diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5c1ccc6c..d7caf62d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-18 23:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-20 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "Compose Message" msgstr "İleti Oluştur" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -#| msgid "Save all attachments" msgid "Default attachments directory" msgstr "Öntanımlı ek dizini" @@ -225,7 +224,6 @@ msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -#| msgid "_Automatically select next message" msgid "Autoselect next message" msgstr "Sonraki iletiyi kendiliğinden seç" @@ -234,7 +232,6 @@ msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "Eğer sonraki uygun konuşmayı kendiliğinden seçmemiz gerekiyorsa doğru." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 -#| msgid "_Display conversation preview" msgid "Display message previews" msgstr "İleti ön izlemelerini göster" @@ -263,7 +260,6 @@ msgstr "" "listesi." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 -#| msgid "_Play notification sounds" msgid "Enable notification sounds" msgstr "Bildirim seslerini etkinleştir" @@ -272,7 +268,6 @@ msgid "True to play sounds for notifications and sending." msgstr "Gönderimler ve bildirimler için ses oynatılacaksa doğru." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 -#| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "Show notifications for new mail" msgstr "Yeni posta için bildirimleri göster" @@ -281,12 +276,10 @@ msgid "True to show notification bubbles." msgstr "Bildirim balonlarını göstermek için doğru." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 -#| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Başlangıçta yeni postanın bildirilmesi" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 -#| msgid "Notify of new mail at start_up" msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Başlangıçta yeni postaların bildirilmesi için doğru." @@ -295,17 +288,16 @@ msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Ek açarken sor" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 -#| msgid "To add them as attachments" msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Eki açarken sormak için doğru." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "Whether to compose emails in HTML" -msgstr "E-postaların HTML'de oluşturulup oluşturulmayacağı" +msgstr "E-postaların HTML’de oluşturulup oluşturulmayacağı" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." -msgstr "E-postaları HTML'de oluşturmak için doğru, düz metin için yanlış." +msgstr "E-postaları HTML’de oluşturmak için doğru, düz metin için yanlış." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Advisory strategy for full-text searching" @@ -319,8 +311,6 @@ msgstr "" "“conservative” (ılımlı), “aggressive” (sert) ve “horizon”." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to conversation list" msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Konuşma göstericisinin yakınlaşması" @@ -329,8 +319,6 @@ msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" msgid "Size of detached composer window" msgstr "Ayrılan oluşturucu penceresinin boyutu" @@ -607,25 +595,13 @@ msgstr "" msgid "Co_ntinue" msgstr "Devam _et" -#: src/client/application/geary-controller.vala:900 -msgid "Error connecting to the server" -msgstr "Sunucuya bağlanma hatası" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:901 -msgid "" -"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " -"in a few moments." -msgstr "" -"Geary, sunucuya bağlanırken bir hatayla karşılaştı. Lütfen bir süre sonra " -"yeniden deneyin." - #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:938 +#: src/client/application/geary-controller.vala:966 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-posta gönderme hatası" -#: src/client/application/geary-controller.vala:939 +#: src/client/application/geary-controller.vala:967 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -635,12 +611,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:943 +#: src/client/application/geary-controller.vala:971 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata" -#: src/client/application/geary-controller.vala:944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -648,19 +624,19 @@ msgstr "" "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile " "karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1013 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1045 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1057 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1058 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -684,20 +660,20 @@ msgstr "" "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1037 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1038 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1070 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -710,14 +686,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1070 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1092 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1102 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1061 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1093 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -736,7 +712,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -750,7 +726,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve yeniden deneyin." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -762,15 +738,15 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1869 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1901 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1911 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1880 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1912 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -778,16 +754,16 @@ msgstr "" "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1913 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2009 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1979 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2011 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -795,61 +771,61 @@ msgstr "" "Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini " "üzerine yazacak." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2014 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: src/client/application/geary-controller.vala:2217 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2249 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2343 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2375 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2344 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2376 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2345 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2377 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2346 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2378 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2363 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "%s boşaltılırken hata" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2393 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2459 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2442 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2474 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2530 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Geri al (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2616 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2648 