From cb69415b4bf624d79b6ec68b65ea7e0d6f4c3a12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sun, 11 Sep 2016 09:17:37 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/sr@latin.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 496 insertions(+), 400 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c61cb788..40d9c309 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,44 +9,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-25 08:10+0200\n" +"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:24+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Гери" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Шаље и прима е-пошту" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Гери је програм за е-пошту изграђен око разговора, за радну површ Гнома 3. " +"Омогућује вам да читате, нађете и шаљете е-пошту са јасним, савременим " +"сучељем." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Разговори вам омогућавају да прочитате читав разговор а да не морате да " +"тражите и кликате од поруке до поруке." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary's features include:" +msgstr "У Геријеве функције спадају:" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Брзо подешавање налога е-поште" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Заједнички приказ повезаних порука у разговору" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Брза претрага по читавом тексту и кључној речи" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Потпуно функционалан састављач поруке у ХТМЛ-у и обичном тексту" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Обавештење о новој пошти на радној површи" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Сагласан је са Г-поштом, Јаху! поштом, Аутлуком и другим ИМАП серверима" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#| msgid "Gmail" +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary Email" +msgstr "Геријева е-пошта" + +#. semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "пошта;е-пошта;имап;гпошта;г-пошта;јаху;хотмејл;аутлук;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 +msgid "Compose Message" +msgstr "Нова порука" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Програм за е-пошту" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Геријева пошта" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Шаље и прима е-пошту" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "пошта;е-пошта;ел. пошта;електронска пошта;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "Нова порука" - #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "Пошаљи е-поштом" @@ -66,7 +130,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Додај" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Додатне адресе за %s" @@ -87,97 +151,97 @@ msgstr "Налози" msgid "First Last" msgstr "Име и презиме" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Добро дошли у Гери." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Унесите податке вашег налога за почетак." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "од пре 2 недеље" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "од пре 1 месеца" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "од пре 3 месеци" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "од пре 6 месеци" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "од пре 1 године" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "од пре 2 године" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "од пре 4 година" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Све" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Запамти лозинке" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Не могу да потврдим:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Неисправан надимак налога.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Адреса е-поште је већ додата у Гери.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Грешка ИМАП везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка ИМАП-а.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Грешка СМТП везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка СМТП-а.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Грешка везе.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Нетачно корисничко име или лозинка.\n" @@ -310,7 +374,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Означи да није _непожељно" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "Mark conversation" msgstr "Означи разговор" @@ -327,7 +391,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Додај натпис разговорима" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 msgid "Move conversation" msgstr "Премести разговор" @@ -335,125 +399,125 @@ msgstr "Премести разговор" msgid "Move conversations" msgstr "Премести разговоре" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 #: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Налози" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 msgid "_Mark as..." msgstr "_Означи као..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Mark as _Read" msgstr "Означи као _прочитано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423 msgid "_Star" msgstr "_Додај звездицу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 msgid "U_nstar" msgstr "_Уклони звездицу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438 msgid "Add label" msgstr "Додај натпис" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439 msgid "_Label" msgstr "_Натпис" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Саставите нову поруку (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Одговорите (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "R_eply All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Одговорите свима (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 msgid "_Forward" msgstr "_Проследи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Проследите (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Empty" msgstr "Испразни" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Испразни фасцикле с непожељном поштом или отпад" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Испразни _непожељно…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Испразни _отпад…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540 msgid "Toggle search bar" msgstr "Приказ траке за претрагу" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Не могу да сачувам изузетак поверења сервера" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ваша подешавања нису безбедна" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -463,17 +527,17 @@ msgstr "" "корисничко име и лозинку може да прочита неко други на мрежи. Да ли сигурно " "желите да наставите?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Настави" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Грешка слања е-поште" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -483,12 +547,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Грешка приликом чувања послате поште" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -496,19 +560,19 @@ msgstr "" "Гери је наишао на грешку приликом чувања поруке у „Послато“. Порука ће " "остати у вашој фасцикли „За слање“ све док је не избришете." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127 msgid "Labels" msgstr "Натписи" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Не могу да отворим базу података за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -532,20 +596,20 @@ msgstr "" "Поновна изградња базе података ће уништити е-пошту коју чувате на вашем " "рачунару и њене прилоге. Пошта на вашем серверу ће остати нетакнута." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "_Rebuild" msgstr "Поново _изгради" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "E_xit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Не могу да поново изградим базу података за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -558,14 +622,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Не могу да отворим локално сандуче за „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -584,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -598,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Инсталирајте најновије издање Герија и покушајте поново." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -610,14 +674,14 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вашу мрежу и поново покрените Герија." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О програму „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -626,16 +690,16 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Опозови (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отворите „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -643,56 +707,56 @@ msgstr "" "Приложене датотеке могу да оштете систем ако се отворе. Отворите датотеке " "само са поверљивих извора." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Не питај ме _поново" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Да затворим отворене поруке с нацртима?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Да испразним е-пошту из фасцикле „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ово ће уклонити пошту из Герија и на серверима ваше е-поште." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433 msgid "This cannot be undone." msgstr "Не можете да опозовете ову радњу." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Испразни „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Грешка приликом пражњења „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?" @@ -700,19 +764,19 @@ msgstr[1] "Да ли желите трајно да обришете ове по msgstr[2] "Да ли желите трајно да обришете ове поруке?" msgstr[3] "Да ли желите трајно да обришете ову поруку?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Опозови архивирање (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Опозови брисање (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Опозови (Ctrl+Z)" @@ -738,28 +802,28 @@ msgstr[3] "%i резултат (умотано)" msgid "not found" msgstr "није нађено" -#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#: ../src/client/components/main-window.vala:372 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Потражи" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у налогу (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Пописујем налог „%s“" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -801,7 +865,7 @@ msgstr "_Уклони" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" @@ -809,121 +873,121 @@ msgstr "Изабери _све" msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71 msgid "Saved" msgstr "Сачувана" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Saving" msgstr "Чувам" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Error saving" msgstr "Грешка приликом чувања" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Притисните Backspace за брисање наводника" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "New Message" msgstr "Нова порука" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "прилог|приложи|прилогу|прилажем|прилагања|прилози|приложено" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и текстом?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Да пошаљем поруку без икаквог текста?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Не могу да додам прилог" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Не могу да пронађем „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ је фасцикла." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ је празна датотека." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "To: " msgstr "Прима: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Cc: " msgstr "Цц: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 msgid "Bcc: " msgstr "Бцц: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655 msgid "Reply-To: " msgstr "Одговор за: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888 msgid "Select Color" msgstr "Изаберите боју" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s преко %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377 msgid "_From:" msgstr "_Шаље:" @@ -935,11 +999,11 @@ msgstr "Потражи још језика" msgid "Me" msgstr "Ја" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414 msgid "No conversations selected." msgstr "Није изабран разговор." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -948,55 +1012,55 @@ msgstr[1] "Изабрана су %u разговора." msgstr[2] "Изабрано је %u разговора." msgstr[3] "Изабран је %u разговор." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No search results found." msgstr "Нема резултата претраге." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448 msgid "No conversations in folder." msgstr "Нема разговора у фасцикли." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ова порука садржи непреузете слике." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "Show Images" msgstr "Прикажи слике" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Увек прикажи од овог пошиљаоца" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745 msgid "Edit Draft" msgstr "Уреди нацрт" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838 msgid "From:" msgstr "Шаље:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841 msgid "To:" msgstr "Прима:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844 msgid "Cc:" msgstr "Цц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847 msgid "Bcc:" msgstr "Бцц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 msgid "Subject:" msgstr "Наслов:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -1005,64 +1069,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке" msgstr[2] "%u нових порука" msgstr[3] "%u нова порука" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи адресу _е-поште" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Умножи _везу" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352 msgid "Select _Message" msgstr "Изабери _поруку" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364 msgid "_Inspect" msgstr "_Провери" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ова веза изгледа као да води до" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 msgid "but actually goes to" msgstr "али заправо води до" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Неисправно?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Сачувај слику као..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Сачувај све _прилоге..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Сачувај _прилог..." @@ -1071,41 +1135,41 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..." msgstr[3] "Сачувај _прилог..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Означи као прочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Означи као непрочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Означи као непрочитано _одавде" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943 msgid "_View Source" msgstr "_Погледај извор" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Не могу да отворим подразумевани уредник текста." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s — Надзорник разговора" @@ -1248,7 +1312,7 @@ msgstr[3] "%d резултат" msgid "%s - New Messages" msgstr "%s — Нове поруке" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1257,7 +1321,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке" msgstr[2] "%d нових порука" msgstr[3] "%d нова порука" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" @@ -1266,7 +1330,7 @@ msgstr[1] "%s, укупно %d нове поруке" msgstr[2] "%s, укупно %d нових порука" msgstr[3] "%s, укупно %d нова порука" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1287,7 +1351,7 @@ msgstr[3] "" "%s\n" "(%d друга нова порука за %s)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -1376,7 +1440,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" @@ -1486,7 +1550,6 @@ msgstr "Ништа" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 -#| msgid "attachment" msgctxt "Search operator" msgid "attachment" msgstr "прилог" @@ -1500,7 +1563,6 @@ msgstr "прилог" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 -#| msgid "bcc" msgctxt "Search operator" msgid "bcc" msgstr "бцц" @@ -1513,7 +1575,6 @@ msgstr "бцц" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 -#| msgid "body" msgctxt "Search operator" msgid "body" msgstr "текст поруке" @@ -1527,7 +1588,6 @@ msgstr "текст поруке" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 -#| msgid "cc" msgctxt "Search operator" msgid "cc" msgstr "цц" @@ -1541,7 +1601,6 @@ msgstr "цц" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 -#| msgid "from" msgctxt "Search operator" msgid "from" msgstr "шаље" @@ -1554,7 +1613,6 @@ msgstr "шаље" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142 -#| msgid "is" msgctxt "Search operator" msgid "is" msgstr "је" @@ -1567,7 +1625,6 @@ msgstr "је" #. also match the translation in "search.page" of the Geary #. User Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 -#| msgid "subject" msgctxt "Search operator" msgid "subject" msgstr "наслов" @@ -1581,7 +1638,6 @@ msgstr "наслов" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 -#| msgid "to" msgctxt "Search operator" msgid "to" msgstr "прима" @@ -1595,7 +1651,6 @@ msgstr "прима" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" msgid "me" msgstr "моја" @@ -1608,7 +1663,6 @@ msgstr "моја" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" msgid "me" msgstr "моја" @@ -1621,7 +1675,6 @@ msgstr "моја" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 -#| msgid "read" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "read" msgstr "прочитана" @@ -1635,7 +1688,6 @@ msgstr "прочитана" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 -#| msgid "starred" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "starred" msgstr "омиљена" @@ -1648,7 +1700,6 @@ msgstr "омиљена" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 -#| msgid "unread" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "unread" msgstr "непрочитана" @@ -1697,7 +1748,6 @@ msgstr "Смеће | Корпа" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 -#| msgid "Delete" msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Обрисане ставке" @@ -2003,7 +2053,6 @@ msgid "Attach File" msgstr "Прилаже датотеку" #: ../ui/composer.glade.h:49 -#| msgid "Attach File" msgid "Attach File (Ctrl+T)" msgstr "Приложи датотеку (Ctrl+T)" @@ -2016,7 +2065,6 @@ msgid "Include Original Attachments" msgstr "Укључује изворне прилоге" #: ../ui/composer.glade.h:52 -#| msgid "Enable _spell checking" msgid "Select spell checking language" msgstr "Изабери језик за проверу писања" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 2108ecd3..41c9a07a 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,44 +9,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-25 08:10+0200\n" +"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:24+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Geary" msgstr "Geri" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +msgid "Send and receive email" +msgstr "Šalje i prima e-poštu" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " +"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " +"modern interface." +msgstr "" +"Geri je program za e-poštu izgrađen oko razgovora, za radnu površ Gnoma 3. " +"Omogućuje vam da čitate, nađete i šaljete e-poštu sa jasnim, savremenim " +"sučeljem." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " +"and click from message to message." +msgstr "" +"Razgovori vam omogućavaju da pročitate čitav razgovor a da ne morate da " +"tražite i klikate od poruke do poruke." + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Geary's features include:" +msgstr "U Gerijeve funkcije spadaju:" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Quick email account setup" +msgstr "Brzo podešavanje naloga e-pošte" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Shows related messages together in conversations" +msgstr "Zajednički prikaz povezanih poruka u razgovoru" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Fast, full text and keyword search" +msgstr "Brza pretraga po čitavom tekstu i ključnoj reči" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9 +msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" +msgstr "Potpuno funkcionalan sastavljač poruke u HTML-u i običnom tekstu" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10 +#| msgid "Show _notifications for new mail" +msgid "Desktop notification of new mail" +msgstr "Obaveštenje o novoj pošti na radnoj površi" + +#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11 +msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" +msgstr "Saglasan je sa G-poštom, Jahu! poštom, Autlukom i drugim IMAP serverima" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 +#| msgid "Gmail" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 +#| msgid "Geary Mail" +msgid "Geary Email" +msgstr "Gerijeva e-pošta" + +#. semicolons, end line with a semicolon. +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 +msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "pošta;e-pošta;imap;gpošta;g-pošta;jahu;hotmejl;autluk;" + +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 +msgid "Compose Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 msgid "Mail Client" msgstr "Program za e-poštu" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Gerijeva pošta" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Šalje i prima e-poštu" - -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "pošta;e-pošta;el. pošta;elektronska pošta;" -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 -msgid "Compose Message" -msgstr "Nova poruka" - #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 msgid "Send by email" msgstr "Pošalji e-poštom" @@ -66,7 +130,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #. reset/clear widgets -#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124 +#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120 #, c-format msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Dodatne adrese za %s" @@ -87,97 +151,97 @@ msgstr "Nalozi" msgid "First Last" msgstr "Ime i prezime" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Dobro došli u Geri." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Unesite podatke vašeg naloga za početak." -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 msgid "2 weeks back" msgstr "od pre 2 nedelje" #. IDs are # of days -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 msgid "1 month back" msgstr "od pre 1 meseca" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 msgid "3 months back" msgstr "od pre 3 meseci" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "6 months back" msgstr "od pre 6 meseci" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 year back" msgstr "od pre 1 godine" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 years back" msgstr "od pre 2 godine" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "4 years back" msgstr "od pre 4 godina" #. Separator -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "Everything" msgstr "Sve" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Zapamti lozinke" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Ne mogu da potvrdim:\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neispravan nadimak naloga.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Adresa e-pošte je već dodata u Geri.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Greška IMAP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka IMAP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Greška SMTP veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka SMTP-a.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Greška veze.\n" -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790 +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Netačno korisničko ime ili lozinka.\n" @@ -310,7 +374,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označi da nije _nepoželjno" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403 msgid "Mark conversation" msgstr "Označi razgovor" @@ -327,7 +391,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Dodaj natpis razgovorima" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:83 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 msgid "Move conversation" msgstr "Premesti razgovor" @@ -335,125 +399,125 @@ msgstr "Premesti razgovor" msgid "Move conversations" msgstr "Premesti razgovore" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383 #: ../ui/app_menu.interface.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405 msgid "_Mark as..." msgstr "_Označi kao..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označi kao _pročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423 msgid "_Star" msgstr "_Dodaj zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 msgid "U_nstar" msgstr "_Ukloni zvezdicu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438 msgid "Add label" msgstr "Dodaj natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443 msgid "_Move" msgstr "_Premesti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Sastavite novu poruku (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odgovorite (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 msgid "R_eply All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odgovorite svima (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 msgid "_Forward" msgstr "_Prosledi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Prosledite (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 msgid "Empty" msgstr "Isprazni" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "Empty Spam or Trash folders" msgstr "Isprazni fascikle s nepoželjnom poštom ili otpad" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Isprazni _nepoželjno…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Isprazni _otpad…" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540 msgid "Toggle search bar" msgstr "Prikaz trake za pretragu" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ne mogu da sačuvam izuzetak poverenja servera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Vaša podešavanja nisu bezbedna" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -463,17 +527,17 @@ msgstr "" "korisničko ime i lozinku može da pročita neko drugi na mreži. Da li sigurno " "želite da nastavite?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nastavi" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Greška slanja e-pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -483,12 +547,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Greška prilikom čuvanja poslate pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -496,19 +560,19 @@ msgstr "" "Geri je naišao na grešku prilikom čuvanja poruke u „Poslato“. Poruka će " "ostati u vašoj fascikli „Za slanje“ sve dok je ne izbrišete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127 msgid "Labels" msgstr "Natpisi" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -532,20 +596,20 @@ msgstr "" "Ponovna izgradnja baze podataka će uništiti e-poštu koju čuvate na vašem " "računaru i njene priloge. Pošta na vašem serveru će ostati netaknuta." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "_Rebuild" msgstr "Ponovo _izgradi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 msgid "E_xit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Ne mogu da ponovo izgradim bazu podataka za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -558,14 +622,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Ne mogu da otvorim lokalno sanduče za „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -584,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -598,7 +662,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalirajte najnovije izdanje Gerija i pokušajte ponovo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -610,14 +674,14 @@ msgstr "" "\n" "Proverite vašu mrežu i ponovo pokrenite Gerija." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" @@ -626,16 +690,16 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -643,56 +707,56 @@ msgstr "" "Priložene datoteke mogu da oštete sistem ako se otvore. Otvorite datoteke " "samo sa poverljivih izvora." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 msgid "Don't _ask me again" msgstr "Ne pitaj me _ponovo" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Da zatvorim otvorene poruke s nacrtima?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Da ispraznim e-poštu iz fascikle „%s“?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Ovo će ukloniti poštu iz Gerija i na serverima vaše e-pošte." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ne možete da opozovete ovu radnju." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Isprazni „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Greška prilikom pražnjenja „%s“" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" @@ -700,19 +764,19 @@ msgstr[1] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[2] "Da li želite trajno da obrišete ove poruke?" msgstr[3] "Da li želite trajno da obrišete ovu poruku?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Opozovi arhiviranje (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Opozovi brisanje (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Opozovi (Ctrl+Z)" @@ -738,28 +802,28 @@ msgstr[3] "%i rezultat (umotano)" msgid "not found" msgstr "nije nađeno" -#: ../src/client/components/main-window.vala:359 +#: ../src/client/components/main-window.vala:372 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:10 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:8 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 msgid "Search" msgstr "Potraži" #. Search entry. -#: ../src/client/components/search-bar.vala:25 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:23 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ctrl+S)" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:118 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:103 #, c-format msgid "Indexing %s account" msgstr "Popisujem nalog „%s“" -#: ../src/client/components/search-bar.vala:129 +#: ../src/client/components/search-bar.vala:114 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 #, c-format msgid "Search %s account" @@ -801,7 +865,7 @@ msgstr "_Ukloni" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" @@ -809,121 +873,121 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71 msgid "Saved" msgstr "Sačuvana" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72 msgid "Saving" msgstr "Čuvam" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73 msgid "Error saving" msgstr "Greška prilikom čuvanja" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pritisnite Backspace za brisanje navodnika" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75 msgid "New Message" msgstr "Nova poruka" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "prilog|priloži|prilogu|prilažem|prilaganja|prilozi|priloženo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i tekstom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Da pošaljem poruku bez ikakvog teksta?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ne mogu da dodam prilog" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ je fascikla." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ je prazna datoteka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646 msgid "To: " msgstr "Prima: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655 msgid "Reply-To: " msgstr "Odgovor za: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888 msgid "Select Color" msgstr "Izaberite boju" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s preko %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377 msgid "_From:" msgstr "_Šalje:" @@ -935,11 +999,11 @@ msgstr "Potraži još jezika" msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414 msgid "No conversations selected." msgstr "Nije izabran razgovor." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -948,55 +1012,55 @@ msgstr[1] "Izabrana su %u razgovora." msgstr[2] "Izabrano je %u razgovora." msgstr[3] "Izabran je %u razgovor." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 msgid "No search results found." msgstr "Nema rezultata pretrage." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448 msgid "No conversations in folder." msgstr "Nema razgovora u fascikli." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ova poruka sadrži nepreuzete slike." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720 msgid "Show Images" msgstr "Prikaži slike" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Uvek prikaži od ovog pošiljaoca" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745 msgid "Edit Draft" msgstr "Uredi nacrt" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838 msgid "From:" msgstr "Šalje:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841 msgid "To:" msgstr "Prima:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -1005,64 +1069,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke" msgstr[2] "%u novih poruka" msgstr[3] "%u nova poruka" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži adresu _e-pošte" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Umnoži _vezu" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352 msgid "Select _Message" msgstr "Izaberi _poruku" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364 msgid "_Inspect" msgstr "_Proveri" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596 msgid "but actually goes to" msgstr "ali zapravo vodi do" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Neispravno?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..." @@ -1071,41 +1135,41 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..." msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Označi kao pročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Označi kao nepročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Označi kao nepročitano _odavde" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943 msgid "_View Source" msgstr "_Pogledaj izvor" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Ne mogu da otvorim podrazumevani urednik teksta." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s — Nadzornik razgovora" @@ -1248,7 +1312,7 @@ msgstr[3] "%d rezultat" msgid "%s - New Messages" msgstr "%s — Nove poruke" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1257,7 +1321,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[2] "%d novih poruka" msgstr[3] "%d nova poruka" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" @@ -1266,7 +1330,7 @@ msgstr[1] "%s, ukupno %d nove poruke" msgstr[2] "%s, ukupno %d novih poruka" msgstr[3] "%s, ukupno %d nova poruka" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1287,7 +1351,7 @@ msgstr[3] "" "%s\n" "(%d druga nova poruka za %s)" -#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 +#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -1376,7 +1440,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" @@ -1486,7 +1550,6 @@ msgstr "Ništa" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99 -#| msgid "attachment" msgctxt "Search operator" msgid "attachment" msgstr "prilog" @@ -1500,7 +1563,6 @@ msgstr "prilog" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108 -#| msgid "bcc" msgctxt "Search operator" msgid "bcc" msgstr "bcc" @@ -1513,7 +1575,6 @@ msgstr "bcc" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116 -#| msgid "body" msgctxt "Search operator" msgid "body" msgstr "tekst poruke" @@ -1527,7 +1588,6 @@ msgstr "tekst poruke" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125 -#| msgid "cc" msgctxt "Search operator" msgid "cc" msgstr "cc" @@ -1541,7 +1601,6 @@ msgstr "cc" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134 -#| msgid "from" msgctxt "Search operator" msgid "from" msgstr "šalje" @@ -1554,7 +1613,6 @@ msgstr "šalje" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142 -#| msgid "is" msgctxt "Search operator" msgid "is" msgstr "je" @@ -1567,7 +1625,6 @@ msgstr "je" #. also match the translation in "search.page" of the Geary #. User Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150 -#| msgid "subject" msgctxt "Search operator" msgid "subject" msgstr "naslov" @@ -1581,7 +1638,6 @@ msgstr "naslov" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159 -#| msgid "to" msgctxt "Search operator" msgid "to" msgstr "prima" @@ -1595,7 +1651,6 @@ msgstr "prima" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" msgid "me" msgstr "moja" @@ -1608,7 +1663,6 @@ msgstr "moja" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192 -#| msgid "me" msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" msgid "me" msgstr "moja" @@ -1621,7 +1675,6 @@ msgstr "moja" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204 -#| msgid "read" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "read" msgstr "pročitana" @@ -1635,7 +1688,6 @@ msgstr "pročitana" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215 -#| msgid "starred" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "starred" msgstr "omiljena" @@ -1648,7 +1700,6 @@ msgstr "omiljena" #. also match the translation in "search.page" of the Geary User #. Guide. #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225 -#| msgid "unread" msgctxt "'is:' search operator value" msgid "unread" msgstr "nepročitana" @@ -1697,7 +1748,6 @@ msgstr "Smeće | Korpa" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665 -#| msgid "Delete" msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Obrisane stavke" @@ -2003,7 +2053,6 @@ msgid "Attach File" msgstr "Prilaže datoteku" #: ../ui/composer.glade.h:49 -#| msgid "Attach File" msgid "Attach File (Ctrl+T)" msgstr "Priloži datoteku (Ctrl+T)" @@ -2016,7 +2065,6 @@ msgid "Include Original Attachments" msgstr "Uključuje izvorne priloge" #: ../ui/composer.glade.h:52 -#| msgid "Enable _spell checking" msgid "Select spell checking language" msgstr "Izaberi jezik za proveru pisanja"