diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 4b8ef223..e1acb207 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: -# Andika Triwidada , 2012-2014 +# Andika Triwidada , 2012-2014, 2016, 2017, 2019-2021, 2023. # elementary Indonesia , 2012, 2013 # Mohamad Hasan Al Banna, 2013 # Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geary mainline\n" +"Project-Id-Version: geary main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-02 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 10:53+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-14 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-20 13:41+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:695 +#: src/client/application/application-main-window.vala:718 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Geary menunjukkan penyusun rich text" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Surat;Surel;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Account not created: %s" msgstr "Akun tidak dibuat: %s" #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "Se_lanjutnya" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "smtp.example.com" #. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Hapus Akun" @@ -612,42 +612,42 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d hari ke belakang" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2360 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2343 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 msgid "This account has been disabled" msgstr "Akun ini telah dinonaktifkan" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Akun ini mengalami masalah dan tidak tersedia" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Akun \"%s\" dihapus" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Akun \"%s\" dihapus" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Akun \"%s\" dipulihkan" @@ -668,30 +668,30 @@ msgstr "Seret untuk memindah butir ini" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 msgid "Service provider" msgstr "Penyedia layanan" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 msgid "Connection security" msgstr "Keamanan koneksi" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -699,29 +699,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:637 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Login" msgstr "Log masuk" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 msgid "No login needed" msgstr "Tidak diperlukan log masuk" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Gunakan login yang sama untuk semua penerimaan" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 msgid "Use a different login" msgstr "Pakai login yang berbeda" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Rilis distribusi" msgid "Installation prefix" msgstr "Prefiks instalasi" -#: src/client/application/application-client.vala:577 +#: src/client/application/application-client.vala:566 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" @@ -937,16 +937,17 @@ msgstr "Tentang %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:581 +#: src/client/application/application-client.vala:570 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019-2021\n" +"Andika Triwidada , 2012-2014, 2016, 2017, 2019-2021, " +"2023.\n" "Dani Pratomo , 2012.\n" "Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2020, 2021, 2022." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1110 +#: src/client/application/application-client.vala:1099 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\"" @@ -1142,100 +1143,100 @@ msgid "Account update" msgstr "Pemutakhiran akun" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:623 +#: src/client/application/application-main-window.vala:644 msgid "Working offline" msgstr "Bekerja luring" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:625 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:632 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Login problem" msgstr "Masalah log masuk" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:641 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/application/application-main-window.vala:669 msgid "Security problem" msgstr "Masalah keamanan" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/application/application-main-window.vala:671 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah peladen yang tak terpercaya." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:653 +#: src/client/application/application-main-window.vala:674 msgid "Check" msgstr "Periksa" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:657 +#: src/client/application/application-main-window.vala:678 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:704 +#: src/client/application/application-main-window.vala:727 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1094 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1109 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1417 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1449 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1418 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1450 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan peladen surel Anda." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1451 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1452 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Kosongkan %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1477 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1509 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1482 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1514 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1529 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1524 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1808 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1271,38 +1272,37 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Jangan tanya s_aya lagi" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Tandai percakapan" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:125 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Pindahkan percakapan" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:130 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Arsipkan percakapan" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:140 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:149 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "Salin percakapan" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:168 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:178 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Hapus percakapan" @@ -1358,21 +1358,21 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Gunakan pintasan _surel tombol tunggal" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1381,27 +1381,27 @@ msgstr "" "menekan " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "A_wasi surat baru ketika ditutup" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary akan terus berjalan setelah semua jendela ditutup" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 msgid "_Always load images" msgstr "Selalu muat g_ambar" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" @@ -1788,57 +1788,58 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke _Tong Sampah" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Hapus percakapan" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 #: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Tandai Sudah Di_baca" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 #: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Tandai _Belum Dibaca" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 #: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Hapus bi_ntang" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 #: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Bintangi" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275 +msgid "_Archive conversation" +msgid_plural "_Archive conversations" +msgstr[0] "_Arsipkan percakapan" + #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "B_alas" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "Balas S_emua" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18 -msgid "Me" -msgstr "Aku" - #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 #: src/client/util/util-email.vala:258 @@ -1928,49 +1929,49 @@ msgstr "Tampil" #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 -msgid "No conversations selected" -msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih" +msgid "No Conversations Selected" +msgstr "Tidak Ada Percakapan Yang Dipilih" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been selected. #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 -msgid "Selecting a conversation from the list will display it here" -msgstr "Memilih suatu percakapan dari daftar akan menampilkannya di sini" +msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." +msgstr "Memilih suatu percakapan dari daftar akan menampilkannya di sini." #. Translators: Title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97 -msgid "Multiple conversations selected" -msgstr "Beberapa percakapan dipilih" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 +msgid "Multiple Conversations Selected" +msgstr "Beberapa Percakapan Dipilih" #. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple #. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:101 -msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations" -msgstr "Memilih suatu aksi akan berlaku ke semua percakapan yang dipilih" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 +msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." +msgstr "Memilih suatu aksi akan menerapkan ke semua percakapan yang dipilih." #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. #. Translators: Title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:110 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:123 -msgid "No conversations found" -msgstr "Tidak ditemukan percakapan" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 +msgid "No Conversations Found" +msgstr "Tidak Ditemukan Percakapan" #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:114 -msgid "This folder does not contain any conversations" -msgstr "Folder ini tak memuat percakapan apapun" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 +msgid "This folder does not contain any conversations." +msgstr "Folder ini tak memuat percakapan apa pun." #. Translators: Sub-title label for placeholder when no #. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:127 -msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" +#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 +msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." msgstr "" "Pencarian Anda tidak mengembalikan hasil, cobalah memperbaiki istilah yang " -"Anda cari" +"Anda cari." #: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 msgid "Choose a file" @@ -2760,11 +2761,19 @@ msgstr "(tanpa perihal)" msgid "Add an account" msgstr "Tambah akun" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Mengirim" @@ -2776,24 +2785,24 @@ msgstr "Sunting Akun" msgid "Account Name" msgstr "Nama Akun" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 msgid "Email addresses" msgstr "Alamat surel" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 msgid "Signature" msgstr "Tanda Tangan" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Pengaturan Peladen" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Hapus akun ini dari Geary" @@ -3073,25 +3082,28 @@ msgstr "Balas Semua" msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: ui/components-conversation-actions.ui:156 +#: ui/components-conversation-actions.ui:159 msgid "_Archive" msgstr "_Arsip" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19 -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:22 -msgid "Back" -msgstr "Mundur" +#: ui/components-headerbar-application.ui:7 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Susun Pesan" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 msgid "Toggle search bar" msgstr "Jungkitkan bilah pencarian" -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:59 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +msgid "Select conversations" +msgstr "Pilih percakapan" + +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 msgid "Toggle find bar" msgstr "Jungkitkan bilah pencarian" @@ -3104,8 +3116,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jika masalahnya serius atau berlanjut, salin dan kirim rincian ini ke kanal kontak atau " -"lampirkan ke sebuah laporan kutu baru." +"lampirkan ke sebuah laporan kutu baru." #: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" @@ -3683,31 +3695,3 @@ msgstr "_Ingat sandi" #: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "Otentik_asikan" - -#~ msgid "Online accounts are missing" -#~ msgstr "Akun daring hilang" - -#~ msgid "Notify of new mail at startup" -#~ msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula" - -#~ msgid "True to notify of new mail at startup." -#~ msgstr "True untuk memberitahukan surel baru saat memulai." - -#~ msgid "All others" -#~ msgstr "Semua lainnya" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "Other email providers" -#~ msgstr "Penyedia surel lain" - -#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -#~ msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)" - -#~ msgid "" -#~ "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -#~ msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang." - -#~ msgid "Always show from sender" -#~ msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim"