Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2014-03-02 20:11:54 +02:00
parent 93e046a2d7
commit cba777680e

226
po/lt.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 19:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:11+0200\n"
"Last-Translator: velniukas6 <velniukas6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
"language/lt/)\n"
@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
#| msgid "Geary Mail"
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@ -76,96 +75,93 @@ msgstr "Paskyros"
msgid "First Last"
msgstr "Pirmas paskutinis"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Sveiki prisijungę su Geary."
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Norėdami pradėti įveskite vartotojo duomenis."
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 savaitės senumo"
#. IDs are # of days
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
msgid "1 month back"
msgstr "1 mėnesio senumo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "3 months back"
msgstr "3 mėnesių senumo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
msgid "6 months back"
msgstr "6 mėnesių senumo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
msgid "1 year back"
msgstr "1 metų senumo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:222
#| msgid "1 year back"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "2 years back"
msgstr "2 metų senumo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
#| msgid "1 year back"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
msgid "4 years back"
msgstr "4 metų senumo"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:601
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Primin_ti slaptažodžius"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Primin_ti slaptažodį"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Negalima patvirtinti:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:639
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
msgstr " &#8226; Neteisingas vartotojo vardas.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:642
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
msgstr " &#8226; Pašto adresas pridėtas į Geary.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:646
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
msgstr " &#8226; IMAP prisijungimo klaida.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:649
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; IMAP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:652
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
msgstr " &#8226; SMTP prisijungimo klaida.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:655
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; SMTP neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:659
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
msgid " &#8226; Connection error.\n"
msgstr " &#8226; Prisijungimo klaida.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:663
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Autorinės teisės priklauso 2011-2014 Yorba Foundation"
@ -248,27 +244,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbį (Lyg2+Trinti)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbius (Lyg2+Trinti)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
#| msgid "Trash"
msgid "_Trash"
msgstr "Šiu_kšlinė"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbį į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbius į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
@ -277,12 +268,10 @@ msgid "_Archive"
msgstr "_Archyvuoti"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
#| msgid "Move conversation"
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbį (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
#| msgid "Move conversations"
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbius (A)"
@ -448,14 +437,10 @@ msgstr ""
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
#| msgid "Error sending email"
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Pašto siuntimo klaida"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
#| msgid ""
#| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
#| "please manually delete the email from your Outbox folder."
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -577,23 +562,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prašome patikrinti tinklą ir iš naujo paleisti Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1324
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1327
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr "Vertėjų sąrašas"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite atidaryti \"%s\"?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -601,41 +586,38 @@ msgstr ""
"Prisegti failai gali pakenkti jūsų sistemai. Atidarykite failus tik iš "
"patikimų šaltinių."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nebeklausti _"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas su pavadinimu \"%s\" jau yra. Norite jį pakeisti?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Toks failas jau yra \"%s\". Pakeitimas perrašys failo turinį."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1609
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1911
#| msgid "Do you want to discard this message?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šią žinutę?"
msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?"
msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šias žinutes?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
#| msgid "_Delete"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
#| msgid "%i matches"
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i atitikmuo"
@ -644,7 +626,6 @@ msgstr[2] "%i atitikmenų"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
#, c-format
#| msgid "%i matches (wrapped)"
msgid "%i match (wrapped)"
msgid_plural "%i matches (wrapped)"
msgstr[0] "%i atitikmuo (perkeltas)"
@ -693,7 +674,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
@ -740,73 +721,90 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Saugojimo klaida"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "prisegti|pridėtas|pridedamas|laiško paveikslas"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:676
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Norite pašalinti neišsaugotą žinutę?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Norite atmesti šią žinutę?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:756
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto ir temos?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:758
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Ar siųsti žinutę be temos?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:760
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Ar siųsti žinutę be teksto?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:762
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Ar siųsti žinutę be prisegtukų?"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:945
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Negalima pridėti"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:956
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" negali būti rastas."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:963
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" aplankas."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:970
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" tusčias failas."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:984
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" negali būti atidarytas skaitymui."
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:991
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" prisegtas siuntimui."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1000
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1262
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
msgid "Select Color"
msgstr "Pasirinkti spalvą"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
#| msgid "From:"
msgid "_From:"
msgstr "_Nuo:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "Iš:"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Aš"
@ -817,7 +815,6 @@ msgstr "Nepasirinkti jokie pokalbiai."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
#| msgid "%u conversations selected."
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u pasirinktas pokalbis."
@ -848,30 +845,19 @@ msgstr "Visada rodyti iš siuntėjo"
msgid "Edit Draft"
msgstr "Redaguoti juodraštį"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "Iš:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "Į:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
@ -881,7 +867,6 @@ msgstr "Data:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
#| msgid "%u read messages"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u perskaityta žinutė"
@ -987,7 +972,7 @@ msgstr "tuščia"
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Klaida bandant atidaryti numatytą teksto redaktorių."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Pokalbio tikrintojas"
@ -1004,7 +989,6 @@ msgstr "_Prisegti"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
#| msgid "Please enter your email password"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
@ -1040,7 +1024,6 @@ msgstr "Gautieji"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
#, c-format
#| msgid "%d results"
msgid "%d result"
msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d rezultatas"
@ -1147,35 +1130,33 @@ msgstr "Dabar"
#: ../src/client/util/util-date.vala:167
#, c-format
#| msgid "%dm ago"
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] "Prieš %dm"
msgstr[1] "Prieš %dm"
msgstr[2] "Prieš %dm"
#: ../src/client/util/util-date.vala:170
#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
#| msgid "%dh ago"
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] "Prieš %dh"
msgstr[1] "Prieš %dh"
msgstr[2] "Prieš %dh"
#: ../src/client/util/util-date.vala:177
#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/client/util/util-date.vala:182
#: ../src/client/util/util-date.vala:183
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
msgid "(no subject)"
msgstr "(be temos)"
@ -1266,58 +1247,54 @@ msgstr "Nieko"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
#| msgid "Save A_ttachment..."
#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "nematoma kopija"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "laiško tekstas"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
#| msgid "Bcc:"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "kopija"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "nuo"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
#| msgid "Subject:"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "tema"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:661
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "gavėjas"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:676
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "me"
msgstr "man"
@ -1325,7 +1302,6 @@ msgstr "man"
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
#| msgid "Drafts"
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Juodraščiai"
@ -1495,7 +1471,6 @@ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
msgstr "Ištrinti formatavimą (Ctrl+Space)"
#: ../ui/composer.glade.h:16
#| msgid "Paste _With Formatting"
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
msgid "Paste _With Formatting"
msgstr "Įdėti _su formatavimu"
@ -1568,6 +1543,25 @@ msgstr "_Nurodyto pločio"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nurodyti pločio"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_To:"
msgstr "_Gavėjas:"
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija:"
#: ../ui/composer.glade.h:38
#| msgid "Subject:"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Tema:"
#: ../ui/composer.glade.h:39
#| msgid "Bcc:"
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Nematoma kopija:"
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Drop files here"
msgstr "Tempti failus čia"
@ -1584,6 +1578,11 @@ msgstr "_Pridėti failą"
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus"
#: ../ui/composer.glade.h:46
#| msgid "_Close"
msgid "C_lose"
msgstr "_Užverti"
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Send"
msgstr "_Siūsti"
@ -1605,7 +1604,6 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "Skirti _raidžių registrą"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "žyma"
@ -1638,7 +1636,6 @@ msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Darbas, namai ir t.t."
#: ../ui/login.glade.h:9
#| msgid "Sent Mail"
msgid "_Save sent mail"
msgstr "Į_rašyti išsiųstą paštą"
@ -1715,10 +1712,15 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Patvirtinimas nerei_kalingas"
#: ../ui/login.glade.h:29
#| msgid "SMTP Credentials"
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Naudoti IMAP į_galiojimus"
#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Storage"
msgstr "Vieta"
#: ../ui/login.glade.h:30
#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
msgstr "_Atsiųstas paštas:"
@ -1735,7 +1737,6 @@ msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
#| msgid "_Remember passwords"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Prisiminti slaptažodį"
@ -1798,4 +1799,3 @@ msgstr "Pašto adresas:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas"