From d62ef74a28ebd6a19e1157cd686d526d7fd9bcdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Wed, 11 Mar 2015 05:52:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Kazakh translation --- po/kk.po | 837 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 463 insertions(+), 374 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index a3aabd2e..412e2d5e 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 19:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:38+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-11 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 10:52+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" @@ -52,121 +52,137 @@ msgstr "Эл. поштамен жіберу" msgid "Send files using Geary" msgstr "Файлдарды Geary көмегімен жіберу" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:31 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 #: ../src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "Қо_су" +#. reset/clear widgets +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#, c-format +msgid "Additional addresses for %s" +msgstr "%s үшін қосымша адрестер" + #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21 msgid "Accounts" msgstr "Тіркелгілер" -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. #. Page for adding or editing an account. -#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name -#. and last name +#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10 msgid "First Last" msgstr "Ат Фамилия" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Geary қолданбасына қош келдіңіз." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Бастау үшін тіркелгі ақпаратыңызды енгізіңіз." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 msgid "2 weeks back" msgstr "2 апта бұрын" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 msgid "1 month back" msgstr "1 ай бұрын" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "3 months back" msgstr "3 ай бұрын" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "6 months back" msgstr "6 ай бұрын" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "1 year back" msgstr "1 жыл бұрын" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 years back" msgstr "2 жыл бұрын" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "4 years back" msgstr "4 жыл бұрын" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "Everything" msgstr "Барлығы" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +msgid "Edit" +msgstr "Түзету" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#| msgid "_Previous" +msgid "Preview" +msgstr "Алдын-ала қарау" + +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Парольдерді есте сақ_тау" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "Парольді есте сақ_тау" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Тексеру сәтсіз аяқталды:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Тіркелгінің ник аты қате.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Эл. пошта адресі Geary-ге бұрын қосылған.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • IMAP байланысу қатесі.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • IMAP пайдаланушы аты не паролі қате.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • SMTP байланысу қатесі.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • SMTP пайдаланушы аты не паролі қате.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Байланыс қатесі.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n" #: ../src/client/application/geary-application.vala:19 -msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Visit the Yorba web site" @@ -192,15 +208,13 @@ msgstr "Желілік десериализациясын журналдау" msgid "Log network activity" msgstr "Желілік белсенділікті журналдау" -#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the -#. client. +#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. #. / It could also be called the IMAP events queue. #: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP қайта ойнату тізбегін журналдау" -#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream -#. of bytes for +#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for #. / network transmission #: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" @@ -231,8 +245,7 @@ msgstr "TLS ескертулері бар барлық сервер сертиф msgid "Display program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету" -#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with -#. mailto: +#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: #: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" @@ -253,181 +266,189 @@ msgstr "Командалық жол опцияларын талдау сәтсі msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Белгісіз командалық жол опциясы \"%s\"\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 -msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Сөйлесуді өшіру (Shift+Delete)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Сөйлесулерді өшіру (Shift+Delete)" -#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder -#. itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 -msgid "_Trash" -msgstr "Қ_оқыс шелегі" - -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 -msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 +#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" +msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)" msgstr "Сөйлесуді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 -msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" -msgstr "Сөйлесулерді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" +msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)" +msgstr "Сөйлесудерді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)" -#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder -#. itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 msgid "_Archive" msgstr "_Архив" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Сөйлесуді архивтеу (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Сөйлесулерді архивтеу (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 msgid "Mark as S_pam" msgstr "С_пам етіп белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "С_пам емес етіп белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367 msgid "Mark conversation" msgstr "Сөйлесуді белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 msgid "Mark conversations" msgstr "Сөйлесулерді белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Add label to conversation" msgstr "Сөйлесуге белгіні қосу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82 msgid "Add label to conversations" msgstr "Сөйлесулерге белгіні қосу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406 msgid "Move conversation" msgstr "Сөйлесуді жылжыту" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84 msgid "Move conversations" msgstr "Сөйлесулерді жылжыту" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 msgid "A_ccounts" msgstr "_Тіркелгілер" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "Ба_птаулар" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360 msgid "_Donate" msgstr "Ақ_шалай көмектесу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369 msgid "_Mark as..." msgstr "Қалайша _белгілеу..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375 msgid "Mark as _Read" msgstr "Оқ_ылған етіп белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Оқыл_маған етіп белгілеу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387 msgid "_Star" msgstr "_Жұлдызшаны орнату" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 msgid "U_nstar" msgstr "Жұлдызшаны алы_п тастау" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402 msgid "Add label" msgstr "Белгіні қосу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "_Label" msgstr "Ж_азу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 msgid "_Move" msgstr "Жы_лжыту" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Жаңа хатты жазу (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857 msgid "_Reply" msgstr "Жауап бе_ру" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Жауап беру (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420 msgid "R_eply All" msgstr "Барлығына жауап б_еру" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Барлығына жауап беру (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867 msgid "_Forward" msgstr "Қа_йта бағдарлау" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Қайта бағдарлау (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465 +msgid "Empty" +msgstr "Босату" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466 +msgid "Empty Spam or Trash folders" +msgstr "Спам немесе Қоқыс шелегі бумаларын босату" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470 +msgid "Empty _Spam…" +msgstr "_Спам бумасын босату…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "Қ_оқыс шелегін босату…" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Серверге сену ережесін сақтау қатесі" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Сіздің баптауларыңыз қауіпсіз емес" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -437,18 +458,17 @@ msgstr "" "Бұл дегеніміз, сіздің пайдаланушы аты мен пароліңіз желідегі басқа адам біле " "алады. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955 msgid "Co_ntinue" msgstr "Жалғ_астыру" -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent -#. due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 +#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Хатты жіберу сәтсіз" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -456,15 +476,14 @@ msgstr "" "Geary хатты жібергенде қате орын алды. Егер мәселе қайталана берсе, хатты " "қолмен Шығыс бумасынан өшіріңіз." -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be -#. uploaded +#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -472,21 +491,19 @@ msgstr "" "Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын " "алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108 msgid "Labels" msgstr "Белгілер" -#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A -#. third -#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't -#. currently +#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third +#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -510,20 +527,20 @@ msgstr "" "Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын " "жояды. Сервердегі поштаға әсері болмайды." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 msgid "_Rebuild" msgstr "Қа_йта құрастыру" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123 msgid "E_xit" msgstr "_Шығу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін дерекқорды қайта құрастыру мүмкін емес" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -534,17 +551,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't -#. run +#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "%s үшін жергілікті эл. пошта жәшігін ашу мүмкін емес" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -563,7 +579,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -578,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -590,24 +606,28 @@ msgstr "" "\n" "Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the -#. About dialog +#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954 +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo move (Ctrl+Z)" +msgstr "Жылжытуды болдырмау (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ашуды шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -615,42 +635,84 @@ msgstr "" "Салынымдар ашылса, жүйеңіздге зақым келтіруі мүмкін. Тек сенімді " "жіберушілерден салынымдарды ашыңыз." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966 msgid "Don't _ask me again" msgstr "М_ені қайта сұрамау" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Ашық шимай хаттарды жабу керек пе?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Барлық хаттарды сіздің %s бумаңыздан босату керек пе?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Бұл әрекет бұл эл. пошта хатын Geary ішінен және эл. пошта серверінен де " +"өшіреді." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419 +#| msgid "\"%s\" could not be found." +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Бұны болдырмау мүмкін емес болады." + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "%s босату" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437 +#, c-format +#| msgid "Error saving" +msgid "Error emptying %s" +msgstr "%s босату сәтсіз аяқталды" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500 +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" +msgstr "Архивтеуді болдырмау (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515 +#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" +msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды болдырмау (Ctrl+Z)" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 +#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Болдырмау (Ctrl+Z)" + #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214 #, c-format msgid "%i match" @@ -674,28 +736,27 @@ msgid "Search" msgstr "Іздеу" #. Search bar. -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Тіркелгінің барлық хаттарынан кілтсөзді іздеу (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "%s тіркелгісін индекстеу" -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221 +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" msgstr "%s тіркелгісінен іздеу" -#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#: ../src/client/components/main-window.vala:401 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the -#. process of being sent. +#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending..." msgstr "Жіберуде..." @@ -705,13 +766,13 @@ msgstr "Жіберуде..." msgid "_OK" msgstr "О_К" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" @@ -733,7 +794,7 @@ msgstr "Ө_шіру" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324 msgid "Select _All" msgstr "Барлығын _таңдау" @@ -741,23 +802,25 @@ msgstr "Барлығын _таңдау" msgid "_Keep" msgstr "Ұс_тау" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70 msgid "Saved" msgstr "Сақталды" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71 msgid "Saving" msgstr "Сақталуда" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Error saving" msgstr "Сақтау қатесі" -#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an -#. attachment; since -#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces -#. are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +msgid "Press Backspace to delete quote" +msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз" + +#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since +#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -766,105 +829,101 @@ msgstr "" "attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|" "enclosure|enclosures" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 -msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Сақталмаған хатты елемеуді қалайсыз ба?" - -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Бұл хатты елемеуді қалайсыз ба?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Хатты бос тақырыппен және бос денесімен жіберу керек пе?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" бума болып тұр." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр." -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt -#. (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 +#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609 msgid "To: " msgstr "Кімге:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612 msgid "Cc: " msgstr "Көшірмесі:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615 msgid "Bcc: " msgstr "Жасырын көшірме:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618 msgid "Reply-To: " msgstr "Жауап беру:" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851 msgid "Select Color" msgstr "Түсті таңдаңыз" +#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" +#. for an account. The first printf argument will be the alternate email +#. address, and the second will be the account's primary email address. +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286 +#, c-format +msgid "%1$s via %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s арқылы" + #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328 msgid "_From:" msgstr "_Кімнен:" -#. For other types of messages, just show the from account. -#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 -msgid "From:" -msgstr "Кімнен:" - -#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation #. * #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. #. Window for sending messages. #: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 msgid "New Message" @@ -874,161 +933,165 @@ msgstr "Жаңа хат" msgid "Me" msgstr "Мен" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 msgid "No conversations selected." msgstr "Бірде-бір сөйлесу таңдалмады." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." msgstr[0] "%u сөйлесу таңдалды." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 msgid "No search results found." msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No conversations in folder." msgstr "Бумада сөйлесулер жоқ." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "This message contains remote images." msgstr "Бұл хатта қашықтағы суреттер бар." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708 msgid "Show Images" msgstr "Суреттерді көрсету" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Жіберушіден әрқашан көрсету" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733 msgid "Edit Draft" msgstr "Шимайды түзету" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809 +msgid "From:" +msgstr "Кімнен:" + +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812 msgid "To:" msgstr "Кімге:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815 msgid "Cc:" msgstr "Көшірмесі:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818 msgid "Bcc:" msgstr "Жасырын көшірме:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821 msgid "Subject:" msgstr "Тақырып:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824 msgid "Date:" msgstr "Күні:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" msgstr[0] "%u оқылған хат" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "" "Бұл хабарлама сәтті жіберілді, бірақ оны %s бумасына сақтау мүмкін емес." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "_Сілтемені көшіріп алу" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318 msgid "Select _Message" msgstr "_Хатты таңдау" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330 msgid "_Inspect" msgstr "_Бақылау" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556 msgid "This link appears to go to" msgstr "Бұл сілтеме осы жерге көрсетіп тұрған сияқты:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 msgid "but actually goes to" msgstr "бірақ, шын мәнінде мына жерге сілтейді:" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Жарамсыз?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718 msgid "_Save Image As..." msgstr "Суретті қалайша _сақтау..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822 msgid "_Save As..." msgstr "Қала_йша сақтау..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Барл_ық салынымдарды сақтау..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Салы_нымдарды сақтау..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862 msgid "Reply to _All" msgstr "Б_арлығына жауап беру" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879 msgid "_Mark as Read" msgstr "Оқылған етіп бел_гілеу" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883 msgid "_Mark as Unread" msgstr "Оқылмаған етіп бел_гілеу" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Ос_ыдан бастап оқылмаған етіп белгілеу" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904 msgid "_View Source" msgstr "Бастапқы кодын қ_арау" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378 msgid "none" msgstr "жоқ" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Үнсіз келісім бойынша мәтіндік түзеткішін ашу сәтсіз аяқталды." @@ -1123,10 +1186,8 @@ msgstr "Сертификат алгоритмі қауіпсіз емес рет msgid "An error has occurred processing the server's certificate" msgstr "Сервер сертификатын өңдеу кезінде қате орын алды" -#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in -#. translatable -#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this -#. bug report for +#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable +#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 msgid "Geary requires your email password to continue" @@ -1146,10 +1207,8 @@ msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d оқылмаған" -#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and -#. "n unread", -#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages -#. conventions for +#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", +#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 #, c-format @@ -1200,59 +1259,51 @@ msgid "Open" msgstr "Ашу" #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:68 msgid "%l:%M %P" msgstr "%H:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:71 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:74 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" msgstr "%H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:78 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" #. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:83 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:88 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" msgstr "%B %-e, %Y %H:%M" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:91 msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:94 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" @@ -1279,15 +1330,14 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" #. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/client/util/util-date.vala:183 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781 msgid "(no subject)" msgstr "(тақырыпсыз)" @@ -1315,14 +1365,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "КБ" -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1339,6 +1381,14 @@ msgstr "Outlook.com" msgid "Other" msgstr "Басқа" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Кіріс" @@ -1379,7 +1429,7 @@ msgstr "Шығыс" msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25 +#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -1387,7 +1437,7 @@ msgstr "Ешнәрсе" #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find #. / messages with attachments with a particular name. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710 msgid "attachment" msgstr "салыным" @@ -1395,84 +1445,75 @@ msgstr "салыным" #. / messages bcc'd to a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "bcc" msgstr "жасырын көшірме" #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only #. / if it occurs in the body of a message. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718 msgid "body" msgstr "денесі" #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find #. / messages cc'd to a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "cc" msgstr "көшірме" #. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to #. / find messages from a particular sender. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "from" msgstr "кімнен" #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word #. / only if it occurs in the subject of a message. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730 msgid "subject" msgstr "Тақырып" #. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find #. / messages received by a particular person. The translated #. / string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689 -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738 msgid "to" msgstr "кімге" #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand #. to find mail to or from yourself in search. The translated #. string must match the string in Geary's help documentation. -#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709 +#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754 msgid "me" msgstr "мен" -#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add -#. localized common -#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The -#. first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the -#. front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common +#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Шимай | Шимайлар | Черновики | Черновик | Drafts | Draft" -#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add -#. localized common -#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The -#. first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the -#. front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common +#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Жіберілген | Отправленные | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" -#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add -#. localized common -#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first -#. in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the -#. front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common +#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1480,72 +1521,66 @@ msgstr "" "Спам | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk " "Email | Bulk E-Mail" -#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add -#. localized common -#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The -#. first in the list -#. will be the default, so please add the most common localized name to the -#. front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common +#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list +#. will be the default, so please add the most common localized name to the front. +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- -#. format -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" msgstr "%a, %b %-e, %Y күні, уақыты %H:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s, %2$s жазған:" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not -#. known). +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s жазған:" -#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is -#. not known). +#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Қайта бағдарланған хат ----------" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Кімнен: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тақырып: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269 #, c-format msgid "Date: %s\n" msgstr "Күні: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272 #, c-format msgid "To: %s\n" msgstr "Кімге: %s\n" -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275 #, c-format msgid "Cc: %s\n" msgstr "Көшірмесі: %s\n" @@ -1733,63 +1768,90 @@ msgid "Detach" msgstr "Бөліп жіберу" #: ../ui/composer.glade.h:37 +#| msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgid "Detach (Ctrl+D)" +msgstr "Бөліп жіберу (Ctrl+D)" + +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "_Send" msgstr "_Жіберу" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "Send" msgstr "Жіберу" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:40 +#| msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgid "Send (Ctrl+Enter)" +msgstr "Жіберу (Ctrl+Enter)" + +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "_Attach File" msgstr "Ф_айлды қосып жіберу" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Attach File" msgstr "Файлды қосып жіберу" -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "Бастапқы салынымдарды қ_осып жіберу" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Бастапқы салынымдарды қосып жіберу" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "_To" msgstr "Кі_мге" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Cc" msgstr "Көшірме_сі" -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:48 msgid "_Subject" msgstr "_Тақырып" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Bcc" msgstr "_Жасырын көшірме" -#: ../ui/composer.glade.h:48 +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "_Reply-To" msgstr "Жауап бе_ру" #. Geary account mail will be sent from -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:52 msgid "From" msgstr "Кімнен" -#: ../ui/composer.glade.h:51 +#: ../ui/composer.glade.h:53 msgid "Drop files here" msgstr "Файлдарды осында тастау" -#: ../ui/composer.glade.h:52 +#: ../ui/composer.glade.h:54 msgid "To add them as attachments" msgstr "Оларды салынымдар ретінде қосу үшін" +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1 +#| msgid "E_mail address" +msgid "Remove email address" +msgstr "Эл. пошта адресін өшіру" + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2 +msgid "" +"Some email services require additional addresses be configured on the " +"server. Contact your email provider for more information." +msgstr "" +"Кейбір эл. пошта қызметтері серверде қосымша адрестердің бапталуын талап " +"етеді. Көбірек білу үшін өз эл. пошта ұсынушысыңызға хабарласыңыз." + +#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "_Жаңарту" + #: ../ui/find_bar.glade.h:1 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" @@ -1843,100 +1905,105 @@ msgid "_Save sent mail" msgstr "Жіберілген поштаны _сақтау" #: ../ui/login.glade.h:10 +msgid "Addi_tional email addresses…" +msgstr "Қосы_мша эл. пошта адрестері…" + +#: ../ui/login.glade.h:11 msgid "IMAP settings" msgstr "IMAP баптаулары" -#: ../ui/login.glade.h:11 +#: ../ui/login.glade.h:12 msgid "Se_rver" msgstr "Се_рвер" -#: ../ui/login.glade.h:12 +#: ../ui/login.glade.h:13 msgid "P_ort" msgstr "_Порт" -#: ../ui/login.glade.h:13 +#: ../ui/login.glade.h:14 msgid "Ser_ver" msgstr "Сер_вер" -#: ../ui/login.glade.h:14 +#: ../ui/login.glade.h:15 msgid "Por_t" msgstr "Пор_т" -#: ../ui/login.glade.h:15 +#: ../ui/login.glade.h:16 msgid "SMTP settings" msgstr "SMTP баптаулары" -#: ../ui/login.glade.h:16 +#: ../ui/login.glade.h:17 msgid "User_name" msgstr "Па_йдаланушы аты" -#: ../ui/login.glade.h:17 +#: ../ui/login.glade.h:18 msgid "Pass_word" msgstr "Пар_оль" -#: ../ui/login.glade.h:18 +#: ../ui/login.glade.h:19 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP пайдаланушы аты" -#: ../ui/login.glade.h:19 +#: ../ui/login.glade.h:20 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP паролі" -#: ../ui/login.glade.h:20 +#: ../ui/login.glade.h:21 msgid "_Username" msgstr "_Пайдаланушы аты:" -#: ../ui/login.glade.h:21 +#: ../ui/login.glade.h:22 msgid "IMAP username" msgstr "IMAP пайдаланушы аты" -#: ../ui/login.glade.h:22 +#: ../ui/login.glade.h:23 msgid "IMAP password" msgstr "IMAP паролі" -#: ../ui/login.glade.h:23 +#: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encr_yption" msgstr "_Шифрлеу" -#: ../ui/login.glade.h:24 +#: ../ui/login.glade.h:25 msgid "Encrypt_ion" msgstr "Ш_ифрлеу" -#: ../ui/login.glade.h:26 +#: ../ui/login.glade.h:27 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: ../ui/login.glade.h:27 +#: ../ui/login.glade.h:28 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../ui/login.glade.h:28 +#: ../ui/login.glade.h:29 msgid "No authentication re_quired" msgstr "Аутентификация керек е_мес" -#: ../ui/login.glade.h:29 +#: ../ui/login.glade.h:30 msgid "Use IMAP cre_dentials" msgstr "IMAP тіркелгі _деректерін қолдану" -#: ../ui/login.glade.h:30 -msgid "Storage" -msgstr "Сақтау құрылғылары" - -#: ../ui/login.glade.h:31 -msgid "_Download mail" -msgstr "_Поштаны жүктеп алу" - -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Composer" msgstr "Хатты жазу терезесі" -#: ../ui/login.glade.h:33 +#: ../ui/login.glade.h:32 msgid "Save dra_fts on server" msgstr "Ши_май хаттарды серверде сақату" +#: ../ui/login.glade.h:33 +#| msgid "Si_gn emails:" +msgid "Si_gn emails (HTML allowed):" +msgstr "Эл. пошта хаттарына қол_таңбаны қою (HTML рұқсат етілген):" + #: ../ui/login.glade.h:34 -msgid "Si_gn emails:" -msgstr "Эл. поштаға қолтаңбаны қо_ю:" +msgid "Storage" +msgstr "Сақтау құрылғылары" + +#: ../ui/login.glade.h:35 +msgid "_Download mail" +msgstr "_Поштаны жүктеп алу" #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 msgid "SMTP Credentials" @@ -1955,40 +2022,49 @@ msgid "_Authenticate" msgstr "_Аутентификация" #: ../ui/preferences.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Баптаулар" - -#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "Reading" msgstr "Оқу" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Келесі хатты _автотаңдау" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Сөйлесудің алдын-ала көрінісін көр_сету" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:4 +msgid "Use _three pane view" +msgstr "_Ағаш тектес панель көрінісін қолдану" + +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "Notifications" msgstr "Хабарламалар" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "_Play notification sounds" msgstr "Хабарлау дыбы_старын ойнату" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Жаңа хаттар үшін _хабарламаларды көрсету" +#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Always _watch for new mail" +msgstr "Жаңа хаттар келгенін _бақылау" + #: ../ui/preferences.glade.h:11 -msgid "Notify of new mail at start_up" -msgstr "І_ске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау" +msgid "Geary will run in the background and notify of new mail" +msgstr "Geary фонда орындалып, жаңа түскен хаттар жөнінде хабарлайды" + +#: ../ui/preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Баптаулар" #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 msgid "" @@ -2015,5 +2091,18 @@ msgid "Email address:" msgstr "Эл. пошта адресі:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Geary жаңартуы жүріп жатыр." +#| msgid "Geary upgrade in progress." +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Geary жаңартуы жүруде…" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "Ө_шіру" + +#~ msgid "_Trash" +#~ msgstr "Қ_оқыс шелегі" + +#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?" +#~ msgstr "Сақталмаған хатты елемеуді қалайсыз ба?" + +#~ msgid "Notify of new mail at start_up" +#~ msgstr "І_ске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау"