From d6cb0b834f7fa3d112badca665041fb8a06e8712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 19 Oct 2018 19:11:52 +0200 Subject: [PATCH] Added Slovenian translation --- po/sl.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 8390cb5b..c8c69aa1 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-20 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-21 19:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-14 01:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 18:09+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. Translators: The application name #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Avtorske pravice 2016–2017 Razvojna skupina Geary" msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Obišči spletišče Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:420 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:474 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "O %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:424 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:478 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " @@ -373,15 +372,163 @@ msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Neprepoznana možnost ukazne vrstice »%s«\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:609 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +msgid "Delete conversation" +msgstr "Izbriši pogovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" +msgstr "Izbriši pogovor (SHIFT+Del)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" +msgstr "Izbriši pogovore (SHIFT+Del)" + +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premakni pogovor v smeti (Del, Povratna tipka)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Premakni pogovore v smeti (Del, Povratna tipka)" + +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiv" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +msgid "Archive conversation (A)" +msgstr "Arhiviraj pogovor (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +msgid "Archive conversations (A)" +msgstr "Arhiviraj pogovore (A)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +msgid "Mark as S_pam" +msgstr "Označi kot _neželeno pošto" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +msgid "Mark as not S_pam" +msgstr "Označi kot _želeno pošto" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445 +msgid "Mark conversation" +msgstr "Označi pogovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +msgid "Mark conversations" +msgstr "Označi pogovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +msgid "Add label to conversation" +msgstr "Dodaj oznako pogovoru" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +msgid "Add label to conversations" +msgstr "Dodaj oznako pogovorom" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 +msgid "Move conversation" +msgstr "Premakni pogovor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +msgid "Move conversations" +msgstr "Premakni pogovore" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +msgid "_Mark as…" +msgstr "_Označi kot ..." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Označi kot _prebrano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kot _neprebrano" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465 +msgid "_Star" +msgstr "Dodaj _zvezdico" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470 +msgid "U_nstar" +msgstr "_Odstrani zvezdico" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480 +msgid "Add label" +msgstr "Dodaj oznako" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 +msgid "_Move" +msgstr "_Premakni" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 +msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" +msgstr "Sestavi novo sporočilo (CTRL+N, N)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494 +msgid "Reply (Ctrl+R, R)" +msgstr "Odgovori (CTRL+R, R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 +msgid "R_eply All" +msgstr "O_dgovori vsem" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499 +msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" +msgstr "Odgovori vsem (CTRL+SHIFT+R, SHIFT+R)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504 +#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 +msgid "_Forward" +msgstr "_Posreduj" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505 +msgid "Forward (Ctrl+L, F)" +msgstr "Posreduj (CTRL+L, F)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:535 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "Izprazni mapo _neželene pošte" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Izprazni _smeti" + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:571 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice" + +#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:576 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Preklopi vrstico iskanja" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:754 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ni mogoče shraniti potrditve izjeme varnosti strežnika" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Nastavitve niso varne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:845 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -391,15 +538,15 @@ msgstr "" "da lahko tretje osebe neovirano pridobijo uporabniško ime in geslo. Ali ste " "prepričani, da želite to storiti?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:846 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:893 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -408,12 +555,12 @@ msgstr "" "trenutkov." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1077 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -424,12 +571,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:936 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Napaka shranjevanja poslanega sporočila" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:937 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1082 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -437,19 +584,19 @@ msgstr "" "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo poslane pošte. " "Sporočilo bo ostalo v mapi, dokler ga ročno ne izbrišete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1006 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1018 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Podatkovne zbirke za %s ni mogoče odpreti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1019 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -473,20 +620,20 @@ msgstr "" "S ponovno izgradnjo podatkovne zbirke so uničeni vsi krajevni podatki " "sporočil in prilog. Sporočila na strežniku ostanejo nespremenjena." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "_Rebuild" msgstr "Ponovno _izgradi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "E_xit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Ponovna izgradnja mape za »%s« ni mogoča." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -499,14 +646,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1219 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Ni mogoče odpreti krajevnega poštnega predala za %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1054 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1199 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -524,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -538,7 +685,7 @@ msgstr "" "\n" "Namestite najnovejšo različico programa in poskusite znova." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1220 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -550,15 +697,15 @@ msgstr "" "\n" "Preverite povezave in ponovno zaženite program." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi premik (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse priloge?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2027 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -566,16 +713,16 @@ msgstr "" "Priloge lahko vsebujejo zlonamerno kodo, ki lahko škoduje sistemu. Odpirajte " "samo datoteke iz zaupljivih virov." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1862 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2028 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2132 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2134 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -583,40 +730,40 @@ msgstr "" "Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne " "datoteke." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2137 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2203 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2385 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Ali želite zapreti odprt osnutek sporočila?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2507 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ali želite odstraniti vsa elektronska sporočila iz mape %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2508 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "S tem bo sporočilo odstranjeno krajevno in iz poštnega strežnika." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Izprazni %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Napaka praznjenja %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?" @@ -624,76 +771,27 @@ msgstr[1] "Ali res želite trajno izbrisati to sporočilo?" msgstr[2] "Ali res želite trajno izbrisati ti sporočili?" msgstr[3] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi arhiviranje (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2606 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi smeti (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2484 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2660 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2785 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Odpiranje privzetega urejevalnika besedila je spodletelo." -#. Tooltips -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:69 -msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" -msgstr "Izbriši pogovor (SHIFT+Del)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:70 -msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" -msgstr "Izbriši pogovore (SHIFT+Del)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:71 -msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Premakni pogovor v smeti (Del, Povratna tipka)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:72 -msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Premakni pogovore v smeti (Del, Povratna tipka)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:73 -msgid "Archive conversation (A)" -msgstr "Arhiviraj pogovor (A)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:74 -msgid "Archive conversations (A)" -msgstr "Arhiviraj pogovore (A)" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:75 -msgid "Mark conversation" -msgstr "Označi pogovor" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:76 -msgid "Mark conversations" -msgstr "Označi pogovore" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77 -msgid "Add label to conversation" -msgstr "Dodaj oznako pogovoru" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 -msgid "Add label to conversations" -msgstr "Dodaj oznako pogovorom" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:79 -msgid "Move conversation" -msgstr "Premakni pogovor" - -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:80 -msgid "Move conversations" -msgstr "Premakni pogovore" - -#: ../src/client/components/main-window.vala:384 +#: ../src/client/components/main-window.vala:417 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -774,17 +872,17 @@ msgstr "_Odstrani" msgid "_Keep" msgstr "_Obdrži" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Naslov URL povezave ni pravilno oblikovan; biti mora v zapisu http://primer." "si" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 msgid "Invalid link URL" msgstr "Neveljaven naslov URL povezave" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 msgid "Invalid email address" msgstr "Neveljaven elektronski naslov" @@ -820,28 +918,28 @@ msgstr "" "pripni|pripenjanje|priloži|priloga|priloge|priloženo|pripeto|vključeno|" "vstavljeno|dodano|priponka|vstavek" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1103 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Ali želite zavreči to sporočilo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1235 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Ali želite poslati sporočilo brez zadeve in vsebine?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1237 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Ali želite poslati sporočilo brez vpisane zadeve?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1239 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Ali želite poslati sporočilo brez vsebine?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Ali želite poslati sporočilo brez priloge?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Datoteka »%s« je že priložena za pošiljanje." @@ -851,73 +949,73 @@ msgstr "Datoteka »%s« je že priložena za pošiljanje." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1589 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Predmeta »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1595 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "Predmet »%s« je mapa." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1601 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "Datoteka »%s« je prazna datoteka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za branje." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1622 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Priloge ni mogoče dodati" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1675 msgid "To: " msgstr "Za: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1678 msgid "Cc: " msgstr "Kp: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1681 msgid "Bcc: " msgstr "Skp: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1684 msgid "Reply-To: " msgstr "Odgovori na:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1816 msgid "Select Color" msgstr "Izbor barve" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2016 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prek %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2058 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2269 msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -933,108 +1031,72 @@ msgstr "Dodaj jezik na seznam prednostnih jezikov" msgid "Search for more languages" msgstr "Poišči dodatne jezike" -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 -msgid "Delete conversation" -msgstr "Izbriši pogovor" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 -#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:3 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Označi kot _prebrano" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295 -#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:4 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kot _neprebrano" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 -#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:6 -msgid "U_nstar" -msgstr "_Odstrani zvezdico" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300 -#: ../ui/main-toolbar-menus.ui.h:5 -msgid "_Star" -msgstr "Dodaj _zvezdico" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odgovori" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 -msgid "R_eply All" -msgstr "O_dgovori vsem" - -#: ../src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305 -#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 -msgid "_Forward" -msgstr "_Posreduj" - #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Jaz" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:332 msgid "No sender" msgstr "Ni pošiljatelja" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:590 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.