingen" - #~ msgid "_Play notification sounds" #~ msgstr "_Geluid afspelen bij melding" #~ msgid "Show _notifications for new mail" #~ msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren" - #~ msgid "mail-send" #~ msgstr "mail-send" @@ -3909,10 +4163,6 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Additional Shortcuts" #~ msgstr "Extra sneltoetsen" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Star" -#~ msgstr "Ster toevoegen" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" #~ msgstr "Ster verwijderen" @@ -4332,8 +4582,5 @@ msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "Enable _spell checking" #~ msgstr "Spellings_controle inschakelen" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Leeg" - #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Inspecteren..."