From e4563d8a98d8c5450dce5bcaa397add13d46ab5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Bruni Date: Wed, 31 May 2017 13:39:07 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- help/it/it.po | 461 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 262 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index bae2aff6..feef3013 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Italian translation for geary. # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. -# Federico Bruni , 2014, 2015, 2016. +# Federico Bruni , 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary help master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-23 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:18+0100\n" "Last-Translator: Federico Bruni \n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" msgid "Star" msgstr "Speciale" -#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key) msgid "S" msgstr "S" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "S" msgid "Unstar" msgstr "Non speciale" -#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key) +#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key) msgid "D" msgstr "D" @@ -308,27 +308,234 @@ msgstr "" #: C/shortcuts.page:59(p) #| msgid "Label a conversation" -msgid "Open the Label Conversation menu" -msgstr "Apri il menu Aggiungi etichetta a una conversazione" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Sposta la conversazione" -#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:166(key) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/shortcuts.page:63(p) -#| msgid "Label or move a conversation" -msgid "Open the Move Conversation menu" -msgstr "Apri il menu Sposta conversazione" - -#: C/shortcuts.page:64(key) +#: C/shortcuts.page:60(key) msgid "M" msgstr "M" +#: C/shortcuts.page:63(p) +#| msgid "Label a conversation" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Etichettare la conversazione" + +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key) +msgid "L" +msgstr "L" + #: C/shortcuts.page:67(p) +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)" + +#: C/shortcuts.page:68(key) +msgid "J" +msgstr "J" + +#: C/shortcuts.page:71(p) +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)" + +#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: C/shortcuts.page:75(p) +msgid "Toggle spam" +msgstr "Segna come indesiderata" + +#: C/shortcuts.page:76(p) +msgid "CtrlJ or !" +msgstr "CtrlJ o !" + +#: C/shortcuts.page:79(p) +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) +#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key) +#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key) +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/shortcuts.page:80(key) +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: C/shortcuts.page:83(p) +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: C/shortcuts.page:84(p) +msgid "Ctrl= or =" +msgstr "Ctrl= o =" + +#: C/shortcuts.page:87(p) +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminuisci ingrandimento" + +#: C/shortcuts.page:88(p) +msgid "Ctrl- or -" +msgstr "Ctrl- o -" + +#: C/shortcuts.page:91(p) +msgid "Reset zoom" +msgstr "Ripristina ingrandimento" + +#: C/shortcuts.page:92(p) +msgid "Ctrl0 or 0" +msgstr "Ctrl0 o 0" + +#: C/shortcuts.page:95(p) +msgid "Close composer window" +msgstr "Chiudi la finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:96(key) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/shortcuts.page:99(p) +msgid "Jump to search box" +msgstr "Passa alla casella di ricerca" + +#: C/shortcuts.page:103(p) +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Trova nella conversazione corrente" + +#: C/shortcuts.page:104(key) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/shortcuts.page:107(p) +msgid "Find next in current conversation" +msgstr "Trova successivo nella conversazione corrente" + +#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/shortcuts.page:111(p) +msgid "Find previous in current conversation" +msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente" + +#: C/shortcuts.page:112(key) +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: C/shortcuts.page:117(title) +msgid "Composer shortcuts" +msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:118(p) +msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgstr "" +"Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra " +"di composizione." + +#: C/shortcuts.page:121(p) +msgid "Attach file" +msgstr "Allega file" + +#: C/shortcuts.page:122(key) +msgid "T" +msgstr "T" + +#: C/shortcuts.page:125(p) +msgid "Quote text" +msgstr "Cita testo" + +#: C/shortcuts.page:126(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/shortcuts.page:129(p) +msgid "Unquote text" +msgstr "Togli citazione" + +#: C/shortcuts.page:130(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/shortcuts.page:133(p) +msgid "Close composer" +msgstr "Chiudi la finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:134(p) +msgid "CtrlW or Esc" +msgstr "CtrlW o Esc" + +#: C/shortcuts.page:137(p) +msgid "Detach composer" +msgstr "Stacca la finestra di composizione" + +#: C/shortcuts.page:142(p) +msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +msgstr "" +"Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è " +"spuntata la modalità di testo formattato." + +#: C/shortcuts.page:145(p) +msgid "Bold text" +msgstr "Testo in grassetto" + +#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key) +msgid "B" +msgstr "B" + +#: C/shortcuts.page:149(p) +msgid "Italicize text" +msgstr "Testo in corsivo" + +#: C/shortcuts.page:150(key) +msgid "I" +msgstr "I" + +#: C/shortcuts.page:153(p) +msgid "Underline text" +msgstr "Testo sottolineato" + +#: C/shortcuts.page:154(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/shortcuts.page:157(p) +msgid "Strike text" +msgstr "Testo barrato" + +#: C/shortcuts.page:161(p) +msgid "Insert a link" +msgstr "Inserisci un collegamento" + +#: C/shortcuts.page:165(p) +msgid "Remove formatting" +msgstr "Togli formattazione" + +#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key) +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: C/shortcuts.page:172(title) +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "Navigazione con la tastiera" + +#: C/shortcuts.page:173(p) +#| msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +msgid "" +"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window." +msgstr "" +"Queste scorciatoie possono essere usate per spostare lo stato attivo della " +"tastiera nella finestra principale." + +#: C/shortcuts.page:176(p) msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente" -#: C/shortcuts.page:68(p) +#: C/shortcuts.page:177(p) msgid "" "F6 / ShiftF6" @@ -336,196 +543,45 @@ msgstr "" "F6 / MaiuscF6" -#: C/shortcuts.page:71(p) +#: C/shortcuts.page:180(p) msgid "Move focus to conversation list" msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key) -#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key) -#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key) -#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key) -#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key) -#: C/shortcuts.page:170(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: C/shortcuts.page:184(p) +#| msgid "Jump to next (older) conversation" +msgid "Move to the next message in a conversation" +msgstr "Passa al messaggio successivo in una conversazione" -#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:150(key) -msgid "B" -msgstr "B" +#: C/shortcuts.page:190(p) +#| msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgid "Move to the next/previous message in a conversation" +msgstr "Passa al messaggio successivo/precedente in una conversazione" -#: C/shortcuts.page:75(p) -msgid "Jump to next (older) conversation" -msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)" - -#: C/shortcuts.page:76(key) -msgid "J" -msgstr "J" - -#: C/shortcuts.page:79(p) -msgid "Jump to previous (newer) conversation" -msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)" - -#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:162(key) -msgid "K" -msgstr "K" - -#: C/shortcuts.page:83(p) -msgid "Toggle spam" -msgstr "Segna come indesiderata" - -#: C/shortcuts.page:84(p) -msgid "CtrlJ or !" -msgstr "CtrlJ o !" - -#: C/shortcuts.page:87(p) -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: C/shortcuts.page:88(key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/shortcuts.page:91(p) -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumenta ingrandimento" - -#: C/shortcuts.page:92(p) -msgid "Ctrl= or =" -msgstr "Ctrl= o =" - -#: C/shortcuts.page:95(p) -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuisci ingrandimento" - -#: C/shortcuts.page:96(p) -msgid "Ctrl- or -" -msgstr "Ctrl- o -" - -#: C/shortcuts.page:99(p) -msgid "Reset zoom" -msgstr "Ripristina ingrandimento" - -#: C/shortcuts.page:100(p) -msgid "Ctrl0 or 0" -msgstr "Ctrl0 o 0" - -#: C/shortcuts.page:103(p) -msgid "Close composer window" -msgstr "Chiudi la finestra di composizione" - -#: C/shortcuts.page:104(key) -msgid "W" -msgstr "W" - -#: C/shortcuts.page:107(p) -msgid "Jump to search box" -msgstr "Passa alla casella di ricerca" - -#: C/shortcuts.page:111(p) -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Trova nella conversazione corrente" - -#: C/shortcuts.page:112(key) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: C/shortcuts.page:115(p) -msgid "Find next in current conversation" -msgstr "Trova successivo nella conversazione corrente" - -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key) -msgid "G" -msgstr "G" - -#: C/shortcuts.page:119(p) -msgid "Find previous in current conversation" -msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente" - -#: C/shortcuts.page:120(key) -msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" - -#: C/shortcuts.page:125(title) -msgid "Composer shortcuts" -msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione" - -#: C/shortcuts.page:126(p) -msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer." +#: C/shortcuts.page:191(p) +#| msgid "" +#| "CtrlU or ShiftU" +msgid "" +"CtrlDown / CtrlUp" msgstr "" -"Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra " -"di composizione." +"CtrlGiù / Ctrl" -#: C/shortcuts.page:129(p) -msgid "Quote text" -msgstr "Cita testo" +#: C/shortcuts.page:197(p) +msgid "Move to the first/last message in a conversation" +msgstr "Passa al primo/ultimo messaggio in una conversazione" -#: C/shortcuts.page:130(key) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/shortcuts.page:133(p) -msgid "Unquote text" -msgstr "Togli citazione" - -#: C/shortcuts.page:134(key) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: C/shortcuts.page:137(p) -msgid "Close composer" -msgstr "Chiudi la finestra di composizione" - -#: C/shortcuts.page:138(p) -msgid "CtrlW or Esc" -msgstr "CtrlW o Esc" - -#: C/shortcuts.page:141(p) -msgid "Detach composer" -msgstr "Stacca la finestra di composizione" - -#: C/shortcuts.page:146(p) -msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode." +#: C/shortcuts.page:198(p) +#| msgid "" +#| "CtrlI or ShiftI" +msgid "" +"CtrlHome / CtrlEnd" msgstr "" -"Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è " -"spuntata la modalità di testo formattato." - -#: C/shortcuts.page:149(p) -msgid "Bold text" -msgstr "Testo in grassetto" - -#: C/shortcuts.page:153(p) -msgid "Italicize text" -msgstr "Testo in corsivo" - -#: C/shortcuts.page:154(key) -msgid "I" -msgstr "I" - -#: C/shortcuts.page:157(p) -msgid "Underline text" -msgstr "Testo sottolineato" - -#: C/shortcuts.page:158(key) -msgid "U" -msgstr "U" - -#: C/shortcuts.page:161(p) -msgid "Strike text" -msgstr "Testo barrato" - -#: C/shortcuts.page:165(p) -msgid "Insert a link" -msgstr "Inserisci un collegamento" - -#: C/shortcuts.page:169(p) -msgid "Remove formatting" -msgstr "Togli formattazione" - -#: C/shortcuts.page:170(key) -msgid "Space" -msgstr "Spazio" +"CtrlInizio / CtrlFine" #: C/search.page:10(title) msgid "Search" @@ -1310,3 +1366,10 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Federico Bruni , 2015, 2016" +#~| msgid "Label a conversation" +#~ msgid "Open the Label Conversation menu" +#~ msgstr "Apri il menu Aggiungi etichetta a una conversazione" + +#~| msgid "Label or move a conversation" +#~ msgid "Open the Move Conversation menu" +#~ msgstr "Apri il menu Sposta conversazione"