diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 990c0219..f9c1cd8e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-19 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-19 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:50+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Zespół programistów Geary" msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Witryna programu Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:424 +#: src/client/application/geary-application.vala:423 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "O programie %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:428 +#: src/client/application/geary-application.vala:427 msgid "translator-credits" msgstr "" "scrx , 2012\n" @@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:616 +#: src/client/application/geary-controller.vala:627 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera" -#: src/client/application/geary-controller.vala:851 +#: src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne" -#: src/client/application/geary-controller.vala:852 +#: src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -600,17 +600,17 @@ msgstr "" "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników " "sieci. Wprowadzić ustawienia?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:853 +#: src/client/application/geary-controller.vala:864 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Kontynuuj" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:966 +#: src/client/application/geary-controller.vala:977 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości" -#: src/client/application/geary-controller.vala:967 +#: src/client/application/geary-controller.vala:978 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:971 +#: src/client/application/geary-controller.vala:982 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości" -#: src/client/application/geary-controller.vala:972 +#: src/client/application/geary-controller.vala:983 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -633,19 +633,19 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość " "pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1045 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1057 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1058 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -670,20 +670,20 @@ msgstr "" "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich " "załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "_Rebuild" msgstr "P_rzebuduj" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "E_xit" msgstr "Za_kończ" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1070 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -696,14 +696,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1092 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1102 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 #: src/client/application/geary-controller.vala:1113 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1093 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1901 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1914 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1911 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1924 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1912 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1925 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -764,78 +764,78 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1913 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1926 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2022 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2024 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2014 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2027 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: src/client/application/geary-controller.vala:2249 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2262 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zamknąć otwarte szkice?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2375 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2388 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2376 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2389 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2377 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2390 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2378 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2391 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2408 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2438 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2440 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2459 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2472 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2474 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2487 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2530 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2543 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2648 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2661 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Ponów połączenie" #. Translators: String substitution is the account name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 -#,c-format +#, c-format msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" msgstr "Problem podczas łączenia z serwerem poczty wychodzącej dla konta %s" @@ -1170,23 +1170,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres URL odnośnika" msgid "Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:154 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:155 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 msgid "Error saving" msgstr "Błąd podczas zapisywania" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:163 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość" #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:172 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1203,28 +1203,28 @@ msgstr "" "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|" "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Odrzucić tę wiadomość?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." @@ -1234,73 +1234,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć „%s”." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” jest katalogiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” jest pustym plikiem." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661 msgid "To: " msgstr "Do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664 msgid "Cc: " msgstr "DW: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667 msgid "Bcc: " msgstr "UDW: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -1373,14 +1373,14 @@ msgstr "Brak nadawcy" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagelistę " -"dyskusyjną lub zgłosić błąd (w języku angielskim)." +"dyskusyjną lub zgłosić błąd (w języku angielskim)." #: ui/main-window-info-bar.ui:113 msgid "Details:"