From e01c8b4761b80c0ec646761764ae0eb86b0c991e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 20 Jun 2016 20:09:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 178 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 924afab3..b9d01b05 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 13:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:12+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -192,7 +192,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -#| msgid "Visit the Yorba web site" msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visite el sitio web de Geary" @@ -274,193 +273,193 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 msgid "Delete conversation" msgstr "Eliminar conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archivar conversación (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archivar conversaciones (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como no _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversation" msgstr "Añadir etiqueta a la conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Add label to conversations" msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 #: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 msgid "_Star" msgstr "_Destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 msgid "Add label" msgstr "Añadir etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 msgid "_Label" msgstr "_Etiquetar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder a todos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Empty" msgstr "Vaciar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Vaciar _Spam…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vaciar la _papelera…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 msgid "Toggle search bar" msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Su configuración no es segura" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -470,17 +469,17 @@ msgstr "" "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. " "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Error al enviar el mensaje" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -490,12 +489,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Error al guardar los mensajes enviados" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -503,19 +502,19 @@ msgstr "" "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El " "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -540,20 +539,20 @@ msgstr "" "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " "local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -566,14 +565,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "" "\n" "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -618,29 +617,29 @@ msgstr "" "\n" "Revise su conexión de red y reinicie Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adolfo Jayme Barrientos , 2012–2015\n" "Daniel Mustieles , 2015" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -648,74 +647,74 @@ msgstr "" "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los " "archivos que provengan de fuentes fiables." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 msgid "Don't _ask me again" msgstr "No volver a _preguntarme" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 msgid "Close open draft messages?" msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esto no se puede deshacer." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vaciar %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Error al vaciar «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)" @@ -737,7 +736,7 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)" msgid "not found" msgstr "no encontrado" -#: ../src/client/components/main-window.vala:423 +#: ../src/client/components/main-window.vala:359 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "_Eliminar" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -840,96 +839,100 @@ msgstr "" "adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|" "adjunto|adjuntos|" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s mediante %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 msgid "_From:" msgstr "_De:" +#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210 +msgid "Search for more languages" +msgstr "Buscar más idiomas" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Yo" @@ -953,148 +956,148 @@ msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado." msgid "No conversations in folder." msgstr "No hay conversaciones en la carpeta." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "This message contains remote images." msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imágenes" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Mostrar siempre el remitente" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u mensaje leído" msgstr[1] "%u mensajes leídos" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de _correo" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar en_lace" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 msgid "Select _Message" msgstr "Seleccionar _mensaje" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 msgid "_Inspect" msgstr "_Inspeccionar" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 msgid "This link appears to go to" msgstr "Parece que este enlace apunta a" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 msgid "but actually goes to" msgstr "pero en realidad apunta a" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 msgid " (Invalid?)" msgstr " (¿No válido?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Guardar imagen como…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Guardar todos los a_djuntos…" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Guardar ad_junto…" msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…" #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Marcar como leído" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Marcar como no leído" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Marcar como no leído desde _aquí" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 msgid "_View Source" msgstr "_Ver código fuente" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 msgid "none" msgstr "sin nombre" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado." @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" @@ -1462,7 +1465,6 @@ msgstr "Ninguno" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 -#| msgid "attachment" msgctxt "Search operator" msgid "attachment" msgstr "adjunto" @@ -1476,7 +1478,6 @@ msgstr "adjunto" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 -#| msgid "bcc" msgctxt "Search operator" msgid "bcc" msgstr "cco" @@ -1489,7 +1490,6 @@ msgstr "cco" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 -#| msgid "body" msgctxt "Search operator" msgid "body" msgstr "cuerpo" @@ -1503,7 +1503,6 @@ msgstr "cuerpo" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 -#| msgid "cc" msgctxt "Search operator" msgid "cc" msgstr "cc" @@ -1517,7 +1516,6 @@ msgstr "cc" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 -#| msgid "from" msgctxt "Search operator" msgid "from" msgstr "de" @@ -1542,7 +1540,6 @@ msgstr "está" #. also match the translation in "search.page" of the Geary #. User Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 -#| msgid "subject" msgctxt "Search operator" msgid "subject" msgstr "asunto" @@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "asunto" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 -#| msgid "to" msgctxt "Search operator" msgid "to" msgstr "para" @@ -1570,7 +1566,6 @@ msgstr "para" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" msgid "me" msgstr "yo" @@ -1583,7 +1578,6 @@ msgstr "yo" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" msgid "me" msgstr "yo" @@ -1596,8 +1590,6 @@ msgstr "yo" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 -#| msgid "%d unread" -#| msgid_plural "%d unread" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "read" msgstr "leído" @@ -1611,7 +1603,6 @@ msgstr "leído" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 -#| msgid "Starred" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "starred" msgstr "destacado" @@ -1624,8 +1615,6 @@ msgstr "destacado" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 -#| msgid "%d unread" -#| msgid_plural "%d unread" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "unread" msgstr "sin-leer" @@ -1634,7 +1623,7 @@ msgstr "sin-leer" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:625 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft" @@ -1642,7 +1631,7 @@ msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:634 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Enviados | Correo enviado | Bandeja de salida | Sent | Sent Mail | Sent " @@ -1650,7 +1639,7 @@ msgstr "" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:639 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Elementos enviados" @@ -1659,7 +1648,7 @@ msgstr "Elementos enviados" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:649 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1671,14 +1660,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:659 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664 -#| msgid "Delete" +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Elementos eliminados" @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Elementos eliminados" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:674 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archivo | Archivos" @@ -1985,48 +1973,58 @@ msgid "Attach File" msgstr "Adjuntar archivo" #: ../ui/composer.glade.h:49 +#| msgid "Attach File" +msgid "Attach File (Ctrl+T)" +msgstr "Adjuntar archivo (Ctrl+T)" + +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Incluir adjuntos originales" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:51 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Incluir adjuntos originales" -#: ../ui/composer.glade.h:51 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menú de aplicación" +#: ../ui/composer.glade.h:52 +#| msgid "Enable _spell checking" +msgid "Select spell checking language" +msgstr "Seleccione el idioma de la revisión ortográfica" + +#: ../ui/composer.glade.h:53 +msgid "Spelling language" +msgstr "Idioma de la revisión ortográfica" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:53 +#: ../ui/composer.glade.h:55 msgid "_To" msgstr "_Para" -#: ../ui/composer.glade.h:54 +#: ../ui/composer.glade.h:56 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer.glade.h:55 +#: ../ui/composer.glade.h:57 msgid "_Subject" msgstr "A_sunto" -#: ../ui/composer.glade.h:56 +#: ../ui/composer.glade.h:58 msgid "_Bcc" msgstr "Cc_o" -#: ../ui/composer.glade.h:57 +#: ../ui/composer.glade.h:59 msgid "_Reply-To" msgstr "_Responder a:" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:59 +#: ../ui/composer.glade.h:61 msgid "From" msgstr "De" -#: ../ui/composer.glade.h:60 +#: ../ui/composer.glade.h:62 msgid "Drop files here" msgstr "Suelte los archivos aquí" -#: ../ui/composer.glade.h:61 +#: ../ui/composer.glade.h:63 msgid "To add them as attachments" msgstr "Para añadirlos como adjuntos" @@ -2287,6 +2285,9 @@ msgstr "Dirección de correo:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Actualización de Geary en proceso…" +#~ msgid "Application Menu" +#~ msgstr "Menú de aplicación" + #~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2011–2015 Fundación Yorba"