From e915170f2512df14f398c4e33fe1f5cedc4c0be2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 18 Apr 2015 15:51:00 +0200 Subject: [PATCH] Fixes to Catalan translation --- po/ca.po | 3467 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2058 insertions(+), 1409 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d6569aa8..40bbb69e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-18 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n" "Last-Translator: yorbajim \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" @@ -21,1121 +21,504 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Error de connexió.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Geary" +msgstr "Geary Mail" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr "" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 +msgid "Mail Client" +msgstr "Client de correu" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Error de connexió IMAP.\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary Mail" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte(s).\n" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Sobrenom del compte invàlid.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Error de connexió SMTP.\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte(s).\n" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte(s).\n" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203 -msgid " (Invalid?)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" ja està seleccionat com a fitxer adjunt." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." -msgstr "No s'ha trobat \"%s\"." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\" per llegir." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." -msgstr "\"%s\" és un directori." - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." -msgstr "\"%s\" és un fitxer buit." - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:182 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:91 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e de %B del %Y a les %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:88 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:94 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:71 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 -msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e de %b %Y a les %-l:%M %p" - -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:78 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e %b" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d missatge nou" -msgstr[1] "%d missatges nous" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43 -#, c-format -msgid "%d results" -msgstr "" - -#. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:170 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:167 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222 -#, c-format -msgid "%i matches" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224 -#, c-format -msgid "%i matches (wrapped)" -msgstr "" - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:68 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:74 -msgctxt "Default clock format" -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message for %s)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289 -#, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Inspector de converses" - -#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 -#, c-format -msgid "%s - New Messages" -msgstr "%s - Missatges Nous" - -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). -#. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s ha escrit:" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for -#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246 -#, c-format -msgid "%u conversations selected." -msgstr "%u converses seleccionades." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743 -#, c-format -msgid "%u read messages" -msgstr "%u missatges llegits" - -#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../../src/client/util/util-date.vala:83 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../../src/client/util/util-email.vala:30 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sense assumpte)" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Missatge reenviat ----------" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211 -msgid "1 month back" -msgstr "Fa 1 mes" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214 -msgid "1 year back" -msgstr "Fa 1 any" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210 -msgid "2 weeks back" -msgstr "Fa 2 setmanes" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212 -msgid "3 months back" -msgstr "Fa 3 mesos" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213 -msgid "6 months back" -msgstr "Fa 6 mesos" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:43 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this " -"account? " -msgstr "" -"N'esteu segur que voleu eliminar " -"aquest compte? " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40 -msgid "Cannot remove account " -msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar el compte " - -#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56 -msgid "" -"A composer window associated with this account is currently open. Send or " -"discard the message and try again." -msgstr "" -"Hi ha una finestra de redacció associada a aquest compte que està oberta. " -"Desa o descarta el missatge i torna-ho a intentar." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:245 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Quant al %s" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../../ui/account_list.glade:71 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:304 -msgid "Add label" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:57 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Afegeix etiqueta a la conversa" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:58 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Afegeix etiqueta a converses" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 -msgid "All Mail" -msgstr "Tots" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:58 -msgid "" -"All email associated with this account will be removed from your computer. " -"This will not affect email on the server." -msgstr "" -"Tots els missatges associats a aquest compte s'eliminaran del vostre " -"ordinador. Això no afectarà els missatges al servidor." - -#: ../../src/client/geary-args.vala:24 -msgid "Allow inspection of WebView" -msgstr "Permet la inspecció del WebView" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:48 -msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:49 -msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de " -"fonts fiables." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614 -msgid "Bcc:" -msgstr "CCO:" - -#: ../../ui/composer.glade:113 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Negreta (Ctrl+B)" - -#: ../../ui/composer.glade:69 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611 -msgid "Cc:" -msgstr "CC:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 -#, c-format -msgid "Cc: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolliu un fitxer" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:553 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinua" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:29 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:313 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:117 -msgid "Composer" -msgstr "Autor" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia l'adreça _electrònica" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Copia l'en_llaç" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:17 -msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" - -#: ../../ui/composer.glade:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 -#, c-format -msgid "Date: %s\n" -msgstr "Data: %s\n" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:43 -msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Esborra la conversa (Suprimir, Retrocés, A)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:44 -msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" -msgstr "Esborra converses (Suprimir, Retrocés, A)" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:25 -msgid "Display program version" -msgstr "Mostra la versió del programa" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Voleu descartar el missatge sense desar?" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666 -msgid "Do you want to discard this message?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479 -msgid "Don't _ask me again" -msgstr "No m'ho _tornis a preguntar" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 -msgid "Drafts" -msgstr "Esborranys" - -#: ../../ui/composer.glade:419 -msgid "Drop files here" -msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" - -#: ../../ui/login.glade:115 -msgid "E_mail address:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "E_xit" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533 -msgid "Edit Draft" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:84 -msgid "Edit account" -msgstr "" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:94 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:28 +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "" -#: ../../ui/preferences.glade:131 -msgid "Enable _spell checking" -msgstr "Activa la verificació de l'_ortografia" +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Compose Message" +msgstr "Redacta un missatge" -#: ../../ui/login.glade:588 -msgid "Encr_yption:" -msgstr "Encr_iptació:" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send by email" +msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics" -#: ../../ui/login.glade:607 -msgid "Encrypt_ion:" -msgstr "Encri_ptació:" +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: ../src/client/components/stock.vala:31 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: ../src/client/components/stock.vala:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "" + +#. Sets min size. +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Page for adding or editing an account. +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +msgid "First Last" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +msgid "Welcome to Geary." +msgstr "Benvingut al Geary." + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar." -#: ../../src/client/geary-controller.vala:714 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +msgid "2 weeks back" +msgstr "Fa 2 setmanes" -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43 -msgid "Error saving" -msgstr "" +#. IDs are # of days +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +msgid "1 month back" +msgstr "Fa 1 mes" -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../../src/client/geary-controller.vala:625 -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28 -msgid "Error sending email" -msgstr "" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +msgid "3 months back" +msgstr "Fa 3 mesos" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +msgid "6 months back" +msgstr "Fa 6 mesos" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +msgid "1 year back" +msgstr "Fa 1 any" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#, fuzzy +msgid "2 years back" +msgstr "Fa 1 any" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#, fuzzy +msgid "4 years back" +msgstr "Fa 1 any" + +#. Separator +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Tot" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de textos predeterminat." +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +msgid "Remem_ber passwords" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +msgid "Remem_ber password" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +msgid "Unable to validate:\n" +msgstr "No s'ha pogut validar:\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Sobrenom del compte invàlid.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr "" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Error de connexió IMAP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte(s).\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Error de connexió SMTP.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte(s).\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Error de connexió.\n" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte(s).\n" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visiteu el lloc web de Yorba" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +msgid "Start Geary with hidden main window" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +msgid "Output debugging information" +msgstr "Sortida de la informació de depuració" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +msgid "Log conversation monitoring" +msgstr "Registra el seguiment de les converses" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +msgid "Log network deserialization" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +msgid "Log network activity" +msgstr "Registra l'activitat de xarxa" + +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. +#. / It could also be called the IMAP events queue. +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +msgid "Log IMAP replay queue" +msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" + +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for +#. / network transmission +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +msgid "Log network serialization" +msgstr "Registra la serialització de xarxa" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +msgid "Log periodic activity" +msgstr "Registra l'activitat periòdica" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +msgid "Log database queries (generates lots of messages)" +msgstr "Registra les consultes a la base de dades (genera molts missatges)" + +#. / "Normalization" can also be called "synchronization" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +msgid "Log folder normalization" +msgstr "Registra la normalització de carpetes" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +msgid "Allow inspection of WebView" +msgstr "Permet la inspecció del WebView" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Display program version" +msgstr "Mostra la versió del programa" + +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 +#, c-format +msgid "Use %s to open a new composer window" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:" + +#. i18n: Command line arguments are invalid +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n" -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 -msgid "First Last" +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 +#, c-format +msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#, fuzzy +msgid "Delete conversation" +msgstr "Mou la conversa" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#, fuzzy +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Esborra la conversa (Suprimir, Retrocés, A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Esborra converses (Suprimir, Retrocés, A)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#, fuzzy +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#, fuzzy +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arxiva" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#, fuzzy +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Mou la conversa" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#, fuzzy +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Mou les converses" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +msgid "Mark as S_pam" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:182 -msgid "Fixed Width" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +msgid "Mark as not S_pam" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Marca la conversa" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Marca les converses" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Afegeix etiqueta a la conversa" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Afegeix etiqueta a converses" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 +msgid "Move conversation" +msgstr "Mou la conversa" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86 +msgid "Move conversations" +msgstr "Mou les converses" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Comptes" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394 +#: ../src/client/components/stock.vala:29 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399 +msgid "_Mark as..." +msgstr "_Marca com a..