Updated Polish translation
Fixes suggested by Grzegorz Szymaszek <grzegorz.szymaszek@short.pl>.
This commit is contained in:
parent
c9a29ebb3c
commit
ecd51ceb38
1 changed files with 107 additions and 107 deletions
214
po/pl.po
214
po/pl.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 15:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -106,32 +106,32 @@ msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
|
|||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "ostatnich 2 tygodni"
|
||||
msgstr "ostatnie 2 tygodnie"
|
||||
|
||||
#. IDs are # of days
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "ostatniego miesiąca"
|
||||
msgstr "ostatni miesiąc"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
|
||||
msgstr "ostatnie 3 miesiące"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
|
||||
msgstr "ostatnie 6 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "ostatniego roku"
|
||||
msgstr "ostatni rok"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "ostatnich 2 lat"
|
||||
msgstr "ostatnie 2 lata"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "ostatnich 4 lat"
|
||||
msgstr "ostatnie 4 lata"
|
||||
|
||||
#. Separator
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
|
||||
|
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Oznacz wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -346,125 +346,125 @@ msgstr "Przenieś wątek"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
|
||||
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "P_referencje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Wyróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Usuń wy_różnienie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etykieta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Przenieś"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Przekaż (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Opróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Opróżnij _kosz…"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -474,52 +474,52 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Geary napotkał błąd wysyłając wiadomość. Jeśli problem będzie się "
|
||||
"powtarzał, proszę ręcznie usunąć wiadomość ze skrzynki nadawczej."
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Jeśli problem będzie się "
|
||||
"powtarzał, proszę ręcznie usunąć wiadomość z katalogu Wychodzące."
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
|
||||
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -544,20 +544,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -570,14 +570,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
|
||||
"wersją programu Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -620,14 +620,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
|
|
@ -641,16 +641,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2016\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2016"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -658,74 +658,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "nie odnaleziono"
|
|||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukaj"
|
||||
|
||||
#. Search entry.
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
|
||||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeszukaj wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "Indeksowanie konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
|
|
@ -852,93 +852,93 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1665
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Dw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Udw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1907
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2396
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:806
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Kosz"
|
|||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
|
||||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr "Nadane"
|
||||
msgstr "Wychodzące"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue