From dbc8982e2d6e3d6910512395ca6993b5d395b27f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Thu, 1 Feb 2018 22:27:09 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 1858 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1150 insertions(+), 708 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3c0169a1..88bead36 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ # joachimj , 2013 # TommyBrunn , 2012 # Mattias Eriksson , 2014, 2015. -# Anders Jonsson , 2016. +# Anders Jonsson , 2016, 2018. # Josef Andersson , 2016, 2017. # msgid "" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 13:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-01 23:25+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -28,29 +28,56 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 +msgid "Send by email" +msgstr "Skicka som e-post" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:5 +msgid "mail-send" +msgstr "mail-send" + +#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 +msgid "Send files using Geary" +msgstr "Skicka filer med Geary" #. Translators: The application name -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:3 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#. Translators: The development team's name -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Geary Development Team" -msgstr "Gearys utvecklingsgrupp" +#: desktop/geary-autostart.desktop.in:4 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:4 +msgid "Email" +msgstr "E-post" #. Translators: The application's summary / tagline -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 +#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5 +#: src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Send and receive email" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: desktop/geary-autostart.desktop.in:7 +msgid "Email;E-mail;Mail;" +msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9 +msgid "org.gnome.Geary" +msgstr "org.gnome.Geary" + +#. Translators: The development team's name +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13 +msgid "Geary Development Team" +msgstr "Gearys utvecklingsgrupp" + +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -60,7 +87,7 @@ msgstr "" "skrivbordet. Det låter dig läsa, söka och sända e-post med ett enkelt " "modernt gränssnitt." -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -68,97 +95,280 @@ msgstr "" "Konversationer låter dig läsa en fullständig diskussion utan att behöva " "hitta och klicka från meddelande till meddelande." -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Gearys egenskaper omfattar:" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Snabb inställning av e-postkonto" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Visa relaterade meddelanden tillsammans i konversationer" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Snabb heltext- och nyckelordssökning" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Fullständig HTML- och textbehandlare" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com och andra IMAP-servrar" #. Translators: A screenshot description. -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary visande en konversation" #. Translators: A screenshot description. -#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:52 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary visande rich text-redigeraren" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Email" -msgstr "Geary E-post" - #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:7 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "E-post;Epost;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 -msgid "Geary Mail" -msgstr "Geary Mail" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 +#, fuzzy +#| msgid "Save all attachments" +msgid "Default attachments directory" +msgstr "Spara alla bifogade filer" -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 +msgid "Location used when opening and saving attachments." +msgstr "" -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 -msgid "Send by email" -msgstr "Skicka som e-post" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 +msgid "Default print output directory" +msgstr "" -#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Skicka filer med Geary" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 +msgid "Location used when printing to a file." +msgstr "" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:31 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 +msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 +msgid "Width of window" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 +msgid "The last recorded width of the application window." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 +msgid "Height of window" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 +msgid "The last recorded height of the application window." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 +msgid "Position of folder list pane" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 +msgid "Position of the folder list Paned grabber." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +msgid "Position of folder list pane when horizontal" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +msgid "" +"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +msgid "Position of folder list pane when vertical" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 +msgid "Orientation of the folder list pane" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 +msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +msgid "Position of message list pane" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +msgid "Position of the message list Paned grabber." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#, fuzzy +#| msgid "_Automatically select next message" +msgid "Autoselect next message" +msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +msgid "True if we should autoselect the next available conversation." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Display conversation preview" +msgid "Display message previews" +msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +msgid "True if we should display a short preview of each message." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80 +msgid "Languages that shall be used in the spell checker" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81 +msgid "List of the languages to use in the spell checker." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86 +msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87 +msgid "" +"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " +"checker." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92 +#, fuzzy +#| msgid "_Play notification sounds" +msgid "Enable notification sounds" +msgstr "S_pela aviseringsljud" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93 +msgid "True to play sounds for notifications and sending." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98 +#, fuzzy +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Show notifications for new mail" +msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99 +msgid "True to show notification bubbles." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104 +msgid "Notify of new mail at startup" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105 +#, fuzzy +#| msgid "Desktop notification of new mail" +msgid "True to notify of new mail at startup." +msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +msgid "Ask when opening an attachment" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111 +#, fuzzy +#| msgid "To add them as attachments" +msgid "True to ask when opening an attachment." +msgstr "För att bifoga dem" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +msgid "Whether to compose emails in HTML" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +msgid "Advisory strategy for full-text searching" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +msgid "" +"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Move focus to conversation list" +msgid "Zoom of conversation viewer" +msgstr "Flytta fokus till konversationslistan" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +msgid "The zoom to apply on the conservation view." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Detach composer window" +msgid "Size of detached composer window" +msgstr "Koppla loss textinmatningsfönstret" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 +msgid "The last recorded size of the detached composer window." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141 +msgid "" +"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." +msgstr "" + +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 -#: ../src/client/components/stock.vala:22 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 +#: src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Ytterligare adresser för %s" #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Konton" @@ -169,117 +379,117 @@ msgstr "Konton" #. #. Page for adding or editing an account. #. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 msgid "First Last" msgstr "Förnamn Efternamn" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Välkommen till Geary." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Fyll i din kontoinformation för att komma igång." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "två veckor tillbaka" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "en månad tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "tre månader tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "ett halvår tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "ett år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "2 år tillbaka" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "4 år tillbaka" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Kan inte bekräfta:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Ogiltigt konto-alias.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • E-postadress redan tillagd i Geary.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt IMAP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP-anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt SMTP-användarnamn eller -lösenord.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Anslutningsfel.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Felaktigt användarnamn eller lösenord.\n" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:22 +#: src/client/application/geary-application.vala:22 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +#: src/client/application/geary-application.vala:23 msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2017 Gearys utvecklingsgrupp." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:25 +#: src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:466 +#: src/client/application/geary-application.vala:426 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -287,7 +497,7 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:470 +#: src/client/application/geary-application.vala:430 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" @@ -296,245 +506,97 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/client/application/geary-args.vala:10 +#: src/client/application/geary-args.vala:10 msgid "Start Geary with hidden main window" msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 +#: src/client/application/geary-args.vala:11 msgid "Output debugging information" msgstr "Skriv ut felsökningsinformation" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 +#: src/client/application/geary-args.vala:12 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Logga konversationsövervakning" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 +#: src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" msgstr "Logga avserialisering av nätverksdata" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 +#: src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" msgstr "Logga nätverksaktivitet" #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. -#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 +#: src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Logga IMAP-händelser" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 +#: src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" msgstr "Logga nätverksserialisering" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 +#: src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" msgstr "Logga periodisk aktivitet" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 +#: src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Logga databasförfrågningar (detta genererar många meddelanden)" #. / "Normalization" can also be called "synchronization" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 +#: src/client/application/geary-args.vala:24 msgid "Log folder normalization" msgstr "Logga mappsynkronisering" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 +#: src/client/application/geary-args.vala:25 msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Tillåt inspektion av WebView" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +#: src/client/application/geary-args.vala:26 msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgstr "Återkalla alla servercertifikat med TLS-varningar" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 +#: src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:28 +#: src/client/application/geary-args.vala:28 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:53 +#: src/client/application/geary-args.vala:53 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Använd %s för att öppna ett nytt redigerarfönster" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:56 +#: src/client/application/geary-args.vala:56 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Rapportera fel, eller kom med förslag och kommentarer, på:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:63 +#: src/client/application/geary-args.vala:63 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Kunde ej tyda kommandoradsalternativ: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:74 +#: src/client/application/geary-args.vala:74 #, c-format msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: ”%s”\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Radera konversation" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Radera konversationen (Skift+Delete)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Radera konversationerna (Skift+Delete)" - -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)" - -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkivera" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Arkivera konversationen (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Arkivera konversationerna (A)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 -msgid "Mark as S_pam" -msgstr "Markera som skrä_ppost" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 -msgid "Mark as not S_pam" -msgstr "Markera som icke skrä_ppost" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Markera konversation" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Markera konversationer" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 -msgid "Move conversation" -msgstr "Flytta konversationen" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -msgid "Move conversations" -msgstr "Flytta konversationerna" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 -msgid "_Mark as…" -msgstr "_Markera som…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Markera som _läst" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markera som _oläst" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 -msgid "_Star" -msgstr "Markera som _viktigt" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 -msgid "U_nstar" -msgstr "Markera som ov_iktigt" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 -msgid "Add label" -msgstr "Lägg till etikett" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 -msgid "_Label" -msgstr "Tilldela _etikett" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytta" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 -msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" -msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 -msgid "_Reply" -msgstr "Sva_ra" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Reply (Ctrl+R, R)" -msgstr "Svara (Ctrl+R, R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 -msgid "R_eply All" -msgstr "Svara _alla" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 -msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -msgstr "Svara alla (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 -msgid "_Forward" -msgstr "Vidare_befordra" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 -msgid "Forward (Ctrl+L, F)" -msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Töm _skräpkorg…" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "_Töm papperskorg…" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Växla visning av sökrad" - -#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Växla visning av sökrad" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 +#: src/client/application/geary-controller.vala:627 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 +#: src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Dina inställningar är osäkra" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 +#: src/client/application/geary-controller.vala:863 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -544,29 +606,17 @@ msgstr "" "Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan " "på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 +#: src/client/application/geary-controller.vala:864 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 -msgid "Error connecting to the server" -msgstr "Fel vid anslutning till server" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 -msgid "" -"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " -"in a few moments." -msgstr "" -"Geary påträffade ett fel vid anslutning till server. Prova igen efter en " -"stund." - #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:29 +#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:978 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -576,12 +626,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 -#: ../src/client/components/status-bar.vala:33 +#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: src/client/application/geary-controller.vala:983 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -590,19 +640,19 @@ msgstr "" "till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills " "du tar bort det." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -625,20 +675,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -651,14 +701,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -677,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -691,7 +741,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -703,15 +753,15 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1954 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -719,16 +769,16 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1956 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2052 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2054 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -736,176 +786,410 @@ msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2057 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#. Find out what to do with the inline composers. -#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 -msgid "Close open draft messages?" -msgstr "Stänga öppna utkast?" +#: src/client/application/geary-controller.vala:2298 +#, fuzzy +#| msgid "Close open draft messages?" +msgid "Close the draft message?" +msgid_plural "Close all draft messages?" +msgstr[0] "Stänga öppna utkast?" +msgstr[1] "Stänga öppna utkast?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2424 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2426 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2444 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fel vid tömning av %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2477 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2479 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2511 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2526 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2582 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2700 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." -#: ../src/client/components/main-window.vala:389 +#. Tooltips +#: src/client/components/main-toolbar.vala:69 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Radera konversationen (Skift+Delete)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:70 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Radera konversationerna (Skift+Delete)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:71 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:72 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:73 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arkivera konversationen (A)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:74 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arkivera konversationerna (A)" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:75 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Markera konversation" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:76 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Markera konversationer" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:77 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:78 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:79 +msgid "Move conversation" +msgstr "Flytta konversationen" + +#: src/client/components/main-toolbar.vala:80 +msgid "Move conversations" +msgstr "Flytta konversationerna" + +#: src/client/components/main-window.vala:395 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " +"try again" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 +msgid "Retry connecting now" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" +msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +msgid "Try reconnecting now" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71 +#, c-format +msgid "Problem with connection to incoming server for %s" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81 +#, c-format +msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error connecting to the server" +msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" +msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 +#, c-format +msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89 +#, c-format +msgid "" +"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " +"report" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 +msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +msgstr "" + +#. Translators: First string substitution is the server +#. name, second is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 +#, c-format +msgid "" +"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " +"a moment" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 +#, c-format +msgid "Incoming mail server password required for %s" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 +msgid "Messages cannot be received without the correct password." +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 +#, c-format +msgid "Outgoing mail server password required for %s" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 +msgid "Messages cannot be sent without the correct password." +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 +msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 +#, c-format +msgid "A problem occurred checking mail for %s" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 +msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending mail for %s" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137 +msgid "A database problem has occurred" +msgstr "" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139 +#, c-format +msgid "Messages for %s must be downloaded again." +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153 +msgid "" +"Please check the technical details and report the problem if it persists." +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253 +#, fuzzy +#| msgid "Detach" +msgid "Details" +msgstr "Frikoppla" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266 +#: src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273 +msgid "" +"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" +msgstr "" + +#: src/client/components/search-bar.vala:8 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 +#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Sök" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 +#: src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Sök i all e-post i alla konton efter nyckelord (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 +#: src/client/components/search-bar.vala:100 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexerar %s konto" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 -#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 +#: src/client/components/search-bar.vala:111 +#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "Sök i konto %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: ../src/client/components/status-bar.vala:26 +#: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" msgstr "Skickar…" -#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 +#: src/client/components/stock.vala:18 ui/account_cannot_remove.glade:74 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 -#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: src/client/components/stock.vala:19 ui/edit_alternate_emails.glade:160 +#: ui/password-dialog.glade:196 ui/remove_confirm.glade:155 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6 +#: src/client/components/stock.vala:21 ui/gtk/menus.ui:34 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" - -#: ../src/client/components/stock.vala:24 +#: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/gtk/menus.ui:29 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9 +#: src/client/components/stock.vala:26 ui/conversation-email-menus.ui:51 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/gtk/menus.ui:17 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 +#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:39 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 +#: src/client/components/stock.vala:29 ui/gtk/menus.ui:38 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6 +#: src/client/components/stock.vala:30 ui/remove_confirm.glade:170 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/client/components/stock.vala:32 +#: src/client/components/stock.vala:32 msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Länk-URL är inte korrekt formaterad, det vill säga t.ex. http://exempel.se" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid link URL" msgstr "Ogiltig länk-URL" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:159 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:160 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:161 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:163 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" @@ -913,7 +1197,7 @@ msgstr "Nytt meddelande" #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:172 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -921,28 +1205,41 @@ msgstr "" "bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|" "skickar med|medföljande|attachment" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 -msgid "Do you want to discard this message?" +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. Keep, Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to discard this message?" +msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 +#. Translators: This dialog text is displayed to the +#. user when closing a composer where the options are +#. only Discard or Cancel. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1171 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to discard this message?" +msgid "Do you want to discard this draft message?" +msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?" + +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1279 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1283 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1287 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1549 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." @@ -952,170 +1249,210 @@ msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1557 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1600 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1619 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1627 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1679 msgid "To: " msgstr "Till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1682 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1685 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1821 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2029 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 msgid "_From:" msgstr "_Från:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2297 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Ta bort detta språk från listan över föredragna språk" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121 msgid "Add this language to the preferred list" msgstr "Lägg till detta språk till listan över föredragna språk" -#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 +#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217 msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" -#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Radera konversation" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:16 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Markera som _läst" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:20 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markera som _oläst" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "U_nstar" +msgstr "Markera som ov_iktigt" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:24 +msgid "_Star" +msgstr "Markera som _viktigt" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 +#: ui/conversation-email-menus.ui:8 +msgid "_Reply" +msgstr "Sva_ra" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 +msgid "R_eply All" +msgstr "Svara _alla" + +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 +#: ui/conversation-email-menus.ui:18 +msgid "_Forward" +msgstr "Vidare_befordra" + +#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Jag" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60 +msgid "This email address may have been forged" +msgstr "" + #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 msgid "No sender" msgstr "Ingen avsändare" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. ImageCannot remove account " msgstr "Kan inte avlägsna kontot " -#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2 +#: ui/account_cannot_remove.glade:56 msgid "" "A composer window associated with this account is currently open. Send or " "discard the message and try again." @@ -1735,434 +2072,442 @@ msgstr "" "Ett textinmatningsfönster som tillhör detta konto är redan öppet. Skicka " "eller förkasta det meddelandet och försök igen." -#: ../ui/account_list.glade.h:1 +#: ui/account_list.glade:69 msgid "Add account" msgstr "Lägg till konto" -#: ../ui/account_list.glade.h:2 +#: ui/account_list.glade:82 msgid "Edit account" msgstr "Redigera konto" -#: ../ui/account_list.glade.h:3 +#: ui/account_list.glade:95 msgid "Remove account" msgstr "Ta bort konto" -#: ../ui/account_spinner.glade.h:1 +#: ui/account_spinner.glade:41 msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Vänta medan Geary bekräftar dina kontoinställningar." -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:7 msgid "Untrusted Connection" msgstr "Opålitlig anslutning" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:29 msgid "_Always Trust This Server" msgstr "Lita _alltid på denna server" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:43 msgid "_Trust This Server" msgstr "Li_ta på denna server" -#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +#: ui/certificate_warning_dialog.glade:57 msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "Lita inte på _denna server" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 +#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138 msgid "Detach (Ctrl+D)" msgstr "Frikoppla (Ctrl+D)" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2 +#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75 msgid "Attach File (Ctrl+T)" msgstr "Bifoga fil (Ctrl+T)" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3 +#: ui/composer-headerbar.ui:92 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Inkludera bifogade filer från original" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4 +#: ui/composer-headerbar.ui:162 msgid "Send (Ctrl+Enter)" msgstr "Skicka (Ctrl+Enter)" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5 +#: ui/composer-headerbar.ui:163 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6 +#: ui/composer-headerbar.ui:186 msgid "Discard and Close" msgstr "Förkasta och stäng" -#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7 +#: ui/composer-headerbar.ui:203 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. -#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2 +#: ui/composer-link-popover.ui:41 msgid "Insert the new link with this URL" msgstr "Infoga den nya länken med denna URL" -#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3 +#: ui/composer-link-popover.ui:52 msgid "Link URL" msgstr "Länk-URL" #. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. -#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5 +#: ui/composer-link-popover.ui:66 msgid "Update this link’s URL" msgstr "Uppdatera denna länk-URL" -#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6 +#: ui/composer-link-popover.ui:86 msgid "Delete this link" msgstr "Ta bort denna länk" -#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7 +#: ui/composer-link-popover.ui:106 msgid "Open this link" msgstr "Öppna denna länk" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:1 +#: ui/composer-menus.ui:7 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:2 +#: ui/composer-menus.ui:12 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:3 +#: ui/composer-menus.ui:17 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Fast bredd" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:4 +#: ui/composer-menus.ui:24 msgid "_Small" msgstr "_Liten" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:5 +#: ui/composer-menus.ui:29 msgid "_Medium" msgstr "_Medel" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:6 +#: ui/composer-menus.ui:34 msgid "Lar_ge" msgstr "_Stor" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:7 +#: ui/composer-menus.ui:41 msgid "C_olor" msgstr "Fär_g" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:8 +#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:62 msgid "_Rich Text" msgstr "_Rich Text" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:9 +#: ui/composer-menus.ui:53 ui/composer-menus.ui:68 msgid "Show Extended Fields" msgstr "Visa utökade fält" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:10 +#: ui/composer-menus.ui:78 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:11 +#: ui/composer-menus.ui:82 msgid "_Redo" msgstr "_Upprepa" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:12 +#: ui/composer-menus.ui:88 ui/composer-menus.ui:106 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7 +#: ui/composer-menus.ui:92 ui/composer-menus.ui:110 +#: ui/conversation-message-menus.ui:37 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:14 +#: ui/composer-menus.ui:96 ui/composer-menus.ui:114 msgid "_Paste" msgstr "_Klistra in" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:15 +#: ui/composer-menus.ui:100 msgctxt "Clipboard paste with rich text" msgid "Paste _With Formatting" msgstr "Klistra in _med formatering" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:16 +#: ui/composer-menus.ui:120 msgid "Select _All" msgstr "Välj _alla" -#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 +#: ui/composer-menus.ui:127 ui/conversation-message-menus.ui:49 msgid "_Inspect…" msgstr "_Inspektera…" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer-widget.ui.h:2 +#: ui/composer-widget.ui:56 msgid "_To" msgstr "_Till" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:3 +#: ui/composer-widget.ui:75 msgid "_Cc" msgstr "_Cc" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:4 +#: ui/composer-widget.ui:130 msgid "_Subject" msgstr "_Ämne" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:5 +#: ui/composer-widget.ui:149 msgid "_Bcc" msgstr "_Bcc" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:6 +#: ui/composer-widget.ui:179 msgid "_Reply-To" msgstr "Sva_ra-till" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer-widget.ui.h:8 +#: ui/composer-widget.ui:208 msgid "From" msgstr "Från" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:9 +#: ui/composer-widget.ui:293 msgid "Drop files here" msgstr "Släpp filer här" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:10 +#: ui/composer-widget.ui:309 msgid "To add them as attachments" msgstr "För att bifoga dem" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:11 +#: ui/composer-widget.ui:348 msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra senaste redigering (Ctrl+Z)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:12 +#: ui/composer-widget.ui:372 msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)" msgstr "Gör om senaste redigering (Ctrl+Skift+Z)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:13 +#: ui/composer-widget.ui:410 msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Fet (Ctrl+B)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:14 +#: ui/composer-widget.ui:434 msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:15 +#: ui/composer-widget.ui:458 msgid "Underline (Ctrl+U)" msgstr "Understruken (Ctrl+U)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:16 +#: ui/composer-widget.ui:482 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)" msgstr "Genomstruken (Ctrl+K)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:17 +#: ui/composer-widget.ui:520 +msgid "Insert unordered list" +msgstr "" + +#: ui/composer-widget.ui:544 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Insert a link" +msgid "Insert ordered list" +msgstr "Infoga en länk" + +#: ui/composer-widget.ui:582 msgid "Quote text (Ctrl+])" msgstr "Citera text (Ctrl+])" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:18 +#: ui/composer-widget.ui:606 msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgstr "Avcitera text (Ctrl+[)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:19 +#: ui/composer-widget.ui:644 msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" msgstr "Infoga eller uppdatera markeringslänk (Ctrl+L)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:20 +#: ui/composer-widget.ui:668 msgid "Insert an image (Ctrl+G)" msgstr "Infoga bild (Ctrl+G)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:21 +#: ui/composer-widget.ui:702 msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)" msgstr "Ta bort markeringsformatering (Ctrl+Blanksteg)" -#: ../ui/composer-widget.ui.h:22 +#: ui/composer-widget.ui:726 msgid "Select spell checking languages" msgstr "Välj språk för stavningskontroll" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:1 +#: ui/conversation-email.ui:27 msgid "Save all attachments" msgstr "Spara alla bifogade filer" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +#: ui/conversation-email.ui:50 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Markera detta meddelande som stjärnmärkt" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +#: ui/conversation-email.ui:72 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Markera detta meddelande som ej stjärnmärkt" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +#: ui/conversation-email.ui:95 msgid "Display the message menu" msgstr "Visa meddelandemenyn" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +#: ui/conversation-email.ui:161 msgid "Open selected attachments" msgstr "Öppna markerade bifogade filer" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +#: ui/conversation-email.ui:178 msgid "Save selected attachments" msgstr "Spara markerade bifogade filer" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +#: ui/conversation-email.ui:195 msgid "Select all attachments" msgstr "Markera alla bifogade filer" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +#: ui/conversation-email.ui:240 msgid "Edit Draft" msgstr "Redigera utkast" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +#: ui/conversation-email.ui:267 msgid "Draft message" msgstr "Utkastmeddelande" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +#: ui/conversation-email.ui:283 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Det här meddelandet har inte skickats ännu." -#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 -msgid "Try Again" -msgstr "Prova igen" - -#: ../ui/conversation-email.ui.h:14 +#: ui/conversation-email.ui:329 msgid "Message not saved" msgstr "Meddelandet sparades inte" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:15 +#: ui/conversation-email.ui:345 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Detta meddelande har skickats, men sparades inte till ditt konto." -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2 +#: ui/conversation-email-menus.ui:13 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4 +#: ui/conversation-email-menus.ui:25 msgid "_Mark Read" msgstr "Markera som _läst" -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5 +#: ui/conversation-email-menus.ui:29 msgid "_Mark Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6 +#: ui/conversation-email-menus.ui:33 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Markera olästa _härifrån" -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8 +#: ui/conversation-email-menus.ui:43 msgid "_View Source" msgstr "_Visa källa" -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11 +#: ui/conversation-email-menus.ui:61 msgid "_Save All" msgstr "_Spara alla" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1 +#: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2 +#: ui/conversation-message-menus.ui:11 msgid "Copy Link _Address" msgstr "Kopiera länk_adress" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 +#: ui/conversation-message-menus.ui:17 msgid "Send New _Message…" msgstr "Skicka nytt _meddelande…" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 +#: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 +#: ui/conversation-message-menus.ui:27 msgid "Save _Image As…" msgstr "_Spara bild som…" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 +#: ui/conversation-message-menus.ui:33 msgid "_Select All" msgstr "Välj _alla" -#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8 +#: ui/conversation-message-menus.ui:43 msgid "Search for messages from" msgstr "Sök efter meddelanden från" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:1 +#: ui/conversation-message.ui:64 msgid "From " msgstr "Från " -#: ../ui/conversation-message.ui.h:2 +#: ui/conversation-message.ui:80 ui/conversation-message.ui:179 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:3 +#: ui/conversation-message.ui:103 msgid "Preview body text." msgstr "Förhandsgranska meddelandetext." -#: ../ui/conversation-message.ui.h:4 +#: ui/conversation-message.ui:203 msgid "Sent by:" msgstr "Skickat av:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:5 +#: ui/conversation-message.ui:248 msgid "Reply to:" msgstr "Svara-till:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:6 +#: ui/conversation-message.ui:292 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:7 +#: ui/conversation-message.ui:313 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:8 +#: ui/conversation-message.ui:358 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:9 +#: ui/conversation-message.ui:403 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:10 +#: ui/conversation-message.ui:502 msgid "Show Images" msgstr "Visa bilder" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:11 +#: ui/conversation-message.ui:515 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Visa alltid från avsändare" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:12 +#: ui/conversation-message.ui:543 msgid "Remote images not shown" msgstr "Fjärrbilder visas inte" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:13 +#: ui/conversation-message.ui:560 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på." -#: ../ui/conversation-message.ui.h:14 +#: ui/conversation-message.ui:692 msgid "But actually goes to:" msgstr "men går egentligen till:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:15 +#: ui/conversation-message.ui:723 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Denna länk ser ut att gå till:" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:16 +#: ui/conversation-message.ui:735 msgid "Deceptive link found" msgstr "Bedräglig länk funnen" -#: ../ui/conversation-message.ui.h:17 +#: ui/conversation-message.ui:750 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "E-postavsändaren kan försöka att leda dig till fel webbplats." -#: ../ui/conversation-message.ui.h:18 +#: ui/conversation-message.ui:763 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "Om osäker, kontakta avsändaren och fråga innan du fortsätter." -#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 +#: ui/conversation-viewer.ui:61 msgid "Find in conversation" msgstr "Hitta i konversation" -#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2 +#: ui/conversation-viewer.ui:75 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Hitta föregående förekomst av söksträngen." -#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3 +#: ui/conversation-viewer.ui:96 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Hitta nästa förekomst av söksträngen." -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +#: ui/edit_alternate_emails.glade:112 msgid "Remove email address" msgstr "Ta bort e-postadress" -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +#: ui/edit_alternate_emails.glade:136 msgid "" "Some email services require additional addresses be configured on the " "server. Contact your email provider for more information." @@ -2170,476 +2515,533 @@ msgstr "" "Vissa e-posttjänster kräver att ytterligare adresser har konfigurerats på " "servern. Kontakta din e-postleverantör för vidare information." -#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +#: ui/edit_alternate_emails.glade:175 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../ui/find_bar.glade.h:1 +#: ui/find_bar.glade:66 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../ui/find_bar.glade.h:2 +#: ui/find_bar.glade:89 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../ui/find_bar.glade.h:3 +#: ui/find_bar.glade:107 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../ui/find_bar.glade.h:4 +#: ui/find_bar.glade:125 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../ui/find_bar.glade.h:5 +#: ui/find_bar.glade:145 msgid "label" msgstr "etikett" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Konversationsgenvägar" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Move focus to the next/previous pane" msgstr "Flytta fokus till nästa/föregående panel" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Move focus to conversation list" msgstr "Flytta fokus till konversationslistan" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Koppla loss textinmatningsfönstret" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Stäng textinmatningsfönster" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Visa hjälp" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to search box" msgstr "Hoppa till sökfältet" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Hitta i aktuell konversation" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Find next/previous in current conversation" msgstr "Hitta nästa/föregående i aktuell konversation" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Compose a new message" msgstr "Skapa ett nytt meddelande" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Svar till avsändare " -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Svar till alla" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle spam" msgstr "Växla spam" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Move the conversation" msgstr "Flytta konversationen" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Label the conversation" msgstr "Lägg till en etikett till konversationen" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:163 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark read" msgstr "Markera som läst" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:170 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark unread" msgstr "Markera som oläst" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Visa" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Återställ zoom" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 msgctxt "shortcut window" msgid "Additional Shortcuts" msgstr "Ytterligare genvägar" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Star" msgstr "Stjärnmärk" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Unstar" -msgstr "Ta bort stjärmärkning" +msgstr "Ta bort stjärnmärkning" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to next (older) conversation" msgstr "Hoppa till nästa (äldre) konversation" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to previous (newer) conversation" msgstr "Hoppa till föregående (nyare) konversation" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:250 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Redigeringsgenvägar" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citera text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Avcitera text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Bifoga bilaga" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:294 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text mode" msgstr "Rich Text-läge" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:298 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Fet text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:305 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kursiv text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:312 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Understryk text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:319 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Genomstruken text" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Infoga en länk" -#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Ta bort formatering" -#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2 +#: ui/gtk/menus.ui:13 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konton" -#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4 +#: ui/gtk/menus.ui:23 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangenbordsgenvägar" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ui/login.glade:88 msgid "email@example.com" msgstr "epost@exempel.se" -#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3 +#: ui/login.glade:107 ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:3 +#: ui/login.glade:123 msgid "E_mail address" msgstr "_E-postadress" -#: ../ui/login.glade.h:4 +#: ui/login.glade:144 ui/login.glade:635 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:5 +#: ui/login.glade:178 msgid "S_ervice" msgstr "_Tjänst" -#: ../ui/login.glade.h:6 +#: ui/login.glade:199 msgid "N_ame" msgstr "N_amn" -#: ../ui/login.glade.h:8 +#: ui/login.glade:256 msgid "N_ickname" msgstr "Al_ias" -#: ../ui/login.glade.h:9 +#: ui/login.glade:280 msgid "Work, Home, etc." msgstr "Arbete, Hemma, osv." -#: ../ui/login.glade.h:10 +#: ui/login.glade:291 msgid "_Save sent mail" msgstr "_Spara skickad e-post" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ui/login.glade:309 msgid "Addi_tional email addresses…" msgstr "Y_tterligare e-postadresser…" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ui/login.glade:353 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP-inställningar" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ui/login.glade:372 msgid "Se_rver" msgstr "Se_rver" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ui/login.glade:393 msgid "imap.example.com" msgstr "email@exempel.se" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ui/login.glade:409 msgid "P_ort" msgstr "P_ort" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ui/login.glade:448 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.exempel.se" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ui/login.glade:480 msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_ver" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ui/login.glade:501 msgid "Por_t" msgstr "Por_t" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ui/login.glade:522 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP-inställningar" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ui/login.glade:541 msgid "User_name" msgstr "Användar_namn" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ui/login.glade:562 msgid "Pass_word" msgstr "Lösen_ord" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ui/login.glade:582 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP-användarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ui/login.glade:598 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ui/login.glade:614 msgid "_Username" msgstr "An_vändarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:25 +#: ui/login.glade:655 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP-användarnamn" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ui/login.glade:671 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP-lösenord" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ui/login.glade:688 msgid "Encr_yption" msgstr "Kr_yptering" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ui/login.glade:711 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Krypter_ing" -#: ../ui/login.glade.h:30 +#: ui/login.glade:733 ui/login.glade:751 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:31 +#: ui/login.glade:734 ui/login.glade:752 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:32 +#: ui/login.glade:764 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Ingen autentisering _krävs" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ui/login.glade:781 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "Använ_d autentiseringsuppgifter för IMAP" -#: ../ui/login.glade.h:34 +#: ui/login.glade:888 msgid "Composer" msgstr "Textinmatningsfönster" -#: ../ui/login.glade.h:35 +#: ui/login.glade:901 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Spara _utkast på servern" -#: ../ui/login.glade.h:36 +#: ui/login.glade:918 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" msgstr "Si_gnera e-postmeddelanden (HTML tillåtet):" -#: ../ui/login.glade.h:37 +#: ui/login.glade:976 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: ../ui/login.glade.h:38 +#: ui/login.glade:998 msgid "_Download mail" msgstr "_Hämta e-post" -#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +#: ui/main-toolbar.ui:50 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Växla visning av sökrad" + +#: ui/main-toolbar.ui:70 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Töm skräp- eller papperskorgar" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:1 +#: ui/main-toolbar.ui:109 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: ui/main-toolbar.ui:131 +msgid "Reply All" +msgstr "Svara alla" + +#: ui/main-toolbar.ui:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Forward" +msgid "Forward" +msgstr "Vidarebefordra" + +#: ui/main-toolbar.ui:255 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Växla visning av sökrad" + +#: ui/main-toolbar.ui:295 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkivera" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Töm _skräpkorg…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "_Töm papperskorg…" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Markera som skrä_ppost" + +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Markera som icke skrä_ppost" + +#: ui/main-window-info-bar.ui:97 +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " +"the mailing list " +"or file a new " +"bug report." +msgstr "" + +#: ui/main-window-info-bar.ui:113 +msgid "Details:" +msgstr "" + +#: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP-certifikation" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:2 +#: ui/password-dialog.glade:91 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:4 +#: ui/password-dialog.glade:152 msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +#: ui/password-dialog.glade:210 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentisera" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1 +#: ui/preferences-dialog.ui:38 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2 +#: ui/preferences-dialog.ui:51 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3 +#: ui/preferences-dialog.ui:70 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4 +#: ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "Use _three pane view" msgstr "Använd tredelad vy" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5 +#: ui/preferences-dialog.ui:113 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6 +#: ui/preferences-dialog.ui:126 msgid "_Play notification sounds" msgstr "S_pela aviseringsljud" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7 +#: ui/preferences-dialog.ui:145 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Always _watch for new mail" +#: ui/preferences-dialog.ui:164 +#, fuzzy +#| msgid "Always _watch for new mail" +msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Kontrollera alltid om det finns ny e-post" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" -msgstr "Geary kommer att köra i bakgrunden och avisera om ny e-post" +#: ui/preferences-dialog.ui:168 +msgid "Geary will keep running after all windows are closed" +msgstr "" -#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10 +#: ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 +#: ui/remove_confirm.glade:43 msgid "" "Are you sure you want to remove this " "account? " @@ -2647,7 +3049,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort " "detta konto? " -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2 +#: ui/remove_confirm.glade:58 msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." @@ -2655,18 +3057,61 @@ msgstr "" "All e-post som tillhör detta konto kommer att tas bort från din dator. Detta " "påverkar inte e-posten på servern." -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 +#: ui/remove_confirm.glade:80 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" -#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4 +#: ui/remove_confirm.glade:94 msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" -#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 +#: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-uppgradering pågår…" +#~ msgid "Geary Email" +#~ msgstr "Geary E-post" + +#~ msgid "Geary Mail" +#~ msgstr "Geary Mail" + +#~ msgid "_Mark as…" +#~ msgstr "_Markera som…" + +#~ msgid "Add label" +#~ msgstr "Lägg till etikett" + +#~ msgid "_Label" +#~ msgstr "Tilldela _etikett" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Flytta" + +#~ msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +#~ msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)" + +#~ msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +#~ msgstr "Svara (Ctrl+R, R)" + +#~ msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +#~ msgstr "Svara alla (Ctrl+Skift+R, Skift+R)" + +#~ msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +#~ msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)" + +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try " +#~ "again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Geary påträffade ett fel vid anslutning till server. Prova igen efter en " +#~ "stund." + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Prova igen" + +#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +#~ msgstr "Geary kommer att köra i bakgrunden och avisera om ny e-post" + #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "E-postklient" @@ -2790,9 +3235,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Fast bredd" -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Frikoppla" - #~ msgid "_Attach File" #~ msgstr "_Bifoga fil"