diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8a2ccd56..c0cb7bd3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-16 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-17 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-18 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-20 09:21+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština \n" +"Language-Team: čeština >\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,17 +23,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geary" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 msgid "Send and receive email" msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "" "soustředí na konverzace jako celek. Umožňuje číst, vyhledávat a odesílat e-" "maily v přímočarém a moderním prostředí." -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -51,48 +53,48 @@ msgstr "" "Díky zaměření na konverzace můžete číst ucelené diskuze bez nutnosti " "vyhledávat jednotlivé navazující zprávy a klikat na ně." -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Geary's features include:" -msgstr "Mezi funkcemi Geary najdete:" +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary’s features include:" +msgstr "Mezi funkcemi aplikace Geary najdete:" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 msgid "Quick email account setup" msgstr "Rychlé nastavení poštovního účtu" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Zobrazení souvisejících zprávy dohromady v podobě konverzace" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Rychlé vyhledávání v celém textu a na základě klíčových slov" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Plnohodnotný editor zpráv v HTML i prostém textu" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Upozornění na nové zprávy přímo v uživatelském prostředí" -#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Kompatibilitu s GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a dalšími servery IMAP" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3 msgid "Geary Email" msgstr "Pošta Geary" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "pošta;mail;e-mail;elektronická pošta;imap;gmail;yahoo;hotmail;outlook;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 +#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" @@ -213,36 +215,36 @@ msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nelze ověřit:\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 -msgid " • Invalid account nickname.\n" -msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n" +msgid " • Invalid account nickname.\n" +msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 -msgid " • Email address already added to Geary.\n" -msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n" +msgid " • Email address already added to Geary.\n" +msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 -msgid " • IMAP connection error.\n" -msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n" +msgid " • IMAP connection error.\n" +msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 -msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n" +msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 -msgid " • SMTP connection error.\n" -msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n" +msgid " • SMTP connection error.\n" +msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 -msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n" +msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 -msgid " • Connection error.\n" -msgstr " • Chyba připojení.\n" +msgid " • Connection error.\n" +msgstr " • Chyba připojení.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 -msgid " • Username or password incorrect.\n" -msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n" +msgid " • Username or password incorrect.\n" +msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívit webové stránky Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:431 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "O aplikaci %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:399 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:435 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -345,174 +347,166 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n" #: ../src/client/application/geary-args.vala:72 #, c-format -msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" +msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation" msgstr "Vymazat konverzaci" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Přesunout konverzaci do Koše (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Přesunout konverzace do Koše (Delete, Backspace)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Archivovat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archivovat konverzaci (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archivovat konverzace (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Označit jako nevyžá_dané" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 msgid "Mark conversation" msgstr "Označit konverzaci" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Označit konverzace" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Přiřadit konverzaci štítek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471 msgid "Move conversation" msgstr "Přesunout konverzaci" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408 -msgid "_Mark as..." +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434 +msgid "_Mark as…" msgstr "Oz_načit jako…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "_Star" msgstr "_Hvězdička" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "U_nstar" msgstr "O_debrat hvězdičku" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467 msgid "Add label" msgstr "Přidat štítek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 msgid "_Label" msgstr "Štít_ek" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpovědět všem" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 -msgid "Empty" -msgstr "Vyprázdnit" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 -msgid "Empty Spam or Trash folders" -msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdnit koš…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558 msgid "Toggle search bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563 msgid "Toggle find bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -522,17 +516,29 @@ msgstr "" "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " "chcete?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978 msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovat" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "Chyba během připojování k serveru" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" +"Geary během připojování k serveru narazil na chybu. Zkuste to prosím po " +"chvíli znovu." + #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -542,12 +548,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -555,19 +561,19 @@ msgstr "" "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -591,20 +597,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format -msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" +msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -617,14 +623,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -643,10 +649,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " -"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " +"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " "work with this version of Geary.\n" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -669,15 +675,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1982 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -685,82 +691,82 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 -msgid "Don't _ask me again" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994 +msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2040 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2353 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2476 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2495 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2560 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2617 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2628 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2671 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2759 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2802 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." -#: ../src/client/components/main-window.vala:373 +#: ../src/client/components/main-window.vala:341 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -776,12 +782,12 @@ msgstr "Hledat" msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:100 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Indexuje se účet %s" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:111 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "Prohledat účet %s" #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending..." +msgid "Sending…" msgstr "Odesílá se…" #: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3 @@ -826,7 +832,7 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7 @@ -841,29 +847,29 @@ msgstr "_Odstranit" msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 msgid "Error saving" msgstr "Chyba při ukládání" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:207 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -872,50 +878,50 @@ msgstr "" "přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|" "přiložili|přiložily" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "“%s” could not be found." msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 #, c-format -msgid "\"%s\" is a folder." +msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je složka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620 #, c-format -msgid "\"%s\" is an empty file." +msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení." +msgid "“%s” could not be opened for reading." +msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640 #, c-format -msgid "\"%s\" already attached for delivery." +msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" @@ -923,62 +929,62 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nelze připojit přílohu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712 msgid "To: " msgstr "Komu: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718 msgid "Bcc: " msgstr "Skrytá kopie: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpověď:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909 msgid "Select Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124 msgid "_Inspect" msgstr "_Kontrolovat" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s přes %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422 #, c-format -msgid "%s - Composer Inspector" +msgid "%s — Composer Inspector" msgstr "%s – Inspektor editoru" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -999,18 +1005,18 @@ msgstr "Neznámý" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:354 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:360 msgid "No sender" msgstr "Bez odesilatele" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:714 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:720 msgid ", " msgstr ", " #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1228 msgid " (Invalid?)" msgstr " (neplatný?)" @@ -1043,9 +1049,9 @@ msgstr "Tato složka neobsahuje žádnou konverzaci" msgid "Your search returned no results, try refining your search terms" msgstr "Hledání nevrátilo žádný výsledek, zkuste upravit podmínky" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198 #, c-format -msgid "%s - Conversation Inspector" +msgid "%s — Conversation Inspector" msgstr "%s – Inspektor konverzace" #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24 @@ -1070,16 +1076,16 @@ msgstr "Identitu poštovního serveru %s na %s:%u nelze ověřit." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 msgid "" -"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " -"your username and password to be transmitted insecurely." +"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your " +"username and password to be transmitted insecurely." msgstr "" "Pokud vyberete „Důvěřovat tomuto serveru“ nebo „Vždy důvěřovat tomuto " -"serveru“, mohou být vaše uživatelské jméno a heslo odeslány nebezpečným " +"serveru“, mohou být vaše uživatelské jméno a heslo přenášeny nebezpečným " "způsobem." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 msgid "" -"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this " "server." msgstr "" "Pokud vyberete „Nedůvěřovat tomuto serveru“, nebude Geary k tomuto serveru " @@ -1091,8 +1097,8 @@ msgstr "Geary tento poštovní účet nepřidá nebo neaktualizuje." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 msgid "" -"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " -"this account." +"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this " +"account." msgstr "" "Pokud vyberete „Nedůvěřovat tomuto serveru“, zastaví Geary přístup k tomuto " "účtu." @@ -1110,31 +1116,31 @@ msgstr "" "systému nebo poskytovatele e-mailu." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 -msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority" msgstr "Certifikát serveru je podepsán neznámou autoritou" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 -msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate" msgstr "Identita serveru neodpovídá identitě v certifikátu" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 -msgid "The server's certificate has expired" +msgid "The server’s certificate has expired" msgstr "Certifikát serveru vypršel" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 -msgid "The server's certificate has not been activated" +msgid "The server’s certificate has not been activated" msgstr "Certifikát serveru nebyl aktivován" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 -msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid" msgstr "Certifikát serveru byl odvolán a v současnosti je neplatný" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 -msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgid "The server’s certificate is considered insecure" msgstr "Certifikát serveru není považován za bezpečný" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 -msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" msgstr "Při zpracování certifikátu serveru nastala chyba" #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable @@ -1184,7 +1190,7 @@ msgstr[2] "%d výsledků" #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75 #, c-format -msgid "%s - New Messages" +msgid "%s — New Messages" msgstr "%s – nové zprávy" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 @@ -1735,7 +1741,7 @@ msgid "_Trust This Server" msgstr "_Důvěřovat tomuto serveru" #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 -msgid "_Don't Trust This Server" +msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "_Nedůvěřovat tomuto serveru" #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1 @@ -1913,51 +1919,53 @@ msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu" msgid "Save all attachments" msgstr "Uložit všechny přílohy" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:2 +#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Označit tuto zprávu hvězdičkou" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:3 +#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. +#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Zrušit označení této zprávy hvězdičkou" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:4 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 msgid "Display the message menu" msgstr "Zobrazit nabídku zpráv" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:5 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 msgid "Open selected attachments" msgstr "Otevřít vybrané přílohy" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:6 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 msgid "Save selected attachments" msgstr "Uložit vybrané přílohy" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:7 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 msgid "Select all attachments" msgstr "Vybrat všechny přílohy" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:8 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 msgid "Edit Draft" msgstr "Upravit koncept" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:9 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 msgid "Draft message" msgstr "Koncept zprávy" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:10 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Tato zpráva zatím nebyla odeslána." -#: ../ui/conversation-email.ui.h:11 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 msgid "Try Again" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:12 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:14 msgid "Message not saved" msgstr "Zpráva není uložená" -#: ../ui/conversation-email.ui.h:13 +#: ../ui/conversation-email.ui.h:15 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do vašeho účtu." @@ -2054,7 +2062,7 @@ msgid "Copy Link _Address" msgstr "Kopírovat _adresu odkazu" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3 -msgid "Send New _Message..." +msgid "Send New _Message…" msgstr "Poslat novou _zprávu…" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4 @@ -2062,7 +2070,7 @@ msgid "Copy Email _Address" msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5 -msgid "Save _Image As..." +msgid "Save _Image As…" msgstr "Uložit o_brázek jako…" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6 @@ -2074,7 +2082,7 @@ msgid "Search for messages from" msgstr "Vyhledat zprávy od" #: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9 -msgid "_Inspect..." +msgid "_Inspect…" msgstr "_Kontrolovat…" #: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1 @@ -2510,6 +2518,10 @@ msgstr "Úložiště" msgid "_Download mail" msgstr "Stá_hnout e-mail" +#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš" + #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Přihlašovací údaje SMTP" @@ -2597,4 +2609,3 @@ msgstr "E-mailová adresa:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…" -