From d35f9b408fa845717b503ca12522562a55bb74e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 7 Jul 2019 13:49:45 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 275 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 370952ce..f7be7f0a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-26 03:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:48+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:457 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 ui/main-window.ui:346 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -763,19 +763,13 @@ msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" #. / Notification title. -#. Translators: Info bar title for an outgoing account -#. problem. String substitution is the account name #: src/client/application/application-controller.vala:561 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości dla konta %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s" #. / Notification body -#. Translators: Info bar sub-title for an outgoing -#. account problem. #: src/client/application/application-controller.vala:565 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia" @@ -1122,27 +1116,47 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/geary-application.vala:788 +#: src/client/application/geary-application.vala:790 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/geary-application.vala:820 +#: src/client/application/geary-application.vala:822 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”" -#: src/client/components/components-inspector.vala:96 +#: src/client/components/components-inspector.vala:68 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: src/client/components/components-inspector.vala:326 -#: src/client/components/components-inspector.vala:329 +#. / Translators: Title for Inspector logs pane +#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:77 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91 +msgid "Logs" +msgstr "Dzienniki" + +#. / Translators: Title for Inspector system system information pane +#. / Translators: Title for problem report system information +#. / pane +#: src/client/components/components-inspector.vala:81 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Button label for saving problem report information +#: src/client/components/components-inspector.vala:198 +#: src/client/components/components-inspector.vala:201 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:210 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:213 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: src/client/components/components-inspector.vala:330 +#: src/client/components/components-inspector.vala:202 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:214 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1215,78 +1229,77 @@ msgstr[0] "Usuwa wątek (Shift+Delete)" msgstr[1] "Usuwa wątki (Shift+Delete)" msgstr[2] "Usuwa wątki (Shift+Delete)" -#: src/client/components/main-window.vala:697 +#: src/client/components/main-window.vala:705 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#. Translators: Info bar title for an incoming account -#. problem. String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:46 -#, c-format -msgid "A problem occurred checking email for %s" -msgstr "Wystąpił problem podczas wyszukiwania nowych wiadomości dla konta %s" - -#. Translators: Info bar sub-title for an incoming account +#. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -msgid "Email will not be received until re-connected" -msgstr "Wiadomości nie będą odbierane do czasu ponownego połączenia" +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +msgid "Account problem" +msgstr "Problem z kontem" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Wystąpił problem z kontem %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Wystąpił problem podczas wyszukiwania nowych wiadomości dla konta %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 ui/main-window.ui:267 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 msgid "Try reconnecting" msgstr "Ponawia połączenie" +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s." + #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Ponawia wysyłanie wiadomości" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:70 -#, c-format -msgid "A problem occurred with account %s" -msgstr "Wystąpił problem z kontem %s" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" -msgstr "Coś się nie powiodło, proszę zgłosić błąd, jeśli problem się powtarza" - #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Wystąpił problem" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:86 -msgid "" -"Please check the technical details and report the problem if it persists." -msgstr "" -"Proszę sprawdzić informacje techniczne i zgłosić problem, jeśli się powtarza." +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Proszę zgłosić problem, jeśli się powtarza." #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 msgid "_Details" msgstr "_Informacje" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 ui/main-window.ui:252 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "View technical details about the error" msgstr "Wyświetla informacje techniczne o błędzie" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" @@ -1782,6 +1795,14 @@ msgstr "Certyfikat serwera jest uważany za niebezpieczny" msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera" +#. / Translators: Title for problem report dialog error +#. / information pane +#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:89 +#: ui/problem-details-dialog.ui:12 +msgid "Details" +msgstr "Informacje" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -2245,7 +2266,7 @@ msgstr "nieprzeczytane" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:954 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:949 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Szkice | Szkic" @@ -2253,13 +2274,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:963 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:958 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:968 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:963 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Elementy wysłane" @@ -2268,7 +2289,7 @@ msgstr "Elementy wysłane" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:978 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:973 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2278,13 +2299,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:988 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:983 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:993 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:988 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Elementy usunięte" @@ -2293,7 +2314,7 @@ msgstr "Elementy usunięte" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1003 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:998 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archiwum | Archiwa" @@ -2607,43 +2628,52 @@ msgstr "Usuwa formatowanie zaznaczonego tekstu (Ctrl+Spacja)" msgid "Select spell checking languages" msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni" -#: ui/components-inspector.ui:13 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " +"the mailing list " +"or attach to a new bug report." +msgstr "" +"Jeśli problem jest poważny lub się powtarza, to proszę zapisać i wysłać te " +"informacje na listę " +"dyskusyjną lub dołączyć do nowego zgłoszenia błędu (w języku angielskim)." + +#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +msgid "Details:" +msgstr "Informacje:" + +#: ui/components-inspector-log-view.ui:13 msgid "Inspector opened" msgstr "Otwarto inspektora" +#: ui/components-inspector-log-view.ui:65 +msgid "column" +msgstr "kolumna" + #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:31 +#: ui/components-inspector.ui:20 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "Przełącza dołączanie nowych wpisów dziennika" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:48 -msgid "Search fo matching log entries" +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +msgid "Search for matching log entries" msgstr "Wyszukuje pasujące wpisy dziennika" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:74 +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Zapisuje wpisy i szczegóły dziennika" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:94 -msgid "Copy selected log entries" -msgstr "Kopiuje zaznaczone wpisy dziennika" - -#: ui/components-inspector.ui:165 -msgid "column" -msgstr "kolumna" - -#. Inspector stack title -#: ui/components-inspector.ui:185 -msgid "Logs" -msgstr "Dzienniki" - -#. Inspector stack title -#: ui/components-inspector.ui:235 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiuje do schowka" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" @@ -3208,55 +3238,23 @@ msgstr "" "Nie można wysyłać ani odbierać poczty, dopóki komputer nie zostanie " "połączony." -#. Button label for displaying technical details about an account problem -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: ui/main-window.ui:249 ui/problem-details-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Informacje" - -#. Button label for retrying an account problem -#: ui/main-window.ui:263 -msgid "Retry" -msgstr "Ponów" - -#. Infobar title when one or more accounts have encounted an error -#: ui/main-window.ui:296 -msgid "Account problem" -msgstr "Problem z kontem" - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:310 -msgid "" -"Geary encountered a problem connecting to an account.\n" -"Please check your Internet connection, the server configuration and try " -"again." -msgstr "" -"Wystąpił problem podczas łączenia z kontem.\n" -"Proszę sprawdzić połączenie z Internetem, konfigurację serwera, a następnie " -"spróbować ponownie." - -#. Label and tooltip for account service problem infobar -#: ui/main-window.ui:313 -msgid "Geary encountered a problem connecting to an account." -msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia z kontem." - #. Button label for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:360 +#: ui/main-window.ui:249 msgid "Check" msgstr "Sprawdź poprawność" #. Button tooltip for retrying TLS cert validation -#: ui/main-window.ui:364 +#: ui/main-window.ui:253 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Sprawdza poprawność informacji o zabezpieczeniach połączenia" #. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error -#: ui/main-window.ui:393 +#: ui/main-window.ui:282 msgid "Security problem" msgstr "Problem zabezpieczeń" #. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:407 +#: ui/main-window.ui:296 msgid "" "An account has reported an untrusted server.\n" "Please check the server configuration and try again." @@ -3265,22 +3263,22 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić poprawność konfiguracji serwera i spróbować ponownie." #. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar -#: ui/main-window.ui:410 +#: ui/main-window.ui:299 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Konto zgłosiło niezaufany serwer." #. Button tooltip for retrying when a login error has occurred -#: ui/main-window.ui:461 +#: ui/main-window.ui:350 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Ponawia logowanie, zostanie wyświetlona prośba o hasło" #. Infobar title when one or more accounts have a login error -#: ui/main-window.ui:490 +#: ui/main-window.ui:379 msgid "Login problem" msgstr "Problem z logowaniem" #. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:504 +#: ui/main-window.ui:393 msgid "" "An account has reported an incorrect login or password.\n" "Please check your login name and try again." @@ -3289,7 +3287,7 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić poprawność loginu i spróbować ponownie." #. Label and tooltip for authentication problem infobar -#: ui/main-window.ui:507 +#: ui/main-window.ui:396 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Konto zgłosiło niewłaściwy login lub hasło." @@ -3349,35 +3347,6 @@ msgstr "Program Geary będzie nadal działał po zamknięciu wszystkich okien" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#. Button label for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:17 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Skopiuj do schowka" - -#. Button tooltip for copying technical information to the clipboard -#: ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "" -"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" -msgstr "" -"Kopiuje informacje techniczne do schowka, aby można je było wkleić do " -"wiadomości e-mail lub zgłoszenia błędu" - -#: ui/problem-details-dialog.ui:73 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " -"the mailing list " -"or file a new " -"bug report." -msgstr "" -"Jeśli problem jest poważny lub się powtarza, to proszę skopiować i wysłać te " -"informacje na listę " -"dyskusyjną lub zgłosić błąd (w języku angielskim)." - -#: ui/problem-details-dialog.ui:89 -msgid "Details:" -msgstr "Informacje:" - #: ui/upgrade_dialog.glade:60 msgid "Geary update in progress…" msgstr "Trwa aktualizacja programu Geary…"