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı." @@ -902,11 +878,208 @@ msgstr "Daha çok konuşma" msgid "Move conversations" msgstr "Daha çok konuşma" -#: src/client/components/main-window.vala:384 +#: src/client/components/main-window.vala:395 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54 +#, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +msgstr "%s için gelen sunucusuna bağlanmada sorun" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " +"try again" +msgstr "" +"%s konumuna bağlanılamadı, lütfen İnternet erişiminizi ve sunucu adını " +"denetleyin ve yeniden deneyin" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 +msgid "Retry connecting now" +msgstr "Şimdi bağlanmayı yeniden dene" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 +#, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" +msgstr "%s için giden sunucusuna bağlanmada sorun" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +msgid "Try reconnecting now" +msgstr "Şimdi yeniden bağlanmayı dene" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71 +#, c-format +msgid "Problem with connection to incoming server for %s" +msgstr "%s için gelen sunucusuyla bağlantıda sorun" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81 +#, c-format +msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again" +msgstr "" +"%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi denetleyin ve yeniden " +"deneyin" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Yeniden bağlanmayı dene" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79 +#, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" +msgstr "%s için giden sunucusuyla bağlantıda sorun" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 +#, c-format +msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +msgstr "%s için gelen sunucusuyla iletişime geçmede sorun" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89 +#, c-format +msgid "" +"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " +"report" +msgstr "" +"Geary %s konumundan gelen iletiyi anlamadı veya tam tersi, lütfen hata " +"bildiriminde bulunun" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 +msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +msgstr "%s için giden posta sunucusuyla iletişime geçmede sorun" + +#. Translators: First string substitution is the server +#. name, second is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 +#, c-format +msgid "" +"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 +#, c-format +msgid "Incoming mail server password required for %s" +msgstr "%s için gelen posta sunucusu parolası gerekiyor" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 +msgid "Messages cannot be received without the correct password." +msgstr "Doğru parola olmadan iletiler alınamaz." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" +msgstr "E-posta almayı yeniden dene, parola girmeniz gerekecek" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 +#, c-format +msgid "Outgoing mail server password required for %s" +msgstr "%s için giden posta sunucusu parolası gerekiyor" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 +msgid "Messages cannot be sent without the correct password." +msgstr "İletiler doğru parola olmadan gönderilemez." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 +msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" +msgstr "" +"Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene, parola girmeniz gerekecek" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 +#, c-format +msgid "A problem occurred checking mail for %s" +msgstr "%s için posta denetlenirken sorun oluştu" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 +msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" +msgstr "" +"Bir şeyler yanlış gitti, eğer sorun kalıcıysa lütfen hata bildiriminde " +"bulunun" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending mail for %s" +msgstr "%s için posta gönderilirken sorun oluştu" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Kuyruğa alınmış iletileri göndermeyi yeniden dene" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137 +msgid "A database problem has occurred" +msgstr "Veri tabanı sorunu oluştu" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139 +#, c-format +msgid "Messages for %s must be downloaded again." +msgstr "%s için iletiler yeniden indirilmelidir." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Geary sorunla karşılaştı" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153 +msgid "" +"Please check the technical details and report the problem if it persists." +msgstr "" +"Lütfen teknik ayrıntıları gözden geçirin ve eğer sorun kalıcıysa bildirin." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Hatayla ilgili teknik ayrıntıları gör" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yeniden dene" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253 +#| msgid "_Details" +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266 +#: src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273 +msgid "" +"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" +msgstr "" +"Teknik ayrıntıları e-postaya veya hata bildirimine yapıştırmak için panoya " +"kopyala" + #: src/client/components/search-bar.vala:8 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 @@ -947,10 +1120,6 @@ msgstr "_İptal et" msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/client/components/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - #: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "_At" @@ -1742,7 +1911,7 @@ msgstr "okunmadı" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:623 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Taslaklar | Taslak" @@ -1750,14 +1919,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:632 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:637 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Gönderilmiş Ögeler" @@ -1766,7 +1935,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1778,13 +1947,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:657 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:662 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Silinen Ögeler" @@ -1793,7 +1962,7 @@ msgstr "Silinen Ögeler" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:672 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696 msgid "Archive | Archives" msgstr "Arşiv | Arşivler" @@ -2752,6 +2921,23 @@ msgstr "İ_stenmeyen olarak imle" msgid "Mark as not S_pam" msgstr "İ_stenen olarak imle" +#: ui/main-window-info-bar.ui:97 +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " +"the mailing list " +"or file a new " +"bug report." +msgstr "" +"Sorun ciddi veya kalıcıysa lütfen bu ayrıntıları kopyalayıp postalaşma listesine " +"gönderin veya yeni hata bildiriminde bulunun." + +#: ui/main-window-info-bar.ui:113 +#| msgid "_Details" +msgid "Details:" +msgstr "Ayrıntılar:" + #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP Kimliği" @@ -2836,6 +3022,13 @@ msgstr "E-posta adresi:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…" +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try " +#~ "again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Geary, sunucuya bağlanırken bir hatayla karşılaştı. Lütfen bir süre " +#~ "sonra yeniden deneyin." + #~ msgid "Geary Email" #~ msgstr "Geary E-posta" @@ -3044,6 +3237,3 @@ msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…" #~ msgid "Unable to login to email server" #~ msgstr "E-posta sunucusuna giriş yapılamıyor" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Ayrıntılar"