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 +msgid "_Star" +msgstr "_Destaca" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422 +msgid "U_nstar" +msgstr "_No destaquis" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +msgid "Add label" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiqueta" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +msgid "_Move" +msgstr "_Mou" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "" + +#. Reply to a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 +msgid "_Reply" +msgstr "_Respon" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +msgid "R_eply All" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "" + +#. Forward a message. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 +msgid "_Forward" +msgstr "_Reenvia" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "De: %s\n" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "" -#: ../../src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-application.vala:25 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:626 +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 +msgid "Your settings are insecure" +msgstr "La vostra configuració no és segura" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 +msgid "" +"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " +"username and password could be read by another person on the network. Are " +"you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el " +"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona " +"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinua" + +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +msgid "Error sending email" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." msgstr "" -#: ../../ui/password-dialog.glade:315 -msgid "General" +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded +#. to Sent Mail after being sent. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +msgid "Error saving sent mail" msgstr "" -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:133 -msgid "IMAP Credentials" -msgstr "Credencials IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:572 -msgid "IMAP password" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 +msgid "" +"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " +"will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" -#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334 -msgid "IMAP settings" -msgstr "Configuració de l'IMAP" - -#: ../../ui/login.glade:556 -msgid "IMAP username" -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 -msgid "Inbox" -msgstr "Safata d'entrada" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 -msgid "Inboxes" -msgstr "Safates d'entrada" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163 -#, c-format -msgid "Indexing %s account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:120 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Cursiva (Ctrl+I)" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:689 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: ../../ui/composer.glade:151 -msgid "Lar_ge" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:152 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: ../../ui/composer.glade:62 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Enllaç (Ctrl+L)" - -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. -#. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../../src/client/geary-args.vala:16 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Registra la cua de reproducció IMAP" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:11 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Registra el seguiment de les converses" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:21 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Registra les consultes a la base de dades (genera molts missatges)" - -#. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../../src/client/geary-args.vala:23 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Registra la normalització de carpetes" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:13 -msgid "Log network activity" -msgstr "Registra l'activitat de xarxa" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:12 -msgid "Log network deserialization" -msgstr "" - -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: ../../src/client/geary-args.vala:19 -msgid "Log network serialization" -msgstr "Registra la serialització de xarxa" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:20 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Registra l'activitat periòdica" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:26 -msgid "Mail Client" -msgstr "Client de correu" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:52 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:277 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:283 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:53 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:55 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:269 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Marca la conversa" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:56 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Marca les converses" - -#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11 -msgid "Me" -msgstr "Jo" - -#: ../../ui/composer.glade:158 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../../ui/composer.glade:75 -msgid "More options" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:59 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:308 -msgid "Move conversation" -msgstr "Mou la conversa" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:60 -msgid "Move conversations" -msgstr "Mou les converses" - -#: ../../ui/login.glade:176 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_om:" - -#: ../../ui/login.glade:230 -msgid "N_ickname:" -msgstr "Sobrenom:" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Missatge nou" - -#: ../../ui/remove_confirm.glade:80 -msgid "Nickname:" -msgstr "Sobrenom:" - -#: ../../ui/login.glade:661 -msgid "No authentication re_quired" -msgstr "No es requereix autenticació" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244 -msgid "No conversations selected." -msgstr "No hi ha cap conversa seleccionada" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273 -msgid "No search results found." -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../../ui/preferences.glade:158 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:164 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for -#. / the original sender. -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently +#. have provisions for that. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 #, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). -#. / %s will be replaced by the original date -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "" - -#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 -msgid "Other" -msgstr "Un altre" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 -msgid "Outbox" -msgstr "Safata de sortida" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 -msgid "Outlook.com" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:10 -msgid "Output debugging information" -msgstr "Sortida de la informació de depuració" - -#: ../../ui/login.glade:337 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../../ui/login.glade:474 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya" - -#: ../../ui/login.glade:101 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:196 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../../ui/composer.glade:102 -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your email password" -msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:47 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:" - -#: ../../ui/account_spinner.glade:41 -msgid "Please wait while Geary validates your account." -msgstr "Espereu mentre Geary està validant el vostre compte." - -#: ../../ui/login.glade:421 -msgid "Por_t:" -msgstr "Por_t:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../../ui/composer.glade:81 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:322 -msgid "R_eply All" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:55 -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom real:" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 -msgid "Remem_ber password" -msgstr "" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583 -msgid "Remem_ber passwords" -msgstr "" - -#: ../../ui/account_list.glade:97 -msgid "Remove account" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:95 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Suprimeix la formatació (Ctrl+Espai)" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:318 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:323 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:163 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Credencials SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:507 -msgid "SMTP password" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437 -msgid "SMTP settings" -msgstr "Configuració del SMTP" - -#: ../../ui/login.glade:491 -msgid "SMTP username" -msgstr "" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485 -msgid "SSL/TLS encryption:" -msgstr "Xifrat SSL/TLS:" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../../ui/composer.glade:169 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:175 -msgid "S_erif" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:160 -msgid "S_ervice:" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:170 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "Desa el fitxer ad_junt" -msgstr[1] "Desa els fitxers ad_junts" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Desa tots els fitxers ad_junts" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:304 -msgid "Se_rver:" -msgstr "Se_rvidor:" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10 -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76 -msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecciona el color" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:32 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho _tot" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910 -msgid "Select _Message" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:27 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "" - -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25 -msgid "Sending..." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Enviats" - -#: ../../ui/login.glade:404 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Ser_vidor:" - -#: ../../ui/composer.glade:176 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:259 -msgid "Service:" -msgstr "Servei:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "Show Images" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:193 -msgid "Show _notifications for new mail" -msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou" - -#: ../../ui/composer.glade:164 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" -msgstr "Correu brossa" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 -msgid "Starred" -msgstr "Destacats" - -#: ../../ui/login.glade:761 -msgid "Storage" -msgstr "Emmagatzematge" - -#: ../../ui/composer.glade:134 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Barrat (Ctrl+K)" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617 -msgid "Subject:" -msgstr "Assumpte:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assumpte: %s\n" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:747 -msgid "" -"The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " -"work with this version of Geary.\n" -"\n" -"Please install the latest version of Geary and try again." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:758 -msgid "" -"There was an error opening the local account. This is probably due to " -"connectivity issues.\n" -"\n" -"Please check your network connection and restart Geary." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to a file permissions problem.\n" -"\n" -"Please check that you have read/write permissions for all files in this " -"directory:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:702 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1149,370 +532,1636 @@ msgid "" "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147 -msgid "This link appears to go to" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +msgid "_Rebuild" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508 -msgid "This message contains remote images." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +msgid "E_xit" msgstr "" -#: ../../ui/composer.glade:435 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Per afegir-los com a adjunts" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608 -msgid "To:" -msgstr "Per a:" - -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 -#, c-format -msgid "To: %s\n" -msgstr "Per a: %s\n" - -#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:294 -msgid "U_nstar" -msgstr "_No destaquis" - -#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17 -msgid "Unable to login to email server" -msgstr "No s'ha pogut entrar al teu compte al servidor del correu electrònic" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:736 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:746 -#: ../../src/client/geary-controller.vala:757 -#, c-format -msgid "Unable to open local mailbox for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:701 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:713 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "" -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619 -msgid "Unable to validate:\n" -msgstr "No s'ha pogut validar:\n" - -#: ../../ui/composer.glade:127 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" - -#: ../../ui/composer.glade:88 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-args.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" -msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n" - -#: ../../ui/login.glade:457 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../../src/client/geary-application.vala:19 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visiteu el lloc web de Yorba" - -#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190 -#, c-format -msgid "Welcome to Geary." -msgstr "Benvingut al Geary." - -#: ../../ui/login.glade:252 -msgid "Work, Home, etc." -msgstr "" - -#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../../src/client/util/util-date.vala:177 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:552 msgid "" -"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " -"username and password could be read by another person on the network. Are " -"you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el " -"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona " -"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:551 -msgid "Your settings are insecure" -msgstr "La vostra configuració no és segura" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:258 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:22 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:47 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arxiva" - -#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 -msgid "_Attach" -msgstr "_Adjunta" - -#: ../../ui/composer.glade:525 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Adjunta fitxer" - -#: ../../ui/preferences.glade:69 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../../ui/composer.glade:52 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrat" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:23 -msgid "_Close" +"Error during rebuild:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:42 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:548 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalls" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:24 -msgid "_Discard" +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run +#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#, c-format +msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "" -#: ../../ui/preferences.glade:90 -msgid "_Display conversation preview" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the local mail database for this account. This is " +"possibly due to a file permissions problem.\n" +"\n" +"Please check that you have read/write permissions for all files in this " +"directory:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:262 -msgid "_Donate" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +msgid "" +"The version number of the local mail database is formatted for a newer " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"work with this version of Geary.\n" +"\n" +"Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -#: ../../ui/login.glade:782 -msgid "_Download mail:" -msgstr "_Baixa el missatge:" - -#: ../../ui/composer.glade:181 -msgid "_Fixed Width" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 +msgid "" +"There was an error opening the local account. This is probably due to " +"connectivity issues.\n" +"\n" +"Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" -#: ../../src/client/geary-controller.vala:328 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:254 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../../ui/composer.glade:542 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspecciona" - -#: ../../ui/composer.glade:57 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificat" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:33 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:305 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiqueta" - -#: ../../ui/composer.glade:42 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerra" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "_Marca com a llegit" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "_Marca com a no llegit" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:271 -msgid "_Mark as..." -msgstr "_Marca com a..." - -#: ../../ui/composer.glade:157 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:309 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:26 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539 -#: ../../ui/password-dialog.glade:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../../ui/composer.glade:35 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../../ui/preferences.glade:172 -msgid "_Play notification sounds" -msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:250 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferències" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:28 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:266 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:704 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:14 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../../ui/password-dialog.glade:561 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "_Recorda les contrasenyes" - -#: ../../src/client/ui/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:317 -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447 -msgid "_Reply" -msgstr "_Respon" - -#: ../../ui/composer.glade:141 -msgid "_Rich Text" -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:47 -msgid "_Right" -msgstr "_Dreta" - -#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 -#: ../../src/client/ui/stock.vala:31 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Desa i anomena..." - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "" - -#: ../../ui/composer.glade:594 -msgid "_Send" -msgstr "_Envia" - -#: ../../ui/composer.glade:163 -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: ../../src/client/geary-controller.vala:289 -msgid "_Star" -msgstr "_Destaca" - -#: ../../ui/composer.glade:7 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../../ui/login.glade:522 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494 -msgid "_View Source" -msgstr "_Visualitza la font" - -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "" - -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148 -msgid "but actually goes to" -msgstr "" - -#: ../../src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799 -#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226 -msgid "not found" -msgstr "" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Quant al %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Steghöfer , 2013" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#, fuzzy +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 +msgid "" +"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " +"trusted sources." +msgstr "" +"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de " +"fonts fiables." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 +msgid "Don't _ask me again" +msgstr "No m'ho _tornis a preguntar" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplaça" + +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455 +#, fuzzy +msgid "This cannot be undone." +msgstr "No s'ha trobat \"%s\"." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503 +#, fuzzy +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +msgstr[0] "Voleu descartar el missatge sense desar?" +msgstr[1] "Voleu descartar el missatge sense desar?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 +#, fuzzy +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551 +#, fuzzy +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604 +#, fuzzy +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 +#, c-format +msgid "%i match (wrapped)" +msgid_plural "%i matches (wrapped)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/main-window.vala:428 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#, c-format +msgid "Indexing %s account" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#, c-format +msgid "Search %s account" +msgstr "" + +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. +#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +msgid "Sending..." +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:18 +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:19 +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:24 +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#. Select all. +#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" + +#: ../src/client/components/stock.vala:33 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +msgid "Saving" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +msgid "Error saving" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +msgid "New Message" +msgstr "Missatge nou" + +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 +msgid "Do you want to discard this message?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +msgid "Send message with an empty subject and body?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 +msgid "Send message with an empty subject?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +msgid "Send message with an empty body?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +msgid "Send message without an attachment?" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found." +msgstr "No s'ha trobat \"%s\"." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a folder." +msgstr "\"%s\" és un directori." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an empty file." +msgstr "\"%s\" és un fitxer buit." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\" per llegir." + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 +#, c-format +msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgstr "\"%s\" ja està seleccionat com a fitxer adjunt." + +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#, fuzzy +msgid "To: " +msgstr "Per a: %s\n" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +msgid "Cc: " +msgstr "" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#, fuzzy +msgid "Bcc: " +msgstr "CCO:" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#, fuzzy +msgid "Reply-To: " +msgstr "_Respon" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 +msgid "Select Color" +msgstr "Selecciona el color" + +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "" + +#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector +#. when choosing what address to send a message from. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +msgid "Me" +msgstr "Jo" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 +msgid "No conversations selected." +msgstr "No hi ha cap conversa seleccionada." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u conversation selected." +msgid_plural "%u conversations selected." +msgstr[0] "%u converses seleccionades." +msgstr[1] "%u converses seleccionades." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 +msgid "No search results found." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 +msgid "No conversations in folder." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +msgid "This message contains remote images." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +msgid "Show Images" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 +msgid "Edit Draft" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 +msgid "To:" +msgstr "Per a:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 +msgid "Cc:" +msgstr "CC:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 +msgid "Bcc:" +msgstr "CCO:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 +msgid "Subject:" +msgstr "Assumpte:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u read message" +msgid_plural "%u read messages" +msgstr[0] "%u missatges llegits" +msgstr[1] "%u missatges llegits" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 +#, c-format +msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgstr "" + +#. Add a menu item for copying the current selection. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../ui/composer.glade.h:4 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#. Add a menu item for copying the address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copia l'adreça _electrònica" + +#. Add a menu item for copying the link. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 +#: ../ui/composer.glade.h:17 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Copia l'en_llaç" + +#. Select message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 +msgid "Select _Message" +msgstr "" + +#. Inspect. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspecciona" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 +msgid "This link appears to go to" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +msgid "but actually goes to" +msgstr "" + +#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 +msgid " (Invalid?)" +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Desa i anomena..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827 +msgid "Save All A_ttachments..." +msgstr "Desa tots els fitxers ad_junts..." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847 +msgid "Save A_ttachment..." +msgid_plural "Save All A_ttachments..." +msgstr[0] "Desa el fitxer ad_junt..." +msgstr[1] "Desa tots els fitxers ad_junts..." + +#. Reply to all on a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Respon a _tots" + +#. Mark as read/unread. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Marca com a llegit" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Marca com a no llegit" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "" + +#. Separator. +#. View original message source. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904 +msgid "_View Source" +msgstr "_Visualitza la font" + +#. Generate the attachment table. +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de textos predeterminat." + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#, c-format +msgid "%s - Conversation Inspector" +msgstr "%s - Inspector de converses" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolliu un fitxer" + +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +msgid "_Attach" +msgstr "_Adjunta" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "" + +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for +#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 +#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 +#, fuzzy +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Introduïu la contrasenya del vostre correu electrònic" + +#. Label displaying total number of email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / Label displaying number of unread email messages in a folder +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for +#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14 +msgid "Inboxes" +msgstr "Safates d'entrada" + +#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 +#, c-format +msgid "%d result" +msgid_plural "%d results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 +#, c-format +msgid "%s - New Messages" +msgstr "%s - Missatges Nous" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d missatge nou" +msgstr[1] "%d missatges nous" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#, c-format +msgid "%s, %d new message total" +msgid_plural "%s, %d new messages total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%d other new message for %s)" +msgid_plural "" +"%s\n" +"(%d other new messages for %s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:68 +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:71 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:74 +msgctxt "Default clock format" +msgid "%l:%M %P" +msgstr "%l:%M %P" + +#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:78 +msgid "%b %-e" +msgstr "%-e %b" + +#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:83 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:88 +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" + +#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:91 +msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" +msgstr "%-e de %B del %Y a les %-H:%M" + +#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:94 +msgctxt "Default full date" +msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e de %B del %Y a les %-l:%M %P" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:164 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:167 +#, c-format +msgid "%dm ago" +msgid_plural "%dm ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:171 +#, c-format +msgid "%dh ago" +msgid_plural "%dh ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/client/util/util-date.vala:178 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/client/util/util-date.vala:183 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#: ../src/client/util/util-email.vala:30 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sense assumpte)" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:16 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:19 +msgctxt "Abbreviation for terabyte" +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:22 +msgctxt "Abbreviation for gigabyte" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:25 +msgctxt "Abbreviation for megabyte" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/client/util/util-files.vala:28 +msgctxt "Abbreviation for kilobyte" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "Yahoo! Mail" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58 +msgid "Outlook.com" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61 +msgid "Other" +msgstr "Un altre" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +msgid "Inbox" +msgstr "Safata d'entrada" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +msgid "Drafts" +msgstr "Esborranys" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 +msgid "Sent Mail" +msgstr "Enviats" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +msgid "Starred" +msgstr "Destacats" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +msgid "All Mail" +msgstr "Tots" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 +msgid "Spam" +msgstr "Correu brossa" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +msgid "Outbox" +msgstr "Safata de sortida" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. Map of user-supplied search field names to column names. +#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find +#. / messages with attachments with a particular name. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710 +#, fuzzy +msgid "attachment" +msgstr "Desa el fitxer ad_junt" + +#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find +#. / messages bcc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "bcc" +msgstr "" + +#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only +#. / if it occurs in the body of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718 +msgid "body" +msgstr "" + +#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find +#. / messages cc'd to a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +#, fuzzy +msgid "cc" +msgstr "CCO:" + +#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to +#. / find messages from a particular sender. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "from" +msgstr "" + +#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word +#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Assumpte:" + +#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find +#. / messages received by a particular person. The translated +#. / string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 +msgid "to" +msgstr "" + +#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand +#. to find mail to or from yourself in search. The translated +#. string must match the string in Geary's help documentation. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754 +msgid "me" +msgstr "" + +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575 +#, fuzzy +msgid "Drafts | Draft" +msgstr "Esborranys" + +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580 +msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" +msgstr "" + +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585 +msgid "" +"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " +"| Bulk E-Mail" +msgstr "" + +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590 +msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" +msgstr "" + +#. / Format for the datetime that a message being replied to was received +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %-e de %b %Y a les %-l:%M %p" + +#. / The quoted header for a message being replied to. +#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for +#. / the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#, c-format +msgid "On %1$s, %2$s wrote:" +msgstr "" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). +#. / %s will be replaced by the original sender. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#, c-format +msgid "%s wrote:" +msgstr "%s ha escrit:" + +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). +#. / %s will be replaced by the original date +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 +#, c-format +msgid "On %s:" +msgstr "" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 +msgid "---------- Forwarded message ----------" +msgstr "---------- Missatge reenviat ----------" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "De: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Assumpte: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 +#, c-format +msgid "Date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 +#, c-format +msgid "To: %s\n" +msgstr "Per a: %s\n" + +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 +#, c-format +msgid "Cc: %s\n" +msgstr "" + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 +msgid "Cannot remove account " +msgstr "" +"No s'ha pogut eliminar el compte " + +#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +msgid "" +"A composer window associated with this account is currently open. Send or " +"discard the message and try again." +msgstr "" +"Hi ha una finestra de redacció associada a aquest compte que està oberta. " +"Desa o descarta el missatge i torna-ho a intentar." + +#: ../ui/account_list.glade.h:1 +msgid "Add account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_list.glade.h:2 +msgid "Edit account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_list.glade.h:3 +msgid "Remove account" +msgstr "" + +#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +msgid "Please wait while Geary validates your account." +msgstr "Espereu mentre Geary està validant el vostre compte." + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:1 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:2 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:5 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:6 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerra" + +#: ../ui/composer.glade.h:7 +msgid "_Right" +msgstr "_Dreta" + +#: ../ui/composer.glade.h:8 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrat" + +#: ../ui/composer.glade.h:9 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificat" + +#: ../ui/composer.glade.h:10 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Enllaç (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer.glade.h:11 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + +#: ../ui/composer.glade.h:12 +msgid "More options" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:13 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:14 +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:15 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Suprimeix la formatació (Ctrl+Espai)" + +#: ../ui/composer.glade.h:16 +msgctxt "Clipboard paste with rich text" +msgid "Paste _With Formatting" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:18 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Negreta (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:19 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Cursiva (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:20 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Subratllat (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer.glade.h:21 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Barrat (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer.glade.h:22 +msgid "_Rich Text" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:25 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Save" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:26 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Save" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:27 +msgctxt "Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:28 +msgctxt "Short Label" +msgid "Close and Discard" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:29 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Close and Discard" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:30 +msgid "Lar_ge" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:31 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: ../ui/composer.glade.h:32 +msgid "_Medium" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:33 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: ../ui/composer.glade.h:34 +msgid "_Small" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: ../ui/composer.glade.h:36 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:37 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 +msgid "S_erif" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:39 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: ../ui/composer.glade.h:40 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "_Adjunta" + +#: ../ui/composer.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Cursiva (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer.glade.h:44 +msgid "_Send" +msgstr "_Envia" + +#: ../ui/composer.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "_Envia" + +#: ../ui/composer.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Negreta (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer.glade.h:47 +msgid "_Attach File" +msgstr "_Adjunta fitxer" + +#: ../ui/composer.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Attach File" +msgstr "_Adjunta fitxer" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 +msgid "_Include Original Attachments" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:51 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ../ui/composer.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "_To" +msgstr "Per a:" + +#: ../ui/composer.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Cc" +msgstr "CC:" + +#: ../ui/composer.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Subject" +msgstr "Assumpte:" + +#: ../ui/composer.glade.h:56 +msgid "_Bcc" +msgstr "" + +#: ../ui/composer.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Respon" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "De:" + +#: ../ui/composer.glade.h:60 +msgid "Drop files here" +msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí" + +#: ../ui/composer.glade.h:61 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "Per afegir-los com a adjunts" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Remove email address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "label" +msgstr "Etiquetes" + +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "E_mail address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: ../ui/login.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../ui/login.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "S_ervice" +msgstr "Servei:" + +#: ../ui/login.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "N_ame" +msgstr "N_om:" + +#: ../ui/login.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "N_ickname" +msgstr "Sobrenom:" + +#: ../ui/login.glade.h:8 +msgid "Work, Home, etc." +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Save sent mail" +msgstr "Enviats" + +#: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "IMAP settings" +msgstr "Configuració de l'IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Se_rver" +msgstr "Se_rvidor:" + +#: ../ui/login.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort:" + +#: ../ui/login.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ser_ver" +msgstr "Ser_vidor:" + +#: ../ui/login.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Por_t" +msgstr "Por_t:" + +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "SMTP settings" +msgstr "Configuració del SMTP" + +#: ../ui/login.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "User_name" +msgstr "_Nom d'usuari:" + +#: ../ui/login.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" +msgstr "Contrasen_ya" + +#: ../ui/login.glade.h:19 +msgid "SMTP username" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:20 +msgid "SMTP password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Username" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../ui/login.glade.h:22 +msgid "IMAP username" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:23 +msgid "IMAP password" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Encr_yption" +msgstr "Encr_iptació:" + +#: ../ui/login.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Encrypt_ion" +msgstr "Encri_ptació:" + +#: ../ui/login.glade.h:27 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:28 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../ui/login.glade.h:29 +msgid "No authentication re_quired" +msgstr "_No es requereix autenticació" + +#: ../ui/login.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Use IMAP cre_dentials" +msgstr "Credencials IMAP" + +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 +msgid "Composer" +msgstr "Autor" + +#: ../ui/login.glade.h:32 +msgid "Save dra_fts on server" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:33 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:34 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Download mail" +msgstr "_Baixa el missatge:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +msgid "SMTP Credentials" +msgstr "Credencials SMTP" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recorda les contrasenyes" + +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.glade.h:1 +msgid "Reading" +msgstr "Lectura" + +#: ../ui/preferences.glade.h:2 +msgid "_Automatically select next message" +msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament" + +#: ../ui/preferences.glade.h:3 +msgid "_Display conversation preview" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 +msgid "Enable _spell checking" +msgstr "Activa la verificació de l'_ortografia" + +#: ../ui/preferences.glade.h:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: ../ui/preferences.glade.h:8 +msgid "_Play notification sounds" +msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions" + +#: ../ui/preferences.glade.h:9 +msgid "Show _notifications for new mail" +msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou" + +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou" + +#: ../ui/preferences.glade.h:11 +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferències" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this " +"account? " +msgstr "" +"N'esteu segur que voleu eliminar " +"aquest compte? " + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +msgid "" +"All email associated with this account will be removed from your computer. " +"This will not affect email on the server." +msgstr "" +"Tots els missatges associats a aquest compte s'eliminaran del vostre " +"ordinador. Això no afectarà els missatges al servidor." + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Sobrenom:" + +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +msgid "Email address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "" + +#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" +#~ msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Real name:" +#~ msgstr "Nom real:" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "SSL/TLS encryption:" +#~ msgstr "Xifrat SSL/TLS:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Unable to login to email server" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut entrar al teu compte al servidor del correu electrònic" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalls"