Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
7c6bf771ca
commit
d3a3af52c5
1 changed files with 104 additions and 99 deletions
203
po/da.po
203
po/da.po
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||||
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
|
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
|
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
|
||||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 22.
|
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-20, 2022-23.
|
||||||
# scootergrisen, 2020-2021.
|
# scootergrisen, 2020-2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 08:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:34+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 15:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Send filer med Geary"
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
|
||||||
msgid "Geary"
|
msgid "Geary"
|
||||||
msgstr "Geary"
|
msgstr "Geary"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -378,22 +378,16 @@ msgstr "_Næste"
|
||||||
msgid "_Create"
|
msgid "_Create"
|
||||||
msgstr "_Opret"
|
msgstr "_Opret"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
|
||||||
#. GNOME Online Accounts are missing
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
|
|
||||||
msgid "Online accounts are missing"
|
|
||||||
msgstr "Onlinekonti mangler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||||
#. an account
|
#. an account
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
|
||||||
msgid "Your name"
|
msgid "Your name"
|
||||||
msgstr "Dit navn"
|
msgstr "Dit navn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||||
#. email address when editing a user's sender address
|
#. email address when editing a user's sender address
|
||||||
#. preferences for an account.
|
#. preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "E-mailadresse"
|
msgstr "E-mailadresse"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +397,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
|
||||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||||
#. sender address preferences for an account.
|
#. sender address preferences for an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||||
msgid "person@example.com"
|
msgid "person@example.com"
|
||||||
msgstr "person@eksempel.dk"
|
msgstr "person@eksempel.dk"
|
||||||
|
|
@ -412,14 +406,14 @@ msgstr "person@eksempel.dk"
|
||||||
#. when adding an account
|
#. when adding an account
|
||||||
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
||||||
#. IMAP, SMTP, etc service
|
#. IMAP, SMTP, etc service
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
||||||
msgid "Login name"
|
msgid "Login name"
|
||||||
msgstr "Loginnavn"
|
msgstr "Loginnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||||
#. SMTP, etc service
|
#. SMTP, etc service
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
||||||
#: ui/password-dialog.glade:98
|
#: ui/password-dialog.glade:98
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
|
|
@ -429,14 +423,14 @@ msgstr "Adgangskode"
|
||||||
#. adding an account.
|
#. adding an account.
|
||||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||||
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
||||||
msgid "IMAP server"
|
msgid "IMAP server"
|
||||||
msgstr "IMAP-server"
|
msgstr "IMAP-server"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
||||||
#. when adding an account.
|
#. when adding an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738
|
||||||
msgid "imap.example.com"
|
msgid "imap.example.com"
|
||||||
msgstr "imap.eksempel.dk"
|
msgstr "imap.eksempel.dk"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -444,14 +438,14 @@ msgstr "imap.eksempel.dk"
|
||||||
#. adding an account.
|
#. adding an account.
|
||||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||||
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
||||||
msgid "SMTP server"
|
msgid "SMTP server"
|
||||||
msgstr "SMTP-server"
|
msgstr "SMTP-server"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
||||||
#. when adding an account.
|
#. when adding an account.
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747
|
||||||
msgid "smtp.example.com"
|
msgid "smtp.example.com"
|
||||||
msgstr "smtp.eksempel.dk"
|
msgstr "smtp.eksempel.dk"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -615,12 +609,12 @@ msgstr[0] "%d dag"
|
||||||
msgstr[1] "%d dage"
|
msgstr[1] "%d dage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Fortryd"
|
msgstr "Fortryd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Genskab"
|
msgstr "Genskab"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -703,7 +697,7 @@ msgstr "TLS"
|
||||||
#. account
|
#. account
|
||||||
#. Translators: An info bar button label
|
#. Translators: An info bar button label
|
||||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1123,27 +1117,27 @@ msgstr "E-mail sendt til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||||
msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering"
|
msgstr "E-mail til %s er sat i kø til levering"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Email to %s saved"
|
msgid "Email to %s saved"
|
||||||
msgstr "E-mail til %s blev gemt"
|
msgstr "E-mail til %s blev gemt"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||||
msgid "Composer could not be restored"
|
msgid "Composer could not be restored"
|
||||||
msgstr "Redigering kunne ikke genskabes"
|
msgstr "Redigering kunne ikke genskabes"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
|
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Email to %s discarded"
|
msgid "Email to %s discarded"
|
||||||
msgstr "E-mail til %s blev kasseret"
|
msgstr "E-mail til %s blev kasseret"
|
||||||
|
|
@ -1160,106 +1154,103 @@ msgid "Account update"
|
||||||
msgstr "Opdatering af konto"
|
msgstr "Opdatering af konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
|
||||||
msgid "Working offline"
|
msgid "Working offline"
|
||||||
msgstr "Arbejder offline"
|
msgstr "Arbejder offline"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
|
||||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet."
|
"Du kan ikke sende eller modtage e-mails, indtil forbindelsen er genoprettet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
|
||||||
msgid "Login problem"
|
msgid "Login problem"
|
||||||
msgstr "Loginproblem"
|
msgstr "Loginproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode."
|
"En konto har rapporteret et forkert login eller en forkert adgangskode."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
|
||||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||||
msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode"
|
msgstr "Prøv igen at logge på; du vil blive bedt om en adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar status label
|
#. Translators: An info bar status label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||||
msgid "Security problem"
|
msgid "Security problem"
|
||||||
msgstr "Sikkerhedsproblem"
|
msgstr "Sikkerhedsproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar description label
|
#. Translators: An info bar description label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||||
msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server."
|
msgstr "En konto har rapporteret en ubetroet server."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button label
|
#. Translators: An info bar button label
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Undersøg"
|
msgstr "Undersøg"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
|
||||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||||
msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer"
|
msgstr "Undersøg forbindelsens sikkerhedsdetaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||||
#. / the second being the selected account name.
|
#. / the second being the selected account name.
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s — %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
|
||||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||||
#. folders)
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
|
||||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
|
||||||
msgid "Labels"
|
msgid "Labels"
|
||||||
msgstr "Etiketter"
|
msgstr "Etiketter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||||
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
|
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
|
||||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||||
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
|
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||||
msgid "This cannot be undone."
|
msgid "This cannot be undone."
|
||||||
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
|
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty %s"
|
msgid "Empty %s"
|
||||||
msgstr "Tøm %s"
|
msgstr "Tøm %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||||
msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?"
|
msgstr[0] "Ønsker du at slette samtalen permanent?"
|
||||||
msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?"
|
msgstr[1] "Ønsker du at slette samtalerne permanent?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||||
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
|
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
|
||||||
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
|
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
|
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%d)"
|
msgid "%s (%d)"
|
||||||
msgstr "%s (%d)"
|
msgstr "%s (%d)"
|
||||||
|
|
@ -1295,38 +1286,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||||
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
|
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||||
msgid "Mark conversation"
|
msgid "Mark conversation"
|
||||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||||
msgstr[0] "Markér samtalen"
|
msgstr[0] "Markér samtalen"
|
||||||
msgstr[1] "Markér samtalerne"
|
msgstr[1] "Markér samtalerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||||
msgid "Add label to conversation"
|
|
||||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
|
||||||
msgstr[0] "Tilføj etiket til samtalen"
|
|
||||||
msgstr[1] "Tilføj etiket til samtalerne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
|
||||||
msgid "Move conversation"
|
msgid "Move conversation"
|
||||||
msgid_plural "Move conversations"
|
msgid_plural "Move conversations"
|
||||||
msgstr[0] "Flyt samtalen"
|
msgstr[0] "Flyt samtalen"
|
||||||
msgstr[1] "Flyt samtalerne"
|
msgstr[1] "Flyt samtalerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||||
msgid "Archive conversation"
|
msgid "Archive conversation"
|
||||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||||
msgstr[0] "Arkivér samtalen"
|
msgstr[0] "Arkivér samtalen"
|
||||||
msgstr[1] "Arkivér samtalerne"
|
msgstr[1] "Arkivér samtalerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||||
|
msgid "Add label to conversation"
|
||||||
|
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||||
|
msgstr[0] "Tilføj etiket til samtalen"
|
||||||
|
msgstr[1] "Tilføj etiket til samtalerne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||||
|
msgid "Copy conversation"
|
||||||
|
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||||
|
msgstr[0] "Kopiér samtalen"
|
||||||
|
msgstr[1] "Kopiér samtalerne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||||
msgstr[0] "Flyt samtalen til papirkurven"
|
msgstr[0] "Flyt samtalen til papirkurven"
|
||||||
msgstr[1] "Flyt samtalerne til papirkurven"
|
msgstr[1] "Flyt samtalerne til papirkurven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
|
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||||
msgid "Delete conversation"
|
msgid "Delete conversation"
|
||||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||||
msgstr[0] "Slet samtalen"
|
msgstr[0] "Slet samtalen"
|
||||||
|
|
@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "_Luk"
|
||||||
msgid "_Discard"
|
msgid "_Discard"
|
||||||
msgstr "_Kassér"
|
msgstr "_Kassér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
|
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Hjælp"
|
msgstr "_Hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr "_Hjælp"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Åbn"
|
msgstr "_Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
|
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Indstillinger"
|
msgstr "_Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1825,22 +1822,22 @@ msgstr[0] "_Slet samtale"
|
||||||
msgstr[1] "_Slet samtaler"
|
msgstr[1] "_Slet samtaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
|
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
|
||||||
msgid "Mark as _Read"
|
msgid "Mark as _Read"
|
||||||
msgstr "Markér som _læst"
|
msgstr "Markér som _læst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
|
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
|
||||||
msgid "Mark as _Unread"
|
msgid "Mark as _Unread"
|
||||||
msgstr "Markér som _ulæst"
|
msgstr "Markér som _ulæst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
|
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
|
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
|
||||||
msgid "U_nstar"
|
msgid "U_nstar"
|
||||||
msgstr "Stj_ern ikke"
|
msgstr "Stj_ern ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
|
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
|
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
|
||||||
msgid "_Star"
|
msgid "_Star"
|
||||||
msgstr "St_jern"
|
msgstr "St_jern"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -2094,6 +2091,10 @@ msgstr "Detaljer"
|
||||||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||||
msgstr "Geary kræver adgangskoden til din e-mail for at fortsætte"
|
msgstr "Geary kræver adgangskoden til din e-mail for at fortsætte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
|
||||||
|
msgid "Folders"
|
||||||
|
msgstr "Mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||||
#. number.
|
#. number.
|
||||||
|
|
@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Arkiv"
|
||||||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||||
#. default. English names do not need to be included.
|
#. default. English names do not need to be included.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
|
||||||
msgid "Drafts | Draft"
|
msgid "Drafts | Draft"
|
||||||
msgstr "Kladder | Kladde"
|
msgstr "Kladder | Kladde"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Kladder | Kladde"
|
||||||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||||
#. default. English names do not need to be included.
|
#. default. English names do not need to be included.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024
|
||||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sent | Sendt mail | Sendt email | Sendt e-Mail | Sendt | Sendte | Sendt mail "
|
"Sent | Sendt mail | Sendt email | Sendt e-Mail | Sendt | Sendte | Sendt mail "
|
||||||
|
|
@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029
|
||||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||||
msgid "Sent Items"
|
msgid "Sent Items"
|
||||||
msgstr "Sendt post"
|
msgstr "Sendt post"
|
||||||
|
|
@ -2749,7 +2750,7 @@ msgstr "Sendt post"
|
||||||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||||
"| Bulk E-Mail"
|
"| Bulk E-Mail"
|
||||||
|
|
@ -2761,13 +2762,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||||
#. default. English names do not need to be included.
|
#. default. English names do not need to be included.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049
|
||||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||||
msgstr "Papirkurv | Affald"
|
msgstr "Papirkurv | Affald"
|
||||||
|
|
||||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054
|
||||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||||
msgid "Deleted Items"
|
msgid "Deleted Items"
|
||||||
msgstr "Slettede elementer"
|
msgstr "Slettede elementer"
|
||||||
|
|
@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Slettede elementer"
|
||||||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
|
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064
|
||||||
msgid "Archive | Archives"
|
msgid "Archive | Archives"
|
||||||
msgstr "Arkiv | Arkiverede | Arkiveret | Arkiver"
|
msgstr "Arkiv | Arkiverede | Arkiveret | Arkiver"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -3115,6 +3116,24 @@ msgstr "Videresend"
|
||||||
msgid "_Archive"
|
msgid "_Archive"
|
||||||
msgstr "_Arkivér"
|
msgstr "_Arkivér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
|
||||||
|
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:22
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
|
||||||
|
msgctxt "tooltip"
|
||||||
|
msgid "Compose Message"
|
||||||
|
msgstr "Skriv besked"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
|
||||||
|
msgid "Toggle search bar"
|
||||||
|
msgstr "Slå søgebjælke til/fra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:59
|
||||||
|
msgid "Toggle find bar"
|
||||||
|
msgstr "Slå find-bjælke til/fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
|
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||||||
|
|
@ -3164,39 +3183,22 @@ msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
|
||||||
msgid "Clears all log entries"
|
msgid "Clears all log entries"
|
||||||
msgstr "Ryd alle logposter"
|
msgstr "Ryd alle logposter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
|
#: ui/components-menu-application.ui:6
|
||||||
msgid "Back"
|
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
|
|
||||||
msgctxt "tooltip"
|
|
||||||
msgid "Compose Message"
|
|
||||||
msgstr "Skriv besked"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
|
|
||||||
msgid "Toggle search bar"
|
|
||||||
msgstr "Slå søgebjælke til/fra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
|
|
||||||
msgid "Toggle find bar"
|
|
||||||
msgstr "Slå find-bjælke til/fra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
|
|
||||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
|
||||||
msgstr "Slå _spam til/fra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
|
|
||||||
msgid "_Accounts"
|
msgid "_Accounts"
|
||||||
msgstr "_Konti"
|
msgstr "_Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
|
#: ui/components-menu-application.ui:14
|
||||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Tastaturgenveje"
|
msgstr "_Tastaturgenveje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
|
#: ui/components-menu-application.ui:25
|
||||||
msgid "_About Geary"
|
msgid "_About Geary"
|
||||||
msgstr "_Om Geary"
|
msgstr "_Om Geary"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
|
||||||
|
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||||
|
msgstr "Slå _spam til/fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
|
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
|
||||||
msgid "New Conversation…"
|
msgid "New Conversation…"
|
||||||
msgstr "Ny samtale …"
|
msgstr "Ny samtale …"
|
||||||
|
|
@ -3725,6 +3727,9 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
|
||||||
msgid "_Authenticate"
|
msgid "_Authenticate"
|
||||||
msgstr "_Godkend"
|
msgstr "_Godkend"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Online accounts are missing"
|
||||||
|
#~ msgstr "Onlinekonti mangler"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||||
#~ msgstr "Giv besked om ny e-mail ved opstart"
|
#~ msgstr "Giv besked om ny e-mail ved opstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue