Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
9f1a043471
commit
db674077c5
1 changed files with 123 additions and 125 deletions
248
po/hr.po
248
po/hr.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 00:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
|
||||
"hr/)\n"
|
||||
|
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Pošalji datoteke koristeći Geary"
|
|||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -327,21 +327,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Neuspjelo spremanje vjerodajnica"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding an email account
|
||||
#. account for a generic IMAP service provider.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
|
||||
msgid "All others"
|
||||
msgstr "Svi ostali"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
|
||||
msgid "Check your receiving login and password"
|
||||
msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku primanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
|
||||
msgid "Check your receiving server details"
|
||||
msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja primanja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -350,50 +344,65 @@ msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja primanja"
|
|||
#. succeeded, so the user probably needs to
|
||||
#. specify custom creds here
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
|
||||
msgid "Check your sending login and password"
|
||||
msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku slanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
|
||||
msgid "Check your sending server details"
|
||||
msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja slanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
|
||||
msgid "Check your email address and password"
|
||||
msgstr "Provjerite svoju adresu e-pošte i lozinku"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
|
||||
msgid "Could not connect, check your network"
|
||||
msgstr "Nemoguće povezivanje, provjerite svoju mrežu"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label for a
|
||||
#. generic error creating an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
|
||||
msgid "An unexpected problem occurred"
|
||||
msgstr "Neočekivani problem se dogodio"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not created: %s"
|
||||
msgstr "Račun nije stvoren: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Sljedeće"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Stvori"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. GNOME Online Accounts are missing
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
|
||||
msgid "Online accounts are missing"
|
||||
msgstr "Mrežni računi nedostaju"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||
#. an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Vaše ime"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adresa e-pošte"
|
||||
|
|
@ -403,7 +412,7 @@ msgstr "Adresa e-pošte"
|
|||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "osoba@primjer.hr"
|
||||
|
|
@ -412,15 +421,15 @@ msgstr "osoba@primjer.hr"
|
|||
#. when adding an account
|
||||
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
||||
#. IMAP, SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "Ime prijave"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||
#. SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:98
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
|
@ -429,14 +438,14 @@ msgstr "Lozinka"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP poslužitelj"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.primjer.hr"
|
||||
|
||||
|
|
@ -444,14 +453,14 @@ msgstr "imap.primjer.hr"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
||||
msgid "SMTP server"
|
||||
msgstr "SMTP poslužitelj"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.primjer.hr"
|
||||
|
||||
|
|
@ -477,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:19
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:182
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Odustani"
|
||||
|
|
@ -616,55 +625,43 @@ msgstr[0] "%d dan unatrag"
|
|||
msgstr[1] "%d dana unatrag"
|
||||
msgstr[2] "%d dana unatrag"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Ovaj račun je onemogućen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Ovaj račun je naišao na problem i nedostupan je"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Ostali pružatelji usluge e-pošte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Račun “%s” je uklonjen"
|
||||
|
|
@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Račun “%s” je uklonjen"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Račun “%s” je obnovljen"
|
||||
|
|
@ -685,30 +682,30 @@ msgstr "Povucite za premještanje ovog računa"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Pružatelj usluge"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Sigurnost povezivanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nepoznata"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -716,35 +713,35 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Prijava nije potrebana"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Koristi istu prijavu kao i za primanje"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Koristi drugačiju prijavu"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not updated: %s"
|
||||
msgstr "Račun nije nadopunjen: %s"
|
||||
|
|
@ -752,23 +749,23 @@ msgstr "Račun nije nadopunjen: %s"
|
|||
#. Translators: This label describes the program that
|
||||
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
|
||||
#. locally by Geary.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
|
||||
msgid "Account source"
|
||||
msgstr "Izvor računa"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
|
||||
msgid "GNOME Online Accounts"
|
||||
msgstr "GNOME mrežni računi"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
|
||||
msgid "Save draft email on server"
|
||||
msgstr "Spremi skicu e-pošte na poslužitelju"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
|
||||
msgid "Save sent email on server"
|
||||
msgstr "Spremi poslanu e-poštu na poslužitelju"
|
||||
|
||||
|
|
@ -777,12 +774,12 @@ msgstr "Spremi poslanu e-poštu na poslužitelju"
|
|||
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
|
||||
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
|
||||
#. the service's login name.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s using OAuth2"
|
||||
msgstr "%s koristi OAuth2"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
|
||||
msgid "Use receiving server login"
|
||||
msgstr "Koristi prijavu poslužitelja primanja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1182,56 +1179,56 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Nadopuna računa"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Izvanmrežni rad"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nećete moći slati ili primati e-poštu dok se ponovno ne povežete s "
|
||||
"internetom."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Problem prijave"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Račun je prijavio nevaljanu lozinku prijave."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Ponovno se prijavite, biti ćete upisani za novu lozinku"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Sigurnosni problem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Račun je prijavio nepouzdanog poslužitelja."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Provjeri"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Provjeri sigurnosne pojedinosti za povezivanje"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:713
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
|
@ -1239,51 +1236,51 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Želite li isprazniti svu e-poštu iz vaše %s mape?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Ovo uklanja e-poštu iz Gearya i vaših poslužitelja e-pošte."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ovo se ne može poništiti."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Isprazni %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovaj razgovor?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovu poruku?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove poruke?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1319,28 +1316,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _pitaj me ponovno"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Označi razgovor"
|
||||
msgstr[1] "Označi razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Označi razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru"
|
||||
msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Premjesti razgovor"
|
||||
msgstr[1] "Premjesti razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Premjesti razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
|
|
@ -1348,14 +1345,14 @@ msgstr[0] "Arhiviraj razgovor"
|
|||
msgstr[1] "Arhiviraj razgovore"
|
||||
msgstr[2] "Arhiviraj razgovore"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Premjesti razgovor u smeće"
|
||||
msgstr[1] "Premjesti razgovore u smeće"
|
||||
msgstr[2] "Premjesti razgovore u smeće"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Obriši razgovor"
|
||||
|
|
@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "_U redu"
|
|||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programu"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1616,7 +1613,7 @@ msgid "_Help"
|
|||
msgstr "_Priručnik"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otvori"
|
||||
|
|
@ -2275,7 +2272,7 @@ msgstr "Pošalji"
|
|||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
|
@ -2288,8 +2285,8 @@ msgstr "Uredi"
|
|||
#. display merged email
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Spoji poštu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2322,24 +2319,24 @@ msgstr[2] "Poslano %u od %u"
|
|||
|
||||
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
|
||||
#. template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330
|
||||
msgid "Mail merge template"
|
||||
msgstr "Predložak spajanja pošte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for performing a
|
||||
#. mail-merge on an email template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Spoji"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Action bar menu button label for
|
||||
#. / mail-merge plugin
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383
|
||||
msgid "Insert field"
|
||||
msgstr "Umetni polje"
|
||||
|
||||
#. / Translators: File chooser filer label
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402
|
||||
msgid "Comma separated values (CSV)"
|
||||
msgstr "Vrijednosti odvojene zarezom (CSV)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2835,19 +2832,15 @@ msgstr "Nemoguće otkrivanje vrste sadržaja za mime vrstu “%s” na “%s”.
|
|||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(bez predmeta)"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Dodaj račun"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Stvori"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Primanje"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Slanje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2884,11 +2877,11 @@ msgstr "Ukloni ovaj račun iz Gearya"
|
|||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Kako bi započeli, odaberite račun ispod."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Dobrodošli u Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3441,10 +3434,6 @@ msgstr "Pretraži:"
|
|||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "_Prijašnje"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Sljedeće"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:114
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "Velika/Mala slova"
|
||||
|
|
@ -3770,6 +3759,15 @@ msgstr "_Zapamti lozinku"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Ovjera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All others"
|
||||
#~ msgstr "Svi ostali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yahoo"
|
||||
#~ msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other email providers"
|
||||
#~ msgstr "Ostali pružatelji usluge e-pošte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
#~ msgstr "Provjeri novu poštu pri pokretanju"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue