From e631ae34c51f5522ac3795161733630d5792419e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hannie Dumoleyn Date: Tue, 26 Sep 2017 15:19:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 258f139f..04c6e963 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,48 +11,56 @@ # Peter Nijssen , 2012. # Martijn Braam , 2013. # renearts , 2013. -# Hannie Dumoleyn , 2014. +# Hannie Dumoleyn , 2014, 2017. # Nathan Follens , 2015-2016. # Justin van Steijn , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary" +"&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:15+0100\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1 +#. Translators: The application name +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#. Translators: The development team's name +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Geary-ontwikkelingsteam" + +#. Translators: The application's summary / tagline +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "E-mail verzenden en ontvangen" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" -"Geary is een e-mailtoepassing die draait om gesprekken, voor de Gnome 3-" -"desktop. U kunt uw e-mail lezen, zoeken en verzenden met een duidelijke, " -"moderne interface." +"Geary is een e-mailtoepassing die draait om gesprekken, voor de Gnome" +" 3-desktop. Via de duidelijke, moderne interface kunt u e-mails lezen, zoeken" +" en verzenden." +"." -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -60,34 +68,45 @@ msgstr "" "Met gesprekken kunt u een volledige discussie lezen zonder te hoeven zoeken " "of van bericht naar bericht te hoeven klikken." -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Functies van Geary zijn:" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 msgid "Quick email account setup" msgstr "Snel instellen van e-mailaccount" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Groepeert gerelateerde berichten in gesprekken" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Snel zoeken in volledige tekst met zoekwoorden" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Berichten opstellen in HTML en platte tekst met veel functies" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Bureaubladmelding voor nieuwe e-mail" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers" +#. Translators: A screenshot description. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17 +#| msgid "_Display conversation preview" +msgid "Geary displaying a conversation" +msgstr "Weergave van een gesprek in Geary" + +#. Translators: A screenshot description. +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19 +msgid "Geary showing the rich text composer" +msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary" + #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -273,8 +292,9 @@ msgstr "Over %s" msgid "translator-credits" msgstr "" "Bas Duineveld \n" -"Nathan Follens\n" -"Justin van Steijn\n" +"Nathan Follens \n" +"Justin van Steijn \n" +"\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 @@ -819,7 +839,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 msgid "_About" -msgstr "_Over" +msgstr "_Info" #: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" @@ -859,11 +879,12 @@ msgstr "_Behouden" #: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" -msgstr "Koppelings-URL is niet correct geformatteerd, bv. http://voorbeeld.be" +msgstr "" +"Verwijzings-URL is niet correct geformatteerd, bv. https://voorbeeld.be" #: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 msgid "Invalid link URL" -msgstr "Ongeldige koppelings-URL" +msgstr "Ongeldige verwijzings-URL" #: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 msgid "Invalid email address" @@ -1786,24 +1807,24 @@ msgstr "Opslaan en sluiten" #. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 msgid "Insert the new link with this URL" -msgstr "Nieuwe koppeling met deze URL invoeren" +msgstr "Nieuwe verwijzing met deze URL invoeren" #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 msgid "Link URL" -msgstr "Koppelings-URL" +msgstr "Verwijzings-URL" #. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 msgid "Update this link’s URL" -msgstr "URL van deze koppeling bijwerken" +msgstr "URL van deze verwijzing bijwerken" #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 msgid "Delete this link" -msgstr "Deze koppeling verwijderen" +msgstr "Deze verwijzing verwijderen" #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 msgid "Open this link" -msgstr "Deze koppeling openen" +msgstr "Deze verwijzing openen" #: ../ui/composer-menus.ui.h:1 msgid "S_ans Serif" @@ -1942,7 +1963,7 @@ msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:19 msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" -msgstr "Selectiekoppeling invoegen of bijwerken (Ctrl+L)" +msgstr "Selectieverwijzing invoegen of bijwerken (Ctrl+L)" #: ../ui/composer-widget.ui.h:20 msgid "Insert an image (Ctrl+G)" @@ -2036,11 +2057,11 @@ msgstr "Alles op_slaan" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 msgid "_Open Link" -msgstr "Koppeling _openen" +msgstr "Verwijzing _openen" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Koppelings_adres kopiëren" +msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 msgid "Send New _Message…" @@ -2080,7 +2101,7 @@ msgstr "Verzonden door:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:5 msgid "Reply to:" -msgstr "Beantwoord:" +msgstr "Antwoorden aan:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:6 msgid "Subject" @@ -2104,7 +2125,7 @@ msgstr "Afbeeldingen tonen" #: ../ui/conversation-message.ui.h:11 msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Laat altijd ‘Van afzender’ zien" +msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen" #: ../ui/conversation-message.ui.h:12 msgid "Remote images not shown" @@ -2120,11 +2141,11 @@ msgstr "Maar gaat eigenlijk naar:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:15 msgid "The link appears to go to:" -msgstr "De koppeling lijkt te leiden naar:" +msgstr "De verwijzing lijkt te leiden naar:" #: ../ui/conversation-message.ui.h:16 msgid "Deceptive link found" -msgstr "Misleidende koppeling gevonden" +msgstr "Misleidende verwijzing gevonden" #: ../ui/conversation-message.ui.h:17 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." @@ -2411,7 +2432,7 @@ msgstr "Tekst doorstrepen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" -msgstr "Een koppeling invoegen" +msgstr "Een verwijzing invoegen" #: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" @@ -2657,7 +2678,7 @@ msgstr "E-mailadres:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Geary wordt geactualiseerd…" +msgstr "Geary wordt bijgewerkt…" #~ msgid "_Inspect" #~ msgstr "_Inspecteren"