diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index c5207e7b..5523de68 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 01:24+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -29,10 +29,8 @@ msgstr "Účty" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "Accounts Editor" -msgstr "Účty" +msgstr "Editor účtů" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:15 @@ -42,6 +40,10 @@ msgid "" "in the main window above the folder list, then click Accounts in " "the pop-up menu." msgstr "" +"Poštovní účty můžete přidávat, měnit a odebírat pomocí editoru účtů. Když jej chcete otevřít, zmáčkněte tlačítko nabídky v hlavním okně " +"aplikace Geary na seznamem složek a vyberte v rozbalené nabídce položku " +"Účty." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:20 @@ -52,6 +54,10 @@ msgid "" "keyseq> and Ctrl to re-position the " "currently selected account." msgstr "" +"Pokud chcete změnit pořadí účtů zobrazených v seznamu složek, přetáhněte v " +"editoru účtů myší účet na požadované místo, nebo jej zaměřte pomocí klávesy " +"Tab a pak ke změně pozice použijte Ctrl a Ctrl." #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:29 @@ -66,6 +72,10 @@ msgid "" "have any accounts added to Online Accounts, you will be prompted " "to add an account the first time you run Geary." msgstr "" +"Geary bude automaticky používat libovolný poštovní účet, který jste přidali " +"přes panel Účty on-line v Nastaveních GNOME. Pokud v " +"Účtech on-line žádný účet přidaný nemáte, budete na přidání účtu " +"dotázáni při prvním spuštění aplikace Geary." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:37 @@ -78,13 +88,17 @@ msgid "" "Geary. Once entered, click Create and the account information " "will be checked and then added." msgstr "" +"Když chcete přidat další účet, otevřete editor účtů a pak zvolte v seznamu v " +"dolní části okna příslušného poskytovatele e-mailu. Pro poskytovatele " +"podporované v Účtech on-line bude otevřeno Nastaveních " +"GNOME a k zadání údajů budete vyzváni tam. Pro ostatní poskytovatele e-" +"mailu budete na údaje dotázáni přímo aplikací Geary. Až je zadáte, zmáčkněte " +"Vytvořit a údaje budou zkontrolovány a přidány." #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "Editing existing accounts" msgid "Updating existing accounts" -msgstr "Úprava stávajících účtů" +msgstr "Změna stávajících účtů" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:50 @@ -94,22 +108,21 @@ msgid "" "you can add and remove additional sender email addresses, edit your email " "signature, and various other settings." msgstr "" +"Když chcete změnit stávající účet, otevřete editor účtů a vyberte požadovaný " +"účet. Geary zobrazí jeho nastavení a vy pak můžete přidávat a odebírat " +"dodatečné e-mailové adresy odesilatele, upravovat podpis e-mailu a měnit " +"různá jiná nastavení." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Download mail drop-down allows you to configure how much " -#| "mail Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail " -#| "when searching and forming conversations." msgid "" "The Download mail setting allows you to configure how much mail " "Geary will download and store locally. Geary can only use locally available " "mail when displaying and searching for conversations." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Stahnout e-mail je možné nastavit, kolik " -"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary " -"vychledávat a sestavovat z nich konverzace." +"Nastavení Stahovat e-maily umožňuje určit, kolik zpráv bude Geary " +"stahovat a uchovávat místně. Jen místně uložené zprávy může Geary zobrazovat " +"a vyhledávat pro konverzace." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:61 @@ -122,6 +135,13 @@ msgid "" "Settings cannot have their server name, security, login, or password " "settings changed." msgstr "" +"Když chcete upravit nastavení serveru pro daný účet, posuňte se do spodní " +"části okna a zmáčkněte Nastavení serveru. Zobrazí se nastavení " +"serveru a klikáním je můžete měnit. Až máte vše podle požadavku, zmáčkněte " +"Použít a Geary nastavení zkontroluje a po té aktualizuje účet. " +"Upozorňujeme, že u účtů přidaných přes panel Účty on-line v " +"Nastaveních GNOME nelze měnit jejich název, zabezpečení, " +"přihlašovací jméno a heslo." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:70 @@ -131,6 +151,10 @@ msgid "" "Drafts folder. If de-selected, you will not be able to save draft " "messages when closing the composer." msgstr "" +"Zaškrtávací políčko Ukládat koncepty zpráv na serveru řídí, " +"jestli editor bude ukládat kopie rozepsaných e-mailových zpráv do složky " +"Koncepty. Pokud políčko není zaškrtnuté, nebudete moci při " +"zavření editoru uložit koncept zprávy." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:75 @@ -140,6 +164,10 @@ msgid "" "If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, " "unless your server automatically saves them for you." msgstr "" +"Zaškrtávací políčko Ukládat odeslané zprávy na serveru řídí, " +"jestli Geary bude ukládat kopie zpráv, které odešly, do složky " +"Odeslané. Pokud políčko není zaškrtnuté, nebudete si moci " +"prohlížet zprávy, které jste odeslali, ledaže je automaticky ukládá server." #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:83 @@ -153,6 +181,10 @@ msgid "" "Settings must also be removed from there. To do so, open Online " "Accounts, select the account, and click Remove." msgstr "" +"Účty, které byly přidány přes panel Účty on-line v " +"Nastaveních GNOME je zapotřebí odebrat i tam. Když tak chcete " +"učinit, otevřete Účty on-line, vyberte účet a zmáčkněte " +"Odebrat." #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:90 @@ -165,6 +197,9 @@ msgid "" "Undo in the popup notification, or by typing CtrlU." msgstr "" +"Když chcete odebrat účet přidaný přímo v Geary, otevřete editor účtů a " +"zvolte účet, jenž si přejete odebrat. Geary zobrazí jeho nastavení. Posuňte " +"se do spodní části okna a zmáčkněte Odebrat účet." #. (itstool) path: page/title #: C/archive.page:10 @@ -351,23 +386,19 @@ msgstr "Děkujeme za vaši pomoc ve snaze udělat Geary stále lepším!" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" msgctxt "_" msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" msgstr "" -"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'" +"external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:5 -#, fuzzy -#| msgid " Geary" msgid "" " " "Geary" -msgstr " Geary" +msgstr "" +" " +"Geary" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:11 @@ -509,6 +540,9 @@ msgid "" "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" +"Geary je e-mailová aplikace pro uživatelské prostředí GNOME, postavená na " +"konverzacích. Umožňuje číst, vyhledávat a posílat e-maily přímočarým " +"způsobem a v moderním rozhraní." #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:15 @@ -516,15 +550,17 @@ msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." msgstr "" +"Díky konverzacím můžete číst ucelené diskuze bez hledání příslušných zpráv a " +"překlikávání z jedné na druhou." #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:18 -#, fuzzy -#| msgid "The main Geary window is divided into several areas:" msgid "" "The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the " "conversation list, and the conversation viewer." -msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:" +msgstr "" +"Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí: seznam složek, seznam " +"konverzací a zobrazení konverzací." #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:22 @@ -533,22 +569,14 @@ msgstr "Seznam složek" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The folder list at the left displays all folders and " -#| "labels in your mail account. Geary uses the term label " -#| "for any folder that you have created to help organize your messages. (The " -#| "Gmail web interface also uses this term; most other mail services do not.)" msgid "" "The folder list displays all folders and labels " "for your email accounts. Geary uses the term label for any folder " "that you have created to organize your email messages." msgstr "" -"Seznam složek nalevo zobrazuje všechny složky a " -"štítky ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz štítek " -"pro libovolnou složku, kterou jste vytvořili kvůli roztřídění svých zpráv. " -"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb " -"jej ale nepoužívá.)" +"Seznam složek zobrazuje všechny složky a štítky " +"ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz štítek pro libovolnou " +"složku, kterou jste vytvořili za účelem roztřídění svých zpráv. " #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:29 @@ -556,6 +584,8 @@ msgid "" "Select a folder or label to display the conversations it contains in the " "conversation list." msgstr "" +"Vyberte složku nebo štítek, ze kterých se mají zobrazit konverzace do " +"seznamu konverzací." #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:34 @@ -573,11 +603,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " -#| "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a " -#| "count of messages in the conversation." msgid "" "Each sender’s name appears bold if there are unread messages from that " "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " @@ -589,13 +614,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Geary does not automatically download all messages in all of your mail " -#| "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " -#| "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more " -#| "messages, simply scroll down the conversation list and Geary will fetch " -#| "more messages automatically." msgid "" "Geary does not automatically download all messages in all of your mail " "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " @@ -605,9 +623,9 @@ msgid "" msgstr "" "Geary automaticky nestahuje všechny zprávy ve všech vašich poštovních " "složkách. Když poprvé navštívíte svoji složku s doručenou poštou (nebo " -"nějakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovějších zpráv ve složce. Abyste viděli " -"více zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se " -"boudou automaticky získávat." +"nějakou jinou), Geary stáhne nejnovější zprávy ve složce. Abyste viděli více " +"zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se boudou " +"automaticky získávat." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:50 @@ -626,31 +644,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:58 -#, fuzzy -#| msgid "Conversation list" msgid "Conversation viewer" -msgstr "Seznam konverzací" +msgstr "Zobrazení konverzací" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The message area displays all messages in the selected " -#| "conversation, with the oldest message at the top." msgid "" "The conversation viewer displays all email messages in the selected " "conversation, with the oldest message at the top." msgstr "" -"V oblasti zpráv jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, " -"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře." +"V zobrazení konverzací jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané " +"konverzace, přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've " -#| "already read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded " -#| "message's header to collapse it." msgid "" "When you view a conversation, Geary collapses messages that you’ve already " "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message’s " @@ -674,6 +681,16 @@ msgid "" "them to the address book, and update the remote image loading preference for " "that address." msgstr "" +"Kliknutím na jméno nebo e-mailovou adresu odesilatele nebo příjemce zprávy " +"se otevře nabídka kontaktu, které zobrazuje dodatečné údaje a volby " +"pro e-mailovou adresu. Můžete tak začít novou konverzaci, zkopírovat e-" +"mailovou adresu do schránky a vyhledat související konverzace. Pokud se e-" +"mailová adresa nachází ve vašem hlavním adresáři pro uživatelském prostředí, " +"ukáže se vám fotografie, upřednostňované jméno a jestli se jedná o oblíbený " +"kontakt. Můžete také kontakt otevřít v adresáři. Pokud se v něm e-mailová " +"adresa prozatím nenachází, můžete si zvolit, že ji tam chcete přidat a " +"aktualizovat nastavení týkající se načítání vzdálených obrázků u této e-" +"mailové adresy." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:79 @@ -683,6 +700,10 @@ msgid "" "starred, and Geary will display the first starred message in a conversation " "when returning to it." msgstr "" +"Kliknutím na hvězdičku u jednotlivých zpráv je označíte, případně zrušíte " +"jejich označení, jako s hvězdičkou. Zpráva s hvězdičkou způsobí, že je celá " +"konverzace s hvězdičkou a při návratu do konverzace Geary zobrazí právě " +"první zprávu s hvězdičkou." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:84 @@ -692,20 +713,20 @@ msgid "" "which messages have been marked as read or unread, print a message, and so " "on." msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko nabídky u jednotlivých zpráv otevřete nabídku " +"zprávy, pomocí které můžete odpovědě na konkrétní zprávu, přeposlat ji, " +"označit ji jako přečtenou nebo nepřečtenou, vytisknout ji apod." #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " -#| "click an attachment to open it or right-click to save it." msgid "" "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double " "click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and " "save selected attachments." msgstr "" -"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na " -"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte." +"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Dvojitým kliknutím " +"na přílohu ji otevřete, nebo použijte tlačítka Otevřít a Uložit k otevření, " +"respektive uložení, vybraných příloh." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences.page:10 @@ -895,12 +916,10 @@ msgstr "bcc:příjemce" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:32 -#, fuzzy -#| msgid "Finds messages where recipient matches the BCC header." msgid "Finds messages where recipient matches email BCC fields." msgstr "" -"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v " -"hlavičce." +"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá e-mailové adrese v " +"poli „Skrytá kopie“." #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:35 @@ -919,12 +938,10 @@ msgstr "cc:příjemce" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "Finds messages where recipient matches the CC header." msgid "Finds messages where recipient matches email CC fields." msgstr "" -"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá údaji „Kopie“ v " -"hlavičce." +"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá e-mailové adrese v " +"poli „Kopie“." #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:43 @@ -933,12 +950,10 @@ msgstr "from:odesilatel" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "Finds messages where sender matches the From header." msgid "Finds messages where sender matches email From fields." msgstr "" -"Najít zprávy, ve kterých odesilatel odpovídá údaji „Od“ v " -"hlavičce." +"Najít zprávy, ve kterých odesilatel odpovídá e-mailové adrese v " +"poli „Od“." #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:47 @@ -987,16 +1002,12 @@ msgstr "to:příjemce" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Finds messages where recipient matches the To, CC, or BCC " -#| "header." msgid "" "Finds messages where recipient matches email To, CC, or BCC " "fields." msgstr "" -"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá údajům „Komu“, „Kopi“ " -"nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce." +"Najít zprávy, ve kterých příjemce odpovídá e-mailové adrese v " +"polích „Komu“, „Kopie“ nebo „Skrytá kopie“." #. (itstool) path: section/p #: C/search.page:68 @@ -1260,224 +1271,3 @@ msgstr "" #: C/write.page:51 msgid "Geary deletes the draft when you send the message." msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže." - -#~ msgid "" -#~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " -#~ "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." -#~ "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP " -#~ "and SMTP login settings manually." -#~ msgstr "" -#~ "Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. " -#~ "Na této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com " -#~ "nebo jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a " -#~ "SMTP ručně." - -#~ msgid "" -#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " -#~ "Accounts option is available in either Geary's application " -#~ "menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " -#~ "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " -#~ "application menu is available near the top-left corner of the screen.) To " -#~ "add an account, click the + button." -#~ msgstr "" -#~ "Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu Účty " -#~ "najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu " -#~ "nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V " -#~ "GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního " -#~ "rohu obrazovky.) Nový účet přidáte kliknutím na tlačítko +." - -#~ msgid "" -#~ "From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " -#~ "change various settings. Please note that Geary cannot change server " -#~ "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " -#~ "server, you will need to delete the account and re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete " -#~ "měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí " -#~ "změnit u existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP " -#~ "nebo SMTP, budete muset účet smazat a znovu jej přidat." - -#~ msgid "" -#~ "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag " -#~ "the accounts in the Accounts dialog to the desired order." -#~ msgstr "" -#~ "Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém " -#~ "okně Účty přetáhnout na požadované místo." - -#~ msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" -#~ msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:" - -#~ msgid "" -#~ "The Save sent mail checkbox controls whether Geary will push " -#~ "successfully sent messages up to the account's Sent Mail " -#~ "folder. For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some " -#~ "other accounts can be configured to do this automatically as well. For " -#~ "other accounts, if you disable this setting, you may be unable to view " -#~ "messages you've sent." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtávací políčko Ukládat odeslanou poštu řídí, jestli se " -#~ "mají úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky Odeslaná pošta " -#~ "náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé " -#~ "další účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních " -#~ "účtů nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste " -#~ "odeslali." - -#~ msgid "" -#~ "The Sign emails checkbox indicates whether a signature will be " -#~ "automatically inserted when a composer is opened. You may enter the " -#~ "signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style " -#~ "the text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the " -#~ "right." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtávací políčko Patička e-mailů říká, jestli se má při " -#~ "otevření editoru automaticky vložit patička s podpisem. Obsah patičky " -#~ "můžete zadat do pole níže. Můžete při tom určovat styl pomocí značek " -#~ "HTML. Tlačítkem napravo si můžete zobrazit náhled patičky." - -#~ msgid "" -#~ "If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use " -#~ "the .signature file in your home directory, if it exists. " -#~ "This file may contain either plain text or HTML markup. In the latter " -#~ "case, the markup will be inserted directly into the composer, without any " -#~ "escaping." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud ponecháte patičku v dialogovém okně Účty prázdnou, bude Geary " -#~ "používat soubor .signature ve vaší domovské složce (za " -#~ "předpokladu, že soubor existuje). Může obsahovat buď prostý text nebo " -#~ "text formátovaný jako HTML. Ve druhém případě bude vložen do editoru tak, " -#~ "jak je, bez jakéhokoliv ošetření speciálních znaků." - -#~ msgid "" -#~ "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " -#~ "press the - button. Geary will delete all information associated with the " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ "Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a " -#~ "zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným " -#~ "účtem." - -#~ msgid "" -#~ "Geary is a lightweight email reader for the GNOME desktop. It works with mail servers that support the IMAP " -#~ "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and " -#~ "Outlook.com." -#~ msgstr "" -#~ "Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí GNOME. Pracuje s poštovními servery, které podporují " -#~ "protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a " -#~ "Outlook.com." - -#~ msgid "" -#~ "Geary groups mail messages into conversations. A conversation " -#~ "contains all messages in a single thread of discussion." -#~ msgstr "" -#~ "Geary seskupuje poštu do takzvaných konverzací. Konverzace " -#~ "obsahuje všechny zprávy v jednom vlákně diskuze." - -#~ msgid "Message area" -#~ msgstr "Oblast zpráv" - -#~ msgid "" -#~ "At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " -#~ "lets you open the message menu with commands that operate on the " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, " -#~ "pomocí které můžete otevřít nabídku zprávy s příkazy týkajícími " -#~ "se zprávy." - -#~ msgid "" -#~ "Geary uses Gravatar to " -#~ "display an avatar for each message's sender in its header." -#~ msgstr "" -#~ "Geary používá Gravatar " -#~ "pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy." - -#~ msgid "F1" -#~ msgstr "F1" - -#~ msgid "filename" -#~ msgstr "název_souboru" - -#~ msgid "attachment:" -#~ msgstr "attachment:" - -#~ msgid "recipient" -#~ msgstr "příjemce" - -#~ msgid "bcc:" -#~ msgstr "bcc:" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "text" - -#~ msgid "body:" -#~ msgstr "body:" - -#~ msgid "cc:" -#~ msgstr "cc:" - -#~ msgid "sender" -#~ msgstr "odesilatel" - -#~ msgid "from:" -#~ msgstr "from:" - -#~ msgid "is:read" -#~ msgstr "is:read" - -#~ msgid "is:starred" -#~ msgstr "is:starred" - -#~ msgid "is:unread" -#~ msgstr "is:unread" - -#~ msgid "subject:" -#~ msgstr "subject:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "to:" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Chyby" - -#~ msgid "Think you've found a bug?" -#~ msgstr "Myslíte, že jste našli chybu?" - -#~ msgid "" -#~ "If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report " -#~ "it:" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud předpokládáte, že jste našli v aplikaci Geary chybu, postupujte " -#~ "následovně:" - -#~ msgid "" -#~ "Search Geary's bug database to see if someone else has reported " -#~ "the bug." -#~ msgstr "" -#~ "Podívejte se do databáze chyb aplikace Geary, jestli stejnou chybu " -#~ "nenahlásil již někdo jiný." - -#~ msgid "" -#~ "Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To " -#~ "create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and file a " -#~ "new bug. Be as specific as you can and describe the steps to " -#~ "reproduce it. Don't forget to include details about your operating system " -#~ "and what version of Geary you're running." -#~ msgstr "" -#~ "Nenašli jste ji? Gratulujeme! Našli jste zbrusu novou chybu. Abyste ji " -#~ "mohli nahlásit, vytvořte si účet v Bugzille projektu GNOME a vyplňte údaje " -#~ "o nové chybě. Buďte co nejvíce konkrétní a popište kroky, kterými " -#~ "se dá chyba reprodukovat. Nezapomeňte zahrnout informace o svém operačním " -#~ "systému a verzi Geary." - -#~ msgid "" -#~ "For general inquiries, please join the Geary mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do poštovní konference Geary."