Update Danish translation

This commit is contained in:
Alan Mortensen 2023-01-09 18:39:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7c6bf771ca
commit d3a3af52c5

203
po/da.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 22.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-23.
# scootergrisen, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Send filer med Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@ -378,22 +378,16 @@ msgstr "_Næste"
msgid "_Create"
msgstr "_Opret"
#. Translators: In-app notification label, when
#. GNOME Online Accounts are missing
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
msgid "Online accounts are missing"
msgstr "Onlinekonti mangler"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadresse"
@ -403,7 +397,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person@example.com"
msgstr "person@eksempel.dk"
@ -412,14 +406,14 @@ msgstr "person@eksempel.dk"
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
msgid "Login name"
msgstr "Loginnavn"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
@ -429,14 +423,14 @@ msgstr "Adgangskode"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.eksempel.dk"
@ -444,14 +438,14 @@ msgstr "imap.eksempel.dk"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-server"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.eksempel.dk"
@ -615,12 +609,12 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
msgid "Redo"
msgstr "Genskab"
@ -703,7 +697,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1123,27 +1117,27 @@ msgstr "E-mail sendt til %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "E-mail til %s blev gemt"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Redigering kunne ikke genskabes"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "E-mail til %s blev kasseret"
@ -1160,106 +1154,103 @@ msgid "Account update"
msgstr "Opdatering af konto"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
msgid "Working offline"
msgstr "Arbejder offline"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet."
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
msgid "Login problem"
msgstr "Loginproblem"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr ""
"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode."
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
msgid "Security problem"
msgstr "Sikkerhedsproblem"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server."
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
msgid "Check"
msgstr "Undersøg"
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1295,38 +1286,44 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Markér samtalen"
msgstr[1] "Markér samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Tilføj etiket til samtalen"
msgstr[1] "Tilføj etiket til samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Flyt samtalen"
msgstr[1] "Flyt samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Arkivér samtalen"
msgstr[1] "Arkivér samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Tilføj etiket til samtalen"
msgstr[1] "Tilføj etiket til samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Kopiér samtalen"
msgstr[1] "Kopiér samtalerne"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Flyt samtalen til papirkurven"
msgstr[1] "Flyt samtalerne til papirkurven"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Slet samtalen"
@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "_Luk"
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr "_Hjælp"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[0] "_Slet samtale"
msgstr[1] "_Slet samtaler"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markér som _læst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markér som _ulæst"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
msgid "U_nstar"
msgstr "Stj_ern ikke"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
msgid "_Star"
msgstr "St_jern"
@ -2094,6 +2091,10 @@ msgstr "Detaljer"
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary kræver adgangskoden til din e-mail for at fortsætte"
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#. Translators: Label displaying total number of email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
#. number.
@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Kladder | Kladde"
@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Kladder | Kladde"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Sent | Sendt mail | Sendt email | Sendt e-Mail | Sendt | Sendte | Sendt mail "
@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Sendt post"
@ -2749,7 +2750,7 @@ msgstr "Sendt post"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -2761,13 +2762,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papirkurv | Affald"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Slettede elementer"
@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Slettede elementer"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arkiv | Arkiverede | Arkiveret | Arkiver"
@ -3115,6 +3116,24 @@ msgstr "Videresend"
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivér"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:22
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv besked"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Slå søgebjælke til/fra"
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:59
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Slå find-bjælke til/fra"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@ -3164,39 +3183,22 @@ msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Ryd alle logposter"
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv besked"
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Slå søgebjælke til/fra"
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Slå find-bjælke til/fra"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Slå _spam til/fra"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
#: ui/components-menu-application.ui:6
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
#: ui/components-menu-application.ui:14
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
#: ui/components-menu-application.ui:25
msgid "_About Geary"
msgstr "_Om Geary"
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Slå _spam til/fra"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
msgid "New Conversation…"
msgstr "Ny samtale …"
@ -3725,6 +3727,9 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Godkend"
#~ msgid "Online accounts are missing"
#~ msgstr "Onlinekonti mangler"
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
#~ msgstr "Giv besked om ny e-mail ved opstart"