From e1bbba13fd91d20be58f84f5139f1c6426780059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hanniedu Date: Tue, 15 Nov 2016 16:34:41 +0100 Subject: [PATCH] Updated Dutch translation Master 3.24 --- po/nl.po | 2504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1726 insertions(+), 778 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 29fb2da4..dfe72609 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # po/geary.pot # PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: @@ -12,65 +12,140 @@ # Martijn Braam , 2013. # renearts , 2013. # Hannie Dumoleyn , 2014. +# Nathan Follens , 2015-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-20 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-14 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch \n" -"geary/language/nl_NL/)\n" -"Language: nl\n" +"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 -#| msgid "Geary Mail" +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:18 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "E-mail verzenden en ontvangen" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;" +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geary is een e-mailtoepassing die draait om conversaties, voor de Gnome 3-" +"desktop. Hiermee kunt u e-mail lezen, zoeken en verzenden met een " +"duidelijke, moderne interface." +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Met conversaties kunt u een complete discussie lezen zonder te hoeven zoeken " +"of van bericht naar bericht te hoeven klikken." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary's features include:" +msgstr "Functies van Geary zijn:" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Snell instellen van e-mailaccount" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Groepeert gerelateerde berichten in conversaties" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Snel zoeken in volledige tekst met zoekwoorden" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Berichten opstellen in HTML en platte tekst met veel functies" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Bureaubladnotificatie voor nieuwe e-mail" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Email" +msgstr "Geary e-mail" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:20 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +msgid "Geary Mail" +msgstr "Geary e-mail" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 +msgid "Send by email" +msgstr "Verzenden via e-mail" + +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Bestanden verzenden met Geary" + +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "Bijkomstige adressen voor %s" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. @@ -81,102 +156,122 @@ msgstr "Accounts" msgid "First Last" msgstr "Voornaam Achternaam" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Welkom bij Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "Tot 2 weken geleden" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "Tot 1 maand geleden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "Tot 3 maanden geleden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "Tot 6 maanden geleden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "Tot 1 jaar geleden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "Tot 2 jaar geleden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 -#| msgid "1 year back" +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "Tot 4 jaar geleden" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Wachtwoorden onthouden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7 msgid "Remem_ber password" msgstr "Wachtwoord _onthouden" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Verifiëren mislukt:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Verbindingsfout.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" - #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "De Yorba-website bezoeken" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +msgid "Visit the Geary web site" +msgstr "Bezoek de Geary-website" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:395 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" + +#. Translators: add your name and email address to receive +#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro +#. +#: ../src/client/application/geary-application.vala:399 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bas Duineveld \n" +"Nathan Follens\n" +"Justin van Steijn" #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" @@ -188,7 +283,7 @@ msgstr "Debuginformatie weergeven" #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Conversatiecontrole loggen" +msgstr "Gesprekscontrole loggen" #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" @@ -228,206 +323,205 @@ msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Inspectie van WebView toestaan" #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Alle servercertificaten met TLS-waarschuwingen intrekken" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +msgid "Perform a graceful quit" +msgstr "" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "Programmaversie weergeven" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:61 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Onbekende opdrachtregeloptie ‘%s’\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Gesprek verwijderen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 -#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Conversatie verwijderen (Shift+Delete)" +msgstr "Gesprek verwijderen (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 -#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Conversaties verwijderen (Shift+Delete)" +msgstr "Gesprekken verwijderen (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 -#| msgid "Trash" -msgid "_Trash" -msgstr "_Prullenbak" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Gesprek naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 -#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 -#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)" -msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Gesprekken naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 -#| msgid "Move conversation" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Conversatie archiveren (A)" +msgstr "Gesprek archiveren (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 -#| msgid "Move conversations" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Conversaties archiveren (A)" +msgstr "Gesprekken archiveren (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Als S_pam markeren" +msgstr "Markeren als s_pam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "S_pammarkering opheffen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "Mark conversation" -msgstr "Conversatie markeren" +msgstr "Gesprek markeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Mark conversations" -msgstr "Conversaties markeren" +msgstr "Gesprekken markeren" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversation" -msgstr "Label aan conversatie toevoegen" +msgstr "Label aan gesprek toevoegen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Add label to conversations" -msgstr "Label aan conversaties toevoegen" +msgstr "Label aan gesprekken toevoegen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 msgid "Move conversation" -msgstr "Conversatie verplaatsen" +msgstr "Gesprek verplaatsen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Move conversations" -msgstr "Conversaties verplaatsen" +msgstr "Gesprekken verplaatsen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 -msgid "A_ccounts" -msgstr "A_ccounts" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 -#: ../src/client/components/stock.vala:27 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 -#: ../src/client/components/stock.vala:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 -#: ../src/client/components/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Over" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 -msgid "_Donate" -msgstr "_Doneren" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 -#: ../src/client/components/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 msgid "_Mark as..." msgstr "_Markeren als…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 msgid "Mark as _Read" -msgstr "Markeren als _Gelezen" +msgstr "Markeren als _gelezen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markeren als _Ongelezen" +msgstr "Markeren als _ongelezen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 msgid "_Star" msgstr "_Ster toevoegen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458 msgid "U_nstar" msgstr "Ster _verwijderen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "Add label" msgstr "Label toevoegen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469 msgid "_Label" msgstr "_Labelen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)" -#. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "R_eply All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Lege spam- of prullenbakmappen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "_Spam legen…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Prullen_bak legen…" + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle search bar" +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "Kan serververtrouwenuitzondering niet opslaan" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Uw instellingen zijn onveilig" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -437,17 +531,17 @@ msgstr "" "betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op " "uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Doorgaan" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "E-mail verzenden mislukt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -457,37 +551,32 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 -#| msgid "Error sending email" msgid "Error saving sent mail" msgstr "Verzonden e-mail opslaan mislukt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 -#| msgid "" -#| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " -#| "please manually delete the email from your Outbox folder." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van een verzonden e-mailbericht. " -"Het bericht " -"zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert." +"Het bericht zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 msgid "Labels" msgstr "Labels" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -510,23 +599,22 @@ msgstr "" "afsluiten.⏎\n" "⏎\n" "Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en " -"bijlagen. " -"Mail op de server zal niet worden aangetast." +"bijlagen. Mail op de server zal niet worden aangetast." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "_Rebuild" msgstr "_Opnieuw bouwen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "E_xit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -539,14 +627,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "De lokale postbus van %s kan niet geopend worden" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -557,8 +645,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van dit " -"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de " +"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van " +"dit account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de " "bestandsrechten. ⏎\n" "⏎\n" "Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in " @@ -566,7 +654,7 @@ msgstr "" "⏎\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -575,12 +663,12 @@ msgid "" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" "Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere " -"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten\" " -"zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n" +"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten" +"\" zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n" "\n" "Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -588,27 +676,21 @@ msgid "" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt " -"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n" -"⏎\n" +"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen.\n" +"\n" "Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Over %s" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Verplaatsen ongedaan maken (Ctrl+Z)" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog -#. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 -msgid "translator-credits" -msgstr "Bas Duineveld " - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt openen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -616,107 +698,126 @@ msgstr "" "Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. " "Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 msgid "Don't _ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Geopende conceptberichten sluiten?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Alle e-mails van uw %s-map legen?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Lege %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 +#, c-format +msgid "Error emptying %s" +msgstr "Fout bij legen van %s" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593 +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Archivering ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608 +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Verwijderen ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793 +msgid "Failed to open default text editor." +msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." + +#: ../src/client/components/main-window.vala:373 #, c-format -#| msgid "%i matches" -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i overeenkomst" -msgstr[1] "%i overeenkomsten" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216 -#, c-format -#| msgid "%i matches (wrapped)" -msgid "%i match (wrapped)" -msgid_plural "%i matches (wrapped)" -msgstr[0] "%i overeenkomst (voortgezet vanaf begin)" -msgstr[1] "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)" - -#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218 -msgid "not found" -msgstr "niet gevonden" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +#. Search entry. +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Bezig met indexeren van %s-account" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "%s-account doorzoeken" -#: ../src/client/components/main-window.vala:320 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Verzenden…" -#: ../src/client/components/stock.vala:18 -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 +#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "_Over" + +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -724,336 +825,352 @@ msgstr "_Sluiten" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 +#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 +#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken…" +#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: ../src/client/components/stock.vala:33 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 msgid "Error saving" msgstr "Opslaan mislukt" -#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106 -msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" -msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw bericht" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:207 +msgid "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" +"enclosing|encloses|enclosure|enclosures|bijlage|bijlagen|bijlages|bijvoegen|" +"bijgevoegd|bijgevoegde" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "‘%s’ is een map." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "‘%s’ is een leeg bestand." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155 +#. Translators: The first argument will be a +#. description of the document type, the second will +#. be a human-friendly size string. For example: +#. Document (100.9MB) +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215 -#| msgid "To: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +msgid "Cannot add attachment" +msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697 msgid "To: " msgstr "Aan: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218 -#| msgid "Cc: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221 -#| msgid "Bcc:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706 +msgid "Reply-To: " +msgstr "_Beantwoord: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109 +msgid "_Inspect" +msgstr "_Inspecteren" + +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s via %2$s" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884 -#| msgid "From:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635 -msgid "From:" -msgstr "Van:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "%s - Composer Inspector" +msgstr "%s - Gesprek-controleur" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation -#. * -#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License -#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. -#. -#. Window for sending messages. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 -msgid "New Message" -msgstr "Nieuw bericht" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447 +#, fuzzy +#| msgid "Show Images" +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen tonen" + +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Zoeken naar meer talen" #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ik" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 -msgid "No conversations selected." -msgstr "Geen conversaties geselecteerd." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 -#, c-format -#| msgid "%u conversations selected." -msgid "%u conversation selected." -msgid_plural "%u conversations selected." -msgstr[0] "%u conversatie geselecteerd." -msgstr[1] "%u conversaties geselecteerd." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 -msgid "No search results found." -msgstr "Geen zoekresultaten gevonden." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 -msgid "No conversations in folder." -msgstr "Geen conversaties in map." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 -msgid "This message contains remote images." -msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534 -msgid "Show Images" -msgstr "Afbeeldingen tonen" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Laat altijd \"Van verzender\" zien" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Concept bewerken" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857 -#, c-format -#| msgid "%u read messages" -msgid "%u read message" -msgid_plural "%u read messages" -msgstr[0] "%u gelezen bericht" -msgstr[1] "%u gelezen berichten" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989 -#, c-format -msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +#. Translators: This is the file type displayed for +#. attachments with unknown file types. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +msgid "Unknown" msgstr "" -"Dit bericht is met succes verzonden, maar kon niet worden opgeslagen in %s." -#. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015 -#: ../ui/composer.glade.h:4 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +#. Preview headers +#. Translators: This is displayed in place of the from address +#. when the message has no from address. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:354 +msgid "No sender" +msgstr "" -#. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_E-mailadres kopiëren" - -#. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028 -#: ../ui/composer.glade.h:17 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Koppeling kopiëren" - -#. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036 -msgid "Select _Message" -msgstr "_Bericht selecteren" - -#. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048 -msgid "_Inspect" -msgstr "_Inspecteren" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274 -msgid "This link appears to go to" -msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275 -msgid "but actually goes to" -msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar" +#. Translators: This separates multiple 'from' +#. addresses in the header preview for a message. +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:714 +msgid ", " +msgstr "" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220 msgid " (Invalid?)" -msgstr "(Ongeldig?)" +msgstr " (Ongeldig?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Opslaan als…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73 +#, fuzzy +#| msgid "No conversations selected." +msgid "No conversations selected" +msgstr "Geen gesprekken geselecteerd." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527 -msgid "Save All A_ttachments..." -msgstr "Alle _bijlagen opslaan…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75 +msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" +msgstr "" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Afbeelding opslaan als…" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80 +#, fuzzy +#| msgid "%u conversation selected." +#| msgid_plural "%u conversations selected." +msgid "Multiple conversations selected" +msgstr "%u gesprek geselecteerd." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564 -msgid "Save A_ttachment..." -msgid_plural "Save All A_ttachments..." -msgstr[0] "_Bijlage opslaan…" -msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82 +msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" +msgstr "" -#. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 -msgid "Reply to _All" -msgstr "_Allen beantwoorden" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94 +#, fuzzy +#| msgid "No conversations in folder." +msgid "No conversations found" +msgstr "Geen gesprekken in map." -#. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 -msgid "_Mark as Read" -msgstr "Als gelezen _markeren" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89 +msgid "This folder does not contain any conversations" +msgstr "" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600 -msgid "_Mark as Unread" -msgstr "Als ongelezen _markeren" +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96 +msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" +msgstr "" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Als Ongelezen vanaf _hier markeren" - -#. Separator. -#. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621 -msgid "_View Source" -msgstr "_Bron weergeven" - -#. Generate the attachment table. -#. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045 -msgid "Failed to open default text editor." -msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt." - -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" -msgstr "%s - Conversatie-controleur" +msgstr "%s - Gesprek-controleur" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "Choose a file" msgstr "Een bestand kiezen" -#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 +#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26 msgid "_Attach" msgstr "_Toevoegen" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Onbetrouwbare verbinding: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "" +"De identiteit van de %s-mailserver op %s:%u kon niet geverifieerd worden." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Door \"Deze server vertrouwen\" of \"Deze server altijd vertrouwen\" te " +"kiezen kan het zijn dat uw gebruikersnaam en wachtwoord onveilig worden " +"verzonden." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Door \"Deze server niet vertrouwen\" te kiezen zal Geary geen verbinding " +"maken met deze server." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary zal deze e-mailaccount niet toevoegen of bijwerken." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Door \"Deze server niet vertrouwen\" te kiezen zal Geary geen verbinding " +"meer maken met deze server." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary zal afsluiten als u geen andere open e-mailaccounts hebt." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Contacteer uw systeembeheerder of e-mailserviceprovider als u een vraag hebt " +"over deze problemen." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "" +"Het certificaat van de server is niet ondertekend door een gekende " +"authoriteit" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "" +"De identiteit van de server komt niet overeen met de identiteit in het " +"certificaat" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "Het certificaat van de server is verlopen" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "Het certificaat van de server is niet geactiveerd" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Het certificaat van de server is ingetrokken en is nu ongeldig" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "Het certificaat van de server wordt onveilig beschouwd" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "" +"Er trad een fout op bij het verwerken van het certificaat van de server" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -#| msgid "Please enter your email password" -msgid "Please enter your password" -msgstr "Voer uw wachtwoord in" +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Geary vereist uw e-mailwachtwoord om door te gaan" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1085,7 +1202,6 @@ msgstr "Postvakken IN" #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44 #, c-format -#| msgid "%d results" msgid "%d result" msgid_plural "%d results" msgstr[0] "%d resultaat" @@ -1096,21 +1212,21 @@ msgstr[1] "%d resultaten" msgid "%s - New Messages" msgstr "%s - Nieuwe berichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nieuw bericht" msgstr[1] "%d nieuwe berichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht" msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1125,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "(%d andere nieuwe berichten voor %s)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -1146,7 +1262,7 @@ msgstr "%H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:74 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +msgstr "%H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format @@ -1178,7 +1294,7 @@ msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:94 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P" +msgstr "%-e %B %Y %-H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:164 msgid "Now" @@ -1186,7 +1302,6 @@ msgstr "Nu" #: ../src/client/util/util-date.vala:167 #, c-format -#| msgid "%dm ago" msgid "%dm ago" msgid_plural "%dm ago" msgstr[0] "%dm geleden" @@ -1194,7 +1309,6 @@ msgstr[1] "%dm geleden" #: ../src/client/util/util-date.vala:171 #, c-format -#| msgid "%dh ago" msgid "%dh ago" msgid_plural "%dh ago" msgstr[0] "%dh geleden" @@ -1212,7 +1326,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" @@ -1256,6 +1370,14 @@ msgstr "Outlook.com" msgid "Other" msgstr "Overige" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" @@ -1296,158 +1418,298 @@ msgstr "Postvak UIT" msgid "Archive" msgstr "Archiveren" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29 msgid "None" msgstr "Geen" -#. Map of user-supplied search field names to column names. -#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find -#. / messages with attachments with a particular name. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662 -#| msgid "Save A_ttachment..." -#| msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#. Map of possibly translated search operator names and values +#. to English/internal names and values. We include the +#. English version anyway so that when translations provide a +#. localised version of the operator names but have not also +#. translated the user manual, the English version in the +#. manual still works. +#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt" +#. to find messages with attachments with a particular name. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 +msgctxt "Search operator" msgid "attachment" -msgstr "Bijlage" +msgstr "bijlage" -#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find -#. / messages bcc'd to a particular person. -#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. Can be typed in the search box like +#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 +msgctxt "Search operator" msgid "bcc" msgstr "bcc" -#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only -#. / if it occurs in the body of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668 +#. Can be typed in the search box like "body:word" to find +#. "word" only if it occurs in the body of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 +msgctxt "Search operator" msgid "body" msgstr "inhoud" -#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find -#. / messages cc'd to a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 -#| msgid "Bcc:" +#. Can be typed in the search box like +#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 +msgctxt "Search operator" msgid "cc" msgstr "cc" -#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to -#. / find messages from a particular sender. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. Can be typed in the search box like +#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a +#. particular sender. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 +msgctxt "Search operator" msgid "from" msgstr "van" -#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word -#. / only if it occurs in the subject of a message. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#| msgid "Subject:" -msgid "subject" -msgstr "Onderwerp" +#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find +#. messages that are read, unread, or starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142 +msgctxt "Search operator" +msgid "is" +msgstr "is" -#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find -#. / messages received by a particular person. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684 +#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find +#. "word" only if it occurs in the subject of a message. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary +#. User Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 +msgctxt "Search operator" +msgid "subject" +msgstr "onderwerp" + +#. Can be typed in the search box like +#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a +#. particular person. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 +msgctxt "Search operator" msgid "to" msgstr "aan" -#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand -#. to find mail to or from yourself in search. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699 +#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and +#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are +#. addressed to the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 +msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" msgid "me" msgstr "ik" -#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common -#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 -#| msgid "Drafts" +#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.: +#. "from:me". Matches conversations were sent by the user. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 +msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" +msgid "me" +msgstr "ik" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "read" +msgstr "gelezen" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as +#. starred. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "starred" +msgstr "ster" + +#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.: +#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread. +#. +#. The translated string must be a single word (use '-', '_' +#. or similar to combine words into one), should be short, and +#. also match the translation in "search.page" of the Geary User +#. Guide. +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 +msgctxt "'is:' search operator value" +msgid "unread" +msgstr "ongelezen" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Concepten | Concept" -#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common -#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +#. List of general possible folder names to match for the +#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail" -#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common -#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +#. The localised name(s) of the Sent folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Sent Items" +msgstr "Verzonden items" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" msgstr "" -"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " -"| Bulk E-Mail" +"Ongewenst | Ongewenste e-mail | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk " +"E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail" -#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common -#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +#. List of general possible folder names to match for the +#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and +#. put the most common localized name to the front for the +#. default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" -msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Prullenbak" +msgstr "Prullenbak | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" + +#. The localised name(s) of the Trash folder name as used +#. by MS Outlook/Exchange. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 +msgctxt "Outlook localised name" +msgid "Deleted Items" +msgstr "Verwijderde items" + +#. List of general possible folder names to match for the +#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675 +msgid "Archive | Archives" +msgstr "Archieven | Archief | Gearchiveerd | Archive | Archives" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p" +msgstr "%a %-e %b %Y om %-H:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:" +msgstr "Op %1$s schreef %2$s:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s schreef:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "Op %s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Van: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Datum: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Aan: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Cc: %s\n" +#. / Placeholder filename for attachments with no filename. +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 +msgid "none" +msgstr "geen" + #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1 msgid "Cannot remove account " msgstr "" @@ -1477,202 +1739,442 @@ msgstr "Account verwijderen" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account." -#: ../ui/composer.glade.h:1 -msgid "_Undo" -msgstr "O_ngedaan maken" +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Onbetrouwbare verbinding" -#: ../ui/composer.glade.h:2 -msgid "_Redo" -msgstr "_Opnieuw" +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Deze server _altijd vertrouwen" -#: ../ui/composer.glade.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Knippen" +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "Deze server ver_trouwen" -#: ../ui/composer.glade.h:5 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_Deze server niet vertrouwen" -#: ../ui/composer.glade.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Loskoppelen (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer.glade.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2 +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "Bestand toevoegen (Ctrl+T)" -#: ../ui/composer.glade.h:8 -msgid "_Center" -msgstr "_Midden" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3 +msgid "Include Original Attachments" +msgstr "Originele bijlagen toevoegen" -#: ../ui/composer.glade.h:9 -msgid "_Justify" -msgstr "_Uitlijnen" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4 +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Verzenden (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer.glade.h:10 -msgid "Link (Ctrl+L)" -msgstr "Koppeling (Ctrl+L)" +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Verzenden" -#: ../ui/composer.glade.h:11 +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 +msgid "Discard and Close" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:1 +msgid "S_ans Serif" +msgstr "_Schreefloos" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:2 +msgid "S_erif" +msgstr "_Met schreef" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:3 +msgid "_Fixed Width" +msgstr "_Vaste breedte" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:4 +msgid "_Small" +msgstr "_Klein" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:5 +msgid "_Medium" +msgstr "_Middel" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:6 +msgid "Lar_ge" +msgstr "_Groot" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:7 msgid "C_olor" msgstr "K_leur" -#: ../ui/composer.glade.h:12 -msgid "More options" -msgstr "Meer opties" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:8 +msgid "_Rich Text" +msgstr "Opge_maakte tekst" -#: ../ui/composer.glade.h:13 -msgid "Quote text (Ctrl+])" -msgstr "Citaat (Ctrl+])" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:9 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Uitgebreide velden weergeven" -#: ../ui/composer.glade.h:14 -msgid "Unquote text (Ctrl+[)" -msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:10 +msgid "_Undo" +msgstr "O_ngedaan maken" -#: ../ui/composer.glade.h:15 -msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" -msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:11 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opnieuw" -#: ../ui/composer.glade.h:16 -#| msgid "Paste _With Formatting" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:12 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Knippen" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:14 +msgid "Copy _Link" +msgstr "_Koppeling kopiëren" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" + +#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Plakken met _opmaak" -#: ../ui/composer.glade.h:18 -msgid "Bold (Ctrl+B)" -msgstr "Vet (Ctrl+B)" - -#: ../ui/composer.glade.h:19 -msgid "Italic (Ctrl+I)" -msgstr "Cursief (Ctrl+I)" - -#: ../ui/composer.glade.h:20 -msgid "Underline (Ctrl+U)" -msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" - -#: ../ui/composer.glade.h:21 -msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" -msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)" - -#: ../ui/composer.glade.h:22 -msgid "_Rich Text" -msgstr "Opge_maakte tekst" - -#: ../ui/composer.glade.h:23 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Groot" - -#: ../ui/composer.glade.h:24 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../ui/composer.glade.h:25 -msgid "_Medium" -msgstr "_Middel" - -#: ../ui/composer.glade.h:26 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: ../ui/composer.glade.h:27 -msgid "_Small" -msgstr "_Klein" - -#: ../ui/composer.glade.h:28 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../ui/composer.glade.h:29 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "_Schreefloos" - -#: ../ui/composer.glade.h:30 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Schreefloos" - -#: ../ui/composer.glade.h:31 -msgid "S_erif" -msgstr "_Met schreef" - -#: ../ui/composer.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr "Met schreef" - -#: ../ui/composer.glade.h:33 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Vaste breedte" - -#: ../ui/composer.glade.h:34 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: ../ui/composer.glade.h:35 -#| msgid "_Attach" -msgid "Detach" -msgstr "Ontkoppelen" - -#: ../ui/composer.glade.h:36 -msgid "_Send" -msgstr "_Verzenden" - -#: ../ui/composer.glade.h:37 -#| msgid "_Send" -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" - -#: ../ui/composer.glade.h:38 -msgid "_Attach File" -msgstr "_Bestand toevoegen" - -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "_Attach File" -msgid "Attach File" -msgstr "_Bestand toevoegen" - -#: ../ui/composer.glade.h:40 -msgid "_Include Original Attachments" -msgstr "_Originele bijlagen toevoegen" - -#: ../ui/composer.glade.h:41 -#| msgid "_Include Original Attachments" -msgid "Include Original Attachments" -msgstr "Originele bijlagen toevoegen" +#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:43 -#| msgid "To:" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:2 msgid "_To" msgstr "_Aan" -#: ../ui/composer.glade.h:44 -#| msgid "Cc:" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:3 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -#| msgid "Subject:" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:4 msgid "_Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:5 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:6 +msgid "_Reply-To" +msgstr "Beantwoo_rd" + #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "From:" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:8 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:9 msgid "Drop files here" msgstr "Bestanden hierheen neerzetten" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer-widget.ui.h:10 msgid "To add them as attachments" msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen" +#: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Vet (Ctrl+B)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Cursief (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" +msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgstr "Citaat (Ctrl+])" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 +msgid "Link (Ctrl+L)" +msgstr "Koppeling (Ctrl+L)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Cursief (Ctrl+I)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 +msgid "Select spell checking language" +msgstr "Taal voor spellingscontrole selecteren" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Save all attachments" +msgstr "Alle _bijlagen opslaan…" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:2 +msgid "Mark this message as starred" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +msgid "Mark this message as not starred" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:4 +msgid "Display the message menu" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot add attachment" +msgid "Open selected attachments" +msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Save selected attachments" +msgstr "Alle _bijlagen opslaan…" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Save All A_ttachments..." +msgid "Select all attachments" +msgstr "Alle _bijlagen opslaan…" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +msgid "Edit Draft" +msgstr "Concept bewerken" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "%u read message" +#| msgid_plural "%u read messages" +msgid "Draft message" +msgstr "%u gelezen bericht" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "This message contains remote images." +msgid "This message has not yet been sent." +msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen." + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +msgid "Message not saved" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." +msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." +msgstr "" +"Dit bericht is met succes verzonden, maar kon niet worden opgeslagen in %s." + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 +msgid "Reply to _All" +msgstr "_Allen beantwoorden" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Read" +msgid "_Mark Read" +msgstr "_Markeren als gelezen" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Unread" +msgid "_Mark Unread" +msgstr "_Markeren als ongelezen" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6 +msgid "Mark Unread From _Here" +msgstr "Vanaf _hier markeren als ongelezen" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8 +msgid "_View Source" +msgstr "_Bron weergeven" + +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Save" +msgid "_Save All" +msgstr "_Opslaan" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:1 +msgid "From " +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +msgid "1/1/1970\t" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +msgid "Preview body text." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +msgid "Sent by:" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Reply-To: " +msgid "Reply to:" +msgstr "_Beantwoord: " + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +msgid "Show Images" +msgstr "Afbeeldingen tonen" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +msgid "Always Show From Sender" +msgstr "Laat altijd \"Van verzender\" zien" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +msgid "Remote images not shown" +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "This link appears to go to" +msgid "This link appears to go to:" +msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar" + +#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "but actually goes to" +msgid "But actually goes to:" +msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Open" +msgid "_Open Link" +msgstr "_Openen" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "Copy Link _Address" +msgstr "_E-mailadres kopiëren" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "New Message" +msgid "Send New _Message..." +msgstr "Nieuw bericht" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "Copy Email _Address" +msgstr "_E-mailadres kopiëren" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Save Image As..." +msgid "Save _Image As..." +msgstr "_Afbeelding opslaan als…" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "_Select All" +msgstr "_Alles selecteren" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Search for more languages" +msgid "Search for messages from" +msgstr "Zoeken naar meer talen" + +#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Inspect" +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Inspecteren" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Mark conversation" +msgid "Find in conversation" +msgstr "Gesprek markeren" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +msgid "Find the previous occurrence of the search string." +msgstr "" + +#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +msgid "Find the next occurrence of the search string." +msgstr "" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +msgid "Remove email address" +msgstr "E-mailadres verwijderen" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Sommige e-maildiensten vereisen dat bijkomstige adressen geconfigureerd " +"worden op de server. Neem contact op met uw e-mailprovider voor meer " +"informatie." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "B_ijwerken" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" @@ -1683,215 +2185,524 @@ msgstr "_Vorige" #: ../ui/find_bar.glade.h:3 msgid "_Next" -msgstr "_volgende" +msgstr "_Volgende" #: ../ui/find_bar.glade.h:4 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" #: ../ui/find_bar.glade.h:5 -#| msgid "Labels" msgid "label" msgstr "Label" +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "Conversation Shortcuts" +msgstr "%s - Gesprek-controleur" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to the next/previous pane" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversations" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move focus to conversation list" +msgstr "Gesprekken verplaatsen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach composer window" +msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close composer window" +msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Show Images" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Afbeeldingen tonen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to search box" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Add label to conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in current conversation" +msgstr "Label aan gesprek toevoegen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find next/previous in current conversation" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Actions" +msgstr "Meldingen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Bericht opstellen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "_Allen beantwoorden" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all" +msgstr "_Allen beantwoorden" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward" +msgstr "_Doorsturen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Archive" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive" +msgstr "Archiveren" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle search bar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle spam" +msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Move conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the conversation" +msgstr "Gesprek verplaatsen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Label the conversation" +msgstr "Gesprek verwijderen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark read" +msgstr "Markeren als _ongelezen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _Unread" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark unread" +msgstr "Markeren als _ongelezen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Additional Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Star" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Star" +msgstr "_Ster toevoegen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "U_nstar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unstar" +msgstr "Ster _verwijderen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Delete conversation" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to next (older) conversation" +msgstr "Gesprek verwijderen" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to previous (newer) conversation" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Composer" +msgid "Composer Shortcuts" +msgstr "Opstelvenster" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Quote text (Ctrl+])" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quote text" +msgstr "Citaat (Ctrl+])" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Unquote text" +msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Send" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "Search operator" +#| msgid "attachment" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add attachment" +msgstr "bijlage" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "_Rich Text" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rich text mode" +msgstr "Opge_maakte tekst" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italicize text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Underline text" +msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike text" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Insert a link" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccounts" + +#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + #: ../ui/login.glade.h:1 +msgid "email@example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "E_mail address:" +#: ../ui/login.glade.h:3 msgid "E_mail address" msgstr "_E-mailadres" -#: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" +#: ../ui/login.glade.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "S_ervice:" +#: ../ui/login.glade.h:5 msgid "S_ervice" msgstr "_Service" -#: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" +#: ../ui/login.glade.h:6 msgid "N_ame" msgstr "_Naam" -#: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" +#: ../ui/login.glade.h:8 msgid "N_ickname" msgstr "B_ijnaam" -#: ../ui/login.glade.h:8 +#: ../ui/login.glade.h:9 msgid "Work, Home, etc." msgstr "Werk, Thuis, etc." -#: ../ui/login.glade.h:9 -#| msgid "Sent Mail" +#: ../ui/login.glade.h:10 msgid "_Save sent mail" msgstr "Verzonden berichten _opslaan" -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ../ui/login.glade.h:11 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "Bijkoms_tige e-mailadressen…" + +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-instellingen" -#: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "Se_rver" msgstr "_Server" -#: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" +#: ../ui/login.glade.h:14 +msgid "imap.example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "P_ort" msgstr "_Poort" -#: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" +#: ../ui/login.glade.h:16 +msgid "smtp.example.com" +msgstr "" + +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "Ser_ver" msgstr "Se_rver" -#: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Por_t" msgstr "Poor_t" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP-instellingen" -#: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "User_name" msgstr "Ge_bruikersnaam" -#: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "Pass_word" msgstr "Wa_chtwoord" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP-gebruikersnaam" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-wachtwoord" -#: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP-gebruikersnaam" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:26 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-wachtwoord" -#: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "Encr_yption" msgstr "_Versleuteling" -#: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Ver_sleuteling" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:31 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Geen authenticatie ve_reist" -#: ../ui/login.glade.h:29 -#| msgid "IMAP Credentials" +#: ../ui/login.glade.h:33 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "IMAP-inlog_gegevens gebruiken" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Opslag" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" -msgid "_Download mail" -msgstr "Berichten _downloaden" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Opstelvenster" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:35 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Concepten opslaan op server" -#: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Si_gn emails:" -msgstr "Berichten o_ndertekenen:" +#: ../ui/login.glade.h:36 +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "Berichten ondertekenen (HTML toe_gestaan):" + +#: ../ui/login.glade.h:37 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: ../ui/login.glade.h:38 +msgid "_Download mail" +msgstr "Berichten _downloaden" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-inloggegevens" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "_Remember password" msgstr "_Wachtwoord onthouden" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Authenticeren" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" msgstr "Leesvenster" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "Gebruik overzich_t met drie panelen" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Spellings_controle inschakelen" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Geluid afspelen bij melding" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail" +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Altijd controleren op nieu_we mail" + #: ../ui/preferences.glade.h:11 -msgid "Notify of new mail at start_up" -msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten" +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "" +"Geary zal in de achtergrond draaien en meldingen geven over nieuwe mail" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -1918,15 +2729,152 @@ msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Geary wordt opgewaardeerd." +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Geary wordt geactualiseerd…" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i overeenkomst" +#~ msgstr[1] "%i overeenkomsten" + +#~ msgid "%i match (wrapped)" +#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)" +#~ msgstr[0] "%i overeenkomst (voortgezet vanaf begin)" +#~ msgstr[1] "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "niet gevonden" + +#~ msgid "No search results found." +#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Van:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Select _Message" +#~ msgstr "_Bericht selecteren" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Opslaan als…" + +#~ msgid "Save A_ttachment..." +#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..." +#~ msgstr[0] "_Bijlage opslaan…" +#~ msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Links" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Rechts" + +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Midden" + +#~ msgid "_Justify" +#~ msgstr "_Uitlijnen" + +#~ msgid "More options" +#~ msgstr "Meer opties" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Sluiten en opslaan" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Sluiten en opslaan" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Save" +#~ msgstr "Sluiten en opslaan" + +#~ msgctxt "Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Sluiten en verwerpen" + +#~ msgctxt "Short Label" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Sluiten en verwerpen" + +#~ msgctxt "Tooltip" +#~ msgid "Close and Discard" +#~ msgstr "Sluiten en verwerpen" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Groot" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middel" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Klein" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Schreefloos" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Met schreef" + +#~ msgid "Fixed Width" +#~ msgstr "Vaste breedte" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "Ontkoppelen" + +#~ msgid "_Attach File" +#~ msgstr "_Bestand toevoegen" + +#~ msgid "Attach File" +#~ msgstr "_Bestand toevoegen" + +#~ msgid "_Include Original Attachments" +#~ msgstr "_Originele bijlagen toevoegen" + +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Spellingstaal" + +#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Auteursrecht 2011-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "_Donate" +#~ msgstr "_Doneren" + +#~ msgid "Application Menu" +#~ msgstr "Toepassingsmenu" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~| msgid "Trash" +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "_Prullenbak" + +#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" +#~ msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?" + +#~| msgid "Please enter your email password" +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#~ msgid "Notify of new mail at start_up" +#~ msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten" #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" #~ msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" - #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Poort